Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 54 | 也 | yě | ya | 也 |
| 2 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 3 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 4 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 5 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 6 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 7 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 8 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 9 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為闡提作一柱殿義 |
| 10 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為闡提作一柱殿義 |
| 11 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為闡提作一柱殿義 |
| 12 | 27 | 為 | wéi | to do | 為闡提作一柱殿義 |
| 13 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為闡提作一柱殿義 |
| 14 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為闡提作一柱殿義 |
| 15 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為闡提作一柱殿義 |
| 16 | 24 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 17 | 24 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 18 | 24 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 19 | 24 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 20 | 24 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 21 | 24 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 22 | 24 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 23 | 24 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 24 | 24 | 案 | àn | according to | 案 |
| 25 | 24 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 26 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 27 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 28 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 29 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 30 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 31 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 32 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 33 | 20 | 王 | wáng | Wang | 王今且聽釋提桓因 |
| 34 | 20 | 王 | wáng | a king | 王今且聽釋提桓因 |
| 35 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王今且聽釋提桓因 |
| 36 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王今且聽釋提桓因 |
| 37 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王今且聽釋提桓因 |
| 38 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 王今且聽釋提桓因 |
| 39 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王今且聽釋提桓因 |
| 40 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王今且聽釋提桓因 |
| 41 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王今且聽釋提桓因 |
| 42 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王今且聽釋提桓因 |
| 43 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王今且聽釋提桓因 |
| 44 | 18 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 45 | 17 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第八 |
| 46 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第八 |
| 47 | 17 | 之 | zhī | is | 梵行品之第八 |
| 48 | 17 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第八 |
| 49 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第八 |
| 50 | 17 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第八 |
| 51 | 14 | 耆婆 | qípó | jīvaka | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 52 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為無上醫非六師 |
| 53 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為無上醫非六師 |
| 54 | 13 | 非 | fēi | different | 為無上醫非六師 |
| 55 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為無上醫非六師 |
| 56 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為無上醫非六師 |
| 57 | 13 | 非 | fēi | Africa | 為無上醫非六師 |
| 58 | 13 | 非 | fēi | to slander | 為無上醫非六師 |
| 59 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 為無上醫非六師 |
| 60 | 13 | 非 | fēi | must | 為無上醫非六師 |
| 61 | 13 | 非 | fēi | an error | 為無上醫非六師 |
| 62 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 為無上醫非六師 |
| 63 | 13 | 非 | fēi | evil | 為無上醫非六師 |
| 64 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 不限一人 |
| 65 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言指鬘也 |
| 66 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言指鬘也 |
| 67 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言指鬘也 |
| 68 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言指鬘也 |
| 69 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言指鬘也 |
| 70 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言指鬘也 |
| 71 | 11 | 言 | yán | to regard as | 此言指鬘也 |
| 72 | 11 | 言 | yán | to act as | 此言指鬘也 |
| 73 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 此言指鬘也 |
| 74 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 此言指鬘也 |
| 75 | 11 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 76 | 11 | 勸 | quàn | to encourage | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 77 | 11 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 78 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 昔未說治罪人有驗 |
| 79 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 昔未說治罪人有驗 |
| 80 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 昔未說治罪人有驗 |
| 81 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 昔未說治罪人有驗 |
| 82 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 昔未說治罪人有驗 |
| 83 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 昔未說治罪人有驗 |
| 84 | 11 | 說 | shuō | allocution | 昔未說治罪人有驗 |
| 85 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 昔未說治罪人有驗 |
| 86 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 昔未說治罪人有驗 |
| 87 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 昔未說治罪人有驗 |
| 88 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 昔未說治罪人有驗 |
| 89 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 昔未說治罪人有驗 |
| 90 | 11 | 大王 | dàwáng | king | 大王且聽有婆羅門子 |
| 91 | 11 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王且聽有婆羅門子 |
| 92 | 11 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王且聽有婆羅門子 |
| 93 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 大王當知如來不但 |
| 94 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 大王當知如來不但 |
| 95 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 大王當知如來不但 |
| 96 | 10 | 者 | zhě | ca | 有犯罪而見佛者 |
| 97 | 10 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 98 | 10 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 為闡提作一柱殿義 |
| 99 | 10 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 為闡提作一柱殿義 |
| 100 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生慚悔 |
| 101 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生慚悔 |
| 102 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生慚悔 |
| 103 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生慚悔 |
| 104 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生慚悔 |
| 105 | 9 | 心 | xīn | heart | 心生慚悔 |
| 106 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心生慚悔 |
| 107 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生慚悔 |
| 108 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生慚悔 |
| 109 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生慚悔 |
| 110 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生慚悔 |
| 111 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生慚悔 |
| 112 | 9 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
| 113 | 9 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
| 114 | 9 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
| 115 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛為說法 |
| 116 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛為說法 |
| 117 | 9 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛為說法 |
| 118 | 9 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛為說法 |
| 119 | 9 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛為說法 |
| 120 | 9 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明佛 |
| 121 | 9 | 明 | míng | Ming | 明佛 |
| 122 | 9 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明佛 |
| 123 | 9 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明佛 |
| 124 | 9 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明佛 |
| 125 | 9 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明佛 |
| 126 | 9 | 明 | míng | consecrated | 明佛 |
| 127 | 9 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明佛 |
| 128 | 9 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明佛 |
| 129 | 9 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明佛 |
| 130 | 9 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明佛 |
| 131 | 9 | 明 | míng | eyesight; vision | 明佛 |
| 132 | 9 | 明 | míng | a god; a spirit | 明佛 |
| 133 | 9 | 明 | míng | fame; renown | 明佛 |
| 134 | 9 | 明 | míng | open; public | 明佛 |
| 135 | 9 | 明 | míng | clear | 明佛 |
| 136 | 9 | 明 | míng | to become proficient | 明佛 |
| 137 | 9 | 明 | míng | to be proficient | 明佛 |
| 138 | 9 | 明 | míng | virtuous | 明佛 |
| 139 | 9 | 明 | míng | open and honest | 明佛 |
| 140 | 9 | 明 | míng | clean; neat | 明佛 |
| 141 | 9 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明佛 |
| 142 | 9 | 明 | míng | next; afterwards | 明佛 |
| 143 | 9 | 明 | míng | positive | 明佛 |
| 144 | 9 | 明 | míng | Clear | 明佛 |
| 145 | 9 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明佛 |
| 146 | 9 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 147 | 9 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 148 | 9 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 149 | 9 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 150 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自佛出 |
| 151 | 9 | 自 | zì | Zi | 自佛出 |
| 152 | 9 | 自 | zì | a nose | 自佛出 |
| 153 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 自佛出 |
| 154 | 9 | 自 | zì | origin | 自佛出 |
| 155 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 自佛出 |
| 156 | 9 | 自 | zì | to be | 自佛出 |
| 157 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自佛出 |
| 158 | 9 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 159 | 9 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 160 | 9 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 161 | 9 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 162 | 9 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 163 | 9 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 164 | 9 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 165 | 9 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 166 | 9 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 167 | 9 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 168 | 9 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 169 | 9 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 170 | 9 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 171 | 9 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 172 | 9 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 173 | 9 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 174 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以勸王行 |
| 175 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以勸王行 |
| 176 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以勸王行 |
| 177 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以勸王行 |
| 178 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以勸王行 |
| 179 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以勸王行 |
| 180 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以勸王行 |
| 181 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以勸王行 |
| 182 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以勸王行 |
| 183 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以勸王行 |
| 184 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
| 185 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
| 186 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
| 187 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
| 188 | 9 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
| 189 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
| 190 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
| 191 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔未說治罪人有驗 |
| 192 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔未說治罪人有驗 |
| 193 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 昔未說治罪人有驗 |
| 194 | 8 | 人 | rén | everybody | 昔未說治罪人有驗 |
| 195 | 8 | 人 | rén | adult | 昔未說治罪人有驗 |
| 196 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 昔未說治罪人有驗 |
| 197 | 8 | 人 | rén | an upright person | 昔未說治罪人有驗 |
| 198 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔未說治罪人有驗 |
| 199 | 7 | 重 | zhòng | heavy | 犯罪既重 |
| 200 | 7 | 重 | chóng | to repeat | 犯罪既重 |
| 201 | 7 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 犯罪既重 |
| 202 | 7 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 犯罪既重 |
| 203 | 7 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 犯罪既重 |
| 204 | 7 | 重 | zhòng | sad | 犯罪既重 |
| 205 | 7 | 重 | zhòng | a weight | 犯罪既重 |
| 206 | 7 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 犯罪既重 |
| 207 | 7 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 犯罪既重 |
| 208 | 7 | 重 | zhòng | to prefer | 犯罪既重 |
| 209 | 7 | 重 | zhòng | to add | 犯罪既重 |
| 210 | 7 | 重 | zhòng | heavy; guru | 犯罪既重 |
| 211 | 7 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪 |
| 212 | 7 | 罪 | zuì | fault; error | 罪 |
| 213 | 7 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪 |
| 214 | 7 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪 |
| 215 | 7 | 罪 | zuì | punishment | 罪 |
| 216 | 7 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪 |
| 217 | 7 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪 |
| 218 | 7 | 其 | qí | Qi | 聞說其 |
| 219 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 所能滅也 |
| 220 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 所能滅也 |
| 221 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 所能滅也 |
| 222 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 所能滅也 |
| 223 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 所能滅也 |
| 224 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 所能滅也 |
| 225 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 所能滅也 |
| 226 | 7 | 去 | qù | to go | 深自鄙悼都無去心 |
| 227 | 7 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 深自鄙悼都無去心 |
| 228 | 7 | 去 | qù | to be distant | 深自鄙悼都無去心 |
| 229 | 7 | 去 | qù | to leave | 深自鄙悼都無去心 |
| 230 | 7 | 去 | qù | to play a part | 深自鄙悼都無去心 |
| 231 | 7 | 去 | qù | to abandon; to give up | 深自鄙悼都無去心 |
| 232 | 7 | 去 | qù | to die | 深自鄙悼都無去心 |
| 233 | 7 | 去 | qù | previous; past | 深自鄙悼都無去心 |
| 234 | 7 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 深自鄙悼都無去心 |
| 235 | 7 | 去 | qù | falling tone | 深自鄙悼都無去心 |
| 236 | 7 | 去 | qù | to lose | 深自鄙悼都無去心 |
| 237 | 7 | 去 | qù | Qu | 深自鄙悼都無去心 |
| 238 | 7 | 去 | qù | go; gati | 深自鄙悼都無去心 |
| 239 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 致悶絕之苦者 |
| 240 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 致悶絕之苦者 |
| 241 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 致悶絕之苦者 |
| 242 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 致悶絕之苦者 |
| 243 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 致悶絕之苦者 |
| 244 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 致悶絕之苦者 |
| 245 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 致悶絕之苦者 |
| 246 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 致悶絕之苦者 |
| 247 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 致悶絕之苦者 |
| 248 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 致悶絕之苦者 |
| 249 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有犯罪而見佛者 |
| 250 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 有犯罪而見佛者 |
| 251 | 7 | 而 | néng | can; able | 有犯罪而見佛者 |
| 252 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有犯罪而見佛者 |
| 253 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 有犯罪而見佛者 |
| 254 | 7 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋月愛三昧義 |
| 255 | 7 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋月愛三昧義 |
| 256 | 7 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋月愛三昧義 |
| 257 | 7 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋月愛三昧義 |
| 258 | 7 | 釋 | shì | to put down | 釋月愛三昧義 |
| 259 | 7 | 釋 | shì | to resolve | 釋月愛三昧義 |
| 260 | 7 | 釋 | shì | to melt | 釋月愛三昧義 |
| 261 | 7 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋月愛三昧義 |
| 262 | 7 | 釋 | shì | Buddhism | 釋月愛三昧義 |
| 263 | 7 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋月愛三昧義 |
| 264 | 7 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋月愛三昧義 |
| 265 | 7 | 釋 | shì | explain | 釋月愛三昧義 |
| 266 | 7 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋月愛三昧義 |
| 267 | 6 | 光 | guāng | light | 所以慈光遠至者 |
| 268 | 6 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 所以慈光遠至者 |
| 269 | 6 | 光 | guāng | to shine | 所以慈光遠至者 |
| 270 | 6 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 所以慈光遠至者 |
| 271 | 6 | 光 | guāng | bare; naked | 所以慈光遠至者 |
| 272 | 6 | 光 | guāng | glory; honor | 所以慈光遠至者 |
| 273 | 6 | 光 | guāng | scenery | 所以慈光遠至者 |
| 274 | 6 | 光 | guāng | smooth | 所以慈光遠至者 |
| 275 | 6 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 所以慈光遠至者 |
| 276 | 6 | 光 | guāng | time; a moment | 所以慈光遠至者 |
| 277 | 6 | 光 | guāng | grace; favor | 所以慈光遠至者 |
| 278 | 6 | 光 | guāng | Guang | 所以慈光遠至者 |
| 279 | 6 | 光 | guāng | to manifest | 所以慈光遠至者 |
| 280 | 6 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 所以慈光遠至者 |
| 281 | 6 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 所以慈光遠至者 |
| 282 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大王諸佛世尊大悲普 |
| 283 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大王諸佛世尊大悲普 |
| 284 | 6 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 除眾生病 |
| 285 | 6 | 病 | bìng | to be sick | 除眾生病 |
| 286 | 6 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 除眾生病 |
| 287 | 6 | 病 | bìng | to be disturbed about | 除眾生病 |
| 288 | 6 | 病 | bìng | to suffer for | 除眾生病 |
| 289 | 6 | 病 | bìng | to harm | 除眾生病 |
| 290 | 6 | 病 | bìng | to worry | 除眾生病 |
| 291 | 6 | 病 | bìng | to hate; to resent | 除眾生病 |
| 292 | 6 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 除眾生病 |
| 293 | 6 | 病 | bìng | withered | 除眾生病 |
| 294 | 6 | 病 | bìng | exhausted | 除眾生病 |
| 295 | 6 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 除眾生病 |
| 296 | 6 | 必 | bì | must | 必有福利也 |
| 297 | 6 | 必 | bì | Bi | 必有福利也 |
| 298 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 第六引現事為證 |
| 299 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 第六引現事為證 |
| 300 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 第六引現事為證 |
| 301 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 第六引現事為證 |
| 302 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 第六引現事為證 |
| 303 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 第六引現事為證 |
| 304 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 第六引現事為證 |
| 305 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 第六引現事為證 |
| 306 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 第六引現事為證 |
| 307 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 第六引現事為證 |
| 308 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 第六引現事為證 |
| 309 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 第六引現事為證 |
| 310 | 6 | 引 | yǐn | a license | 第六引現事為證 |
| 311 | 6 | 引 | yǐn | long | 第六引現事為證 |
| 312 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 第六引現事為證 |
| 313 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 第六引現事為證 |
| 314 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 第六引現事為證 |
| 315 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 第六引現事為證 |
| 316 | 6 | 引 | yǐn | to command | 第六引現事為證 |
| 317 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 第六引現事為證 |
| 318 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 第六引現事為證 |
| 319 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 第六引現事為證 |
| 320 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 第六引現事為證 |
| 321 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 第六引現事為證 |
| 322 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 深自鄙悼都無去心 |
| 323 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 深自鄙悼都無去心 |
| 324 | 6 | 無 | mó | mo | 深自鄙悼都無去心 |
| 325 | 6 | 無 | wú | to not have | 深自鄙悼都無去心 |
| 326 | 6 | 無 | wú | Wu | 深自鄙悼都無去心 |
| 327 | 6 | 無 | mó | mo | 深自鄙悼都無去心 |
| 328 | 6 | 事 | shì | matter; thing; item | 廣說雜緣起事 |
| 329 | 6 | 事 | shì | to serve | 廣說雜緣起事 |
| 330 | 6 | 事 | shì | a government post | 廣說雜緣起事 |
| 331 | 6 | 事 | shì | duty; post; work | 廣說雜緣起事 |
| 332 | 6 | 事 | shì | occupation | 廣說雜緣起事 |
| 333 | 6 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 廣說雜緣起事 |
| 334 | 6 | 事 | shì | an accident | 廣說雜緣起事 |
| 335 | 6 | 事 | shì | to attend | 廣說雜緣起事 |
| 336 | 6 | 事 | shì | an allusion | 廣說雜緣起事 |
| 337 | 6 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 廣說雜緣起事 |
| 338 | 6 | 事 | shì | to engage in | 廣說雜緣起事 |
| 339 | 6 | 事 | shì | to enslave | 廣說雜緣起事 |
| 340 | 6 | 事 | shì | to pursue | 廣說雜緣起事 |
| 341 | 6 | 事 | shì | to administer | 廣說雜緣起事 |
| 342 | 6 | 事 | shì | to appoint | 廣說雜緣起事 |
| 343 | 6 | 事 | shì | thing; phenomena | 廣說雜緣起事 |
| 344 | 6 | 事 | shì | actions; karma | 廣說雜緣起事 |
| 345 | 6 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 所有重罪必當得除 |
| 346 | 6 | 除 | chú | to divide | 所有重罪必當得除 |
| 347 | 6 | 除 | chú | to put in order | 所有重罪必當得除 |
| 348 | 6 | 除 | chú | to appoint to an official position | 所有重罪必當得除 |
| 349 | 6 | 除 | chú | door steps; stairs | 所有重罪必當得除 |
| 350 | 6 | 除 | chú | to replace an official | 所有重罪必當得除 |
| 351 | 6 | 除 | chú | to change; to replace | 所有重罪必當得除 |
| 352 | 6 | 除 | chú | to renovate; to restore | 所有重罪必當得除 |
| 353 | 6 | 除 | chú | division | 所有重罪必當得除 |
| 354 | 6 | 除 | chú | except; without; anyatra | 所有重罪必當得除 |
| 355 | 6 | 一 | yī | one | 為闡提作一柱殿義 |
| 356 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 為闡提作一柱殿義 |
| 357 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 為闡提作一柱殿義 |
| 358 | 6 | 一 | yī | first | 為闡提作一柱殿義 |
| 359 | 6 | 一 | yī | the same | 為闡提作一柱殿義 |
| 360 | 6 | 一 | yī | sole; single | 為闡提作一柱殿義 |
| 361 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 為闡提作一柱殿義 |
| 362 | 6 | 一 | yī | Yi | 為闡提作一柱殿義 |
| 363 | 6 | 一 | yī | other | 為闡提作一柱殿義 |
| 364 | 6 | 一 | yī | to unify | 為闡提作一柱殿義 |
| 365 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 為闡提作一柱殿義 |
| 366 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 為闡提作一柱殿義 |
| 367 | 6 | 一 | yī | one; eka | 為闡提作一柱殿義 |
| 368 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 令隨耆婆語也 |
| 369 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 令隨耆婆語也 |
| 370 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 令隨耆婆語也 |
| 371 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 令隨耆婆語也 |
| 372 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 令隨耆婆語也 |
| 373 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 令隨耆婆語也 |
| 374 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 令隨耆婆語也 |
| 375 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 令隨耆婆語也 |
| 376 | 5 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 今出所治之 |
| 377 | 5 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 今出所治之 |
| 378 | 5 | 治 | zhì | to annihilate | 今出所治之 |
| 379 | 5 | 治 | zhì | to punish | 今出所治之 |
| 380 | 5 | 治 | zhì | a government seat | 今出所治之 |
| 381 | 5 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 今出所治之 |
| 382 | 5 | 治 | zhì | to study; to focus on | 今出所治之 |
| 383 | 5 | 治 | zhì | a Taoist parish | 今出所治之 |
| 384 | 5 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 今出所治之 |
| 385 | 5 | 身 | shēn | human body; torso | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 386 | 5 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 387 | 5 | 身 | shēn | self | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 388 | 5 | 身 | shēn | life | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 389 | 5 | 身 | shēn | an object | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 390 | 5 | 身 | shēn | a lifetime | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 391 | 5 | 身 | shēn | moral character | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 392 | 5 | 身 | shēn | status; identity; position | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 393 | 5 | 身 | shēn | pregnancy | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 394 | 5 | 身 | juān | India | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 395 | 5 | 身 | shēn | body; kāya | 身瘡即愈欝蒸除滅 |
| 396 | 5 | 聞 | wén | to hear | 雖聞上六種勝說 |
| 397 | 5 | 聞 | wén | Wen | 雖聞上六種勝說 |
| 398 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 雖聞上六種勝說 |
| 399 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 雖聞上六種勝說 |
| 400 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 雖聞上六種勝說 |
| 401 | 5 | 聞 | wén | information | 雖聞上六種勝說 |
| 402 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 雖聞上六種勝說 |
| 403 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 雖聞上六種勝說 |
| 404 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 雖聞上六種勝說 |
| 405 | 5 | 聞 | wén | to question | 雖聞上六種勝說 |
| 406 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 雖聞上六種勝說 |
| 407 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 雖聞上六種勝說 |
| 408 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 引雙樹經 |
| 409 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 引雙樹經 |
| 410 | 5 | 經 | jīng | warp | 引雙樹經 |
| 411 | 5 | 經 | jīng | longitude | 引雙樹經 |
| 412 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 引雙樹經 |
| 413 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 引雙樹經 |
| 414 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 引雙樹經 |
| 415 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 引雙樹經 |
| 416 | 5 | 經 | jīng | classics | 引雙樹經 |
| 417 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 引雙樹經 |
| 418 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 引雙樹經 |
| 419 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 引雙樹經 |
| 420 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 引雙樹經 |
| 421 | 5 | 經 | jīng | to measure | 引雙樹經 |
| 422 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 引雙樹經 |
| 423 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 引雙樹經 |
| 424 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 引雙樹經 |
| 425 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時大王答耆婆言 |
| 426 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時大王答耆婆言 |
| 427 | 5 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 不以往為慮 |
| 428 | 5 | 往 | wǎng | in the past | 不以往為慮 |
| 429 | 5 | 往 | wǎng | to turn toward | 不以往為慮 |
| 430 | 5 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 不以往為慮 |
| 431 | 5 | 往 | wǎng | to send a gift | 不以往為慮 |
| 432 | 5 | 往 | wǎng | former times | 不以往為慮 |
| 433 | 5 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 不以往為慮 |
| 434 | 5 | 往 | wǎng | to go; gam | 不以往為慮 |
| 435 | 5 | 二 | èr | two | 二句說涅槃不滅 |
| 436 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二句說涅槃不滅 |
| 437 | 5 | 二 | èr | second | 二句說涅槃不滅 |
| 438 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 二句說涅槃不滅 |
| 439 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 二句說涅槃不滅 |
| 440 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二句說涅槃不滅 |
| 441 | 5 | 二 | èr | both; dvaya | 二句說涅槃不滅 |
| 442 | 5 | 蒙 | méng | to deceive; to cheat; to hoodwink; to knock unconscious | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 443 | 5 | 蒙 | méng | ignorance | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 444 | 5 | 蒙 | méng | Meng | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 445 | 5 | 蒙 | méng | Mongolia; Inner Mongolia | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 446 | 5 | 蒙 | méng | a child | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 447 | 5 | 蒙 | méng | Meng | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 448 | 5 | 蒙 | méng | a kind of grass; Dodder | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 449 | 5 | 蒙 | méng | to cover | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 450 | 5 | 蒙 | mēng | to emit | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 451 | 5 | 蒙 | mēng | to suffer from | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 452 | 5 | 蒙 | mēng | to receive | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 453 | 5 | 蒙 | mēng | my | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 454 | 5 | 蒙 | mēng | disorderly; multicolored | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 455 | 5 | 蒙 | méng | ignorant; abudha | 第四廣出諸蒙益之事 |
| 456 | 5 | 能 | néng | can; able | 能曠益無窮也 |
| 457 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 能曠益無窮也 |
| 458 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能曠益無窮也 |
| 459 | 5 | 能 | néng | energy | 能曠益無窮也 |
| 460 | 5 | 能 | néng | function; use | 能曠益無窮也 |
| 461 | 5 | 能 | néng | talent | 能曠益無窮也 |
| 462 | 5 | 能 | néng | expert at | 能曠益無窮也 |
| 463 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 能曠益無窮也 |
| 464 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能曠益無窮也 |
| 465 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能曠益無窮也 |
| 466 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 能曠益無窮也 |
| 467 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能曠益無窮也 |
| 468 | 5 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 所以慈光遠至者 |
| 469 | 5 | 慈 | cí | love | 所以慈光遠至者 |
| 470 | 5 | 慈 | cí | compassionate mother | 所以慈光遠至者 |
| 471 | 5 | 慈 | cí | a magnet | 所以慈光遠至者 |
| 472 | 5 | 慈 | cí | Ci | 所以慈光遠至者 |
| 473 | 5 | 慈 | cí | Kindness | 所以慈光遠至者 |
| 474 | 5 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 所以慈光遠至者 |
| 475 | 5 | 證 | zhèng | proof | 人為證 |
| 476 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 人為證 |
| 477 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 人為證 |
| 478 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 人為證 |
| 479 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 人為證 |
| 480 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 人為證 |
| 481 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 人為證 |
| 482 | 5 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 人為證 |
| 483 | 5 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 耆婆答言大王譬如渴人 |
| 484 | 5 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 耆婆答言大王譬如渴人 |
| 485 | 5 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 耆婆答言大王譬如渴人 |
| 486 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今出所治之 |
| 487 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 今出所治之 |
| 488 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今出所治之 |
| 489 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今出所治之 |
| 490 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 今出所治之 |
| 491 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 今出所治之 |
| 492 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今出所治之 |
| 493 | 4 | 應 | yìng | to answer; to respond | 唯應聽法 |
| 494 | 4 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 唯應聽法 |
| 495 | 4 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 唯應聽法 |
| 496 | 4 | 應 | yìng | to accept | 唯應聽法 |
| 497 | 4 | 應 | yìng | to permit; to allow | 唯應聽法 |
| 498 | 4 | 應 | yìng | to echo | 唯應聽法 |
| 499 | 4 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 唯應聽法 |
| 500 | 4 | 應 | yìng | Ying | 唯應聽法 |
Frequencies of all Words
Top 1064
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 54 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 2 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 3 | 54 | 也 | yě | either | 也 |
| 4 | 54 | 也 | yě | even | 也 |
| 5 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 6 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 7 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 8 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 9 | 54 | 也 | yě | ya | 也 |
| 10 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 11 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 12 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 13 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 14 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 15 | 31 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 16 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 17 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 18 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 19 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 20 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為闡提作一柱殿義 |
| 21 | 27 | 為 | wèi | because of | 為闡提作一柱殿義 |
| 22 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為闡提作一柱殿義 |
| 23 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為闡提作一柱殿義 |
| 24 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為闡提作一柱殿義 |
| 25 | 27 | 為 | wéi | to do | 為闡提作一柱殿義 |
| 26 | 27 | 為 | wèi | for | 為闡提作一柱殿義 |
| 27 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為闡提作一柱殿義 |
| 28 | 27 | 為 | wèi | to | 為闡提作一柱殿義 |
| 29 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為闡提作一柱殿義 |
| 30 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為闡提作一柱殿義 |
| 31 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為闡提作一柱殿義 |
| 32 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為闡提作一柱殿義 |
| 33 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為闡提作一柱殿義 |
| 34 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為闡提作一柱殿義 |
| 35 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為闡提作一柱殿義 |
| 36 | 24 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 37 | 24 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 38 | 24 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 39 | 24 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 40 | 24 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 41 | 24 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 42 | 24 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 43 | 24 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 44 | 24 | 案 | àn | according to | 案 |
| 45 | 24 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 46 | 24 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 47 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 48 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 49 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 50 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 51 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 52 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 53 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 54 | 20 | 王 | wáng | Wang | 王今且聽釋提桓因 |
| 55 | 20 | 王 | wáng | a king | 王今且聽釋提桓因 |
| 56 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王今且聽釋提桓因 |
| 57 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王今且聽釋提桓因 |
| 58 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王今且聽釋提桓因 |
| 59 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 王今且聽釋提桓因 |
| 60 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王今且聽釋提桓因 |
| 61 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王今且聽釋提桓因 |
| 62 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王今且聽釋提桓因 |
| 63 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王今且聽釋提桓因 |
| 64 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王今且聽釋提桓因 |
| 65 | 18 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 66 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行品之第八 |
| 67 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行品之第八 |
| 68 | 17 | 之 | zhī | to go | 梵行品之第八 |
| 69 | 17 | 之 | zhī | this; that | 梵行品之第八 |
| 70 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行品之第八 |
| 71 | 17 | 之 | zhī | it | 梵行品之第八 |
| 72 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行品之第八 |
| 73 | 17 | 之 | zhī | all | 梵行品之第八 |
| 74 | 17 | 之 | zhī | and | 梵行品之第八 |
| 75 | 17 | 之 | zhī | however | 梵行品之第八 |
| 76 | 17 | 之 | zhī | if | 梵行品之第八 |
| 77 | 17 | 之 | zhī | then | 梵行品之第八 |
| 78 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行品之第八 |
| 79 | 17 | 之 | zhī | is | 梵行品之第八 |
| 80 | 17 | 之 | zhī | to use | 梵行品之第八 |
| 81 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 梵行品之第八 |
| 82 | 17 | 之 | zhī | winding | 梵行品之第八 |
| 83 | 14 | 耆婆 | qípó | jīvaka | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 84 | 13 | 非 | fēi | not; non-; un- | 為無上醫非六師 |
| 85 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為無上醫非六師 |
| 86 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為無上醫非六師 |
| 87 | 13 | 非 | fēi | different | 為無上醫非六師 |
| 88 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為無上醫非六師 |
| 89 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為無上醫非六師 |
| 90 | 13 | 非 | fēi | Africa | 為無上醫非六師 |
| 91 | 13 | 非 | fēi | to slander | 為無上醫非六師 |
| 92 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 為無上醫非六師 |
| 93 | 13 | 非 | fēi | must | 為無上醫非六師 |
| 94 | 13 | 非 | fēi | an error | 為無上醫非六師 |
| 95 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 為無上醫非六師 |
| 96 | 13 | 非 | fēi | evil | 為無上醫非六師 |
| 97 | 13 | 非 | fēi | besides; except; unless | 為無上醫非六師 |
| 98 | 13 | 非 | fēi | not | 為無上醫非六師 |
| 99 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此言指鬘也 |
| 100 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此言指鬘也 |
| 101 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此言指鬘也 |
| 102 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此言指鬘也 |
| 103 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此言指鬘也 |
| 104 | 13 | 不 | bù | not; no | 不限一人 |
| 105 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不限一人 |
| 106 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 不限一人 |
| 107 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 不限一人 |
| 108 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不限一人 |
| 109 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不限一人 |
| 110 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不限一人 |
| 111 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 不限一人 |
| 112 | 13 | 不 | bù | no; na | 不限一人 |
| 113 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔未說治罪人有驗 |
| 114 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔未說治罪人有驗 |
| 115 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔未說治罪人有驗 |
| 116 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔未說治罪人有驗 |
| 117 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔未說治罪人有驗 |
| 118 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔未說治罪人有驗 |
| 119 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔未說治罪人有驗 |
| 120 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔未說治罪人有驗 |
| 121 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔未說治罪人有驗 |
| 122 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔未說治罪人有驗 |
| 123 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔未說治罪人有驗 |
| 124 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 昔未說治罪人有驗 |
| 125 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 昔未說治罪人有驗 |
| 126 | 12 | 有 | yǒu | You | 昔未說治罪人有驗 |
| 127 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔未說治罪人有驗 |
| 128 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔未說治罪人有驗 |
| 129 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此言指鬘也 |
| 130 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此言指鬘也 |
| 131 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此言指鬘也 |
| 132 | 11 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此言指鬘也 |
| 133 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 此言指鬘也 |
| 134 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 此言指鬘也 |
| 135 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此言指鬘也 |
| 136 | 11 | 言 | yán | to regard as | 此言指鬘也 |
| 137 | 11 | 言 | yán | to act as | 此言指鬘也 |
| 138 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 此言指鬘也 |
| 139 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 此言指鬘也 |
| 140 | 11 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 141 | 11 | 勸 | quàn | to encourage | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 142 | 11 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 耆婆勸闍世王詣佛 |
| 143 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 昔未說治罪人有驗 |
| 144 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 昔未說治罪人有驗 |
| 145 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 昔未說治罪人有驗 |
| 146 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 昔未說治罪人有驗 |
| 147 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 昔未說治罪人有驗 |
| 148 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 昔未說治罪人有驗 |
| 149 | 11 | 說 | shuō | allocution | 昔未說治罪人有驗 |
| 150 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 昔未說治罪人有驗 |
| 151 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 昔未說治罪人有驗 |
| 152 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 昔未說治罪人有驗 |
| 153 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 昔未說治罪人有驗 |
| 154 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 昔未說治罪人有驗 |
| 155 | 11 | 大王 | dàwáng | king | 大王且聽有婆羅門子 |
| 156 | 11 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王且聽有婆羅門子 |
| 157 | 11 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王且聽有婆羅門子 |
| 158 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 大王當知如來不但 |
| 159 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 大王當知如來不但 |
| 160 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 大王當知如來不但 |
| 161 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有犯罪而見佛者 |
| 162 | 10 | 者 | zhě | that | 有犯罪而見佛者 |
| 163 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有犯罪而見佛者 |
| 164 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有犯罪而見佛者 |
| 165 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有犯罪而見佛者 |
| 166 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有犯罪而見佛者 |
| 167 | 10 | 者 | zhuó | according to | 有犯罪而見佛者 |
| 168 | 10 | 者 | zhě | ca | 有犯罪而見佛者 |
| 169 | 10 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 170 | 10 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 為闡提作一柱殿義 |
| 171 | 10 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 為闡提作一柱殿義 |
| 172 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生慚悔 |
| 173 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生慚悔 |
| 174 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生慚悔 |
| 175 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生慚悔 |
| 176 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生慚悔 |
| 177 | 9 | 心 | xīn | heart | 心生慚悔 |
| 178 | 9 | 心 | xīn | emotion | 心生慚悔 |
| 179 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生慚悔 |
| 180 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生慚悔 |
| 181 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生慚悔 |
| 182 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生慚悔 |
| 183 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生慚悔 |
| 184 | 9 | 秀 | xiù | refined; elegant; graceful | 智秀曰 |
| 185 | 9 | 秀 | xiù | an ear of grain | 智秀曰 |
| 186 | 9 | 秀 | xiù | flowering; luxuriant | 智秀曰 |
| 187 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 佛為說法 |
| 188 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 佛為說法 |
| 189 | 9 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 佛為說法 |
| 190 | 9 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 佛為說法 |
| 191 | 9 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 佛為說法 |
| 192 | 9 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明佛 |
| 193 | 9 | 明 | míng | Ming | 明佛 |
| 194 | 9 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明佛 |
| 195 | 9 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明佛 |
| 196 | 9 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明佛 |
| 197 | 9 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明佛 |
| 198 | 9 | 明 | míng | consecrated | 明佛 |
| 199 | 9 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明佛 |
| 200 | 9 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明佛 |
| 201 | 9 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明佛 |
| 202 | 9 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明佛 |
| 203 | 9 | 明 | míng | eyesight; vision | 明佛 |
| 204 | 9 | 明 | míng | a god; a spirit | 明佛 |
| 205 | 9 | 明 | míng | fame; renown | 明佛 |
| 206 | 9 | 明 | míng | open; public | 明佛 |
| 207 | 9 | 明 | míng | clear | 明佛 |
| 208 | 9 | 明 | míng | to become proficient | 明佛 |
| 209 | 9 | 明 | míng | to be proficient | 明佛 |
| 210 | 9 | 明 | míng | virtuous | 明佛 |
| 211 | 9 | 明 | míng | open and honest | 明佛 |
| 212 | 9 | 明 | míng | clean; neat | 明佛 |
| 213 | 9 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明佛 |
| 214 | 9 | 明 | míng | next; afterwards | 明佛 |
| 215 | 9 | 明 | míng | positive | 明佛 |
| 216 | 9 | 明 | míng | Clear | 明佛 |
| 217 | 9 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明佛 |
| 218 | 9 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 219 | 9 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 220 | 9 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 221 | 9 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 222 | 9 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自佛出 |
| 223 | 9 | 自 | zì | from; since | 自佛出 |
| 224 | 9 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自佛出 |
| 225 | 9 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自佛出 |
| 226 | 9 | 自 | zì | Zi | 自佛出 |
| 227 | 9 | 自 | zì | a nose | 自佛出 |
| 228 | 9 | 自 | zì | the beginning; the start | 自佛出 |
| 229 | 9 | 自 | zì | origin | 自佛出 |
| 230 | 9 | 自 | zì | originally | 自佛出 |
| 231 | 9 | 自 | zì | still; to remain | 自佛出 |
| 232 | 9 | 自 | zì | in person; personally | 自佛出 |
| 233 | 9 | 自 | zì | in addition; besides | 自佛出 |
| 234 | 9 | 自 | zì | if; even if | 自佛出 |
| 235 | 9 | 自 | zì | but | 自佛出 |
| 236 | 9 | 自 | zì | because | 自佛出 |
| 237 | 9 | 自 | zì | to employ; to use | 自佛出 |
| 238 | 9 | 自 | zì | to be | 自佛出 |
| 239 | 9 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自佛出 |
| 240 | 9 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自佛出 |
| 241 | 9 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 242 | 9 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 243 | 9 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 244 | 9 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 245 | 9 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 246 | 9 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 247 | 9 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 248 | 9 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 249 | 9 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 250 | 9 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 251 | 9 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 252 | 9 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 253 | 9 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 254 | 9 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 255 | 9 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 256 | 9 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 257 | 9 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 258 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以勸王行 |
| 259 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以勸王行 |
| 260 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以勸王行 |
| 261 | 9 | 以 | yǐ | according to | 以勸王行 |
| 262 | 9 | 以 | yǐ | because of | 以勸王行 |
| 263 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 以勸王行 |
| 264 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 以勸王行 |
| 265 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以勸王行 |
| 266 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以勸王行 |
| 267 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以勸王行 |
| 268 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以勸王行 |
| 269 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 以勸王行 |
| 270 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以勸王行 |
| 271 | 9 | 以 | yǐ | very | 以勸王行 |
| 272 | 9 | 以 | yǐ | already | 以勸王行 |
| 273 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 以勸王行 |
| 274 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以勸王行 |
| 275 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以勸王行 |
| 276 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以勸王行 |
| 277 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以勸王行 |
| 278 | 9 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智秀曰 |
| 279 | 9 | 智 | zhì | care; prudence | 智秀曰 |
| 280 | 9 | 智 | zhì | Zhi | 智秀曰 |
| 281 | 9 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智秀曰 |
| 282 | 9 | 智 | zhì | clever | 智秀曰 |
| 283 | 9 | 智 | zhì | Wisdom | 智秀曰 |
| 284 | 9 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智秀曰 |
| 285 | 8 | 人 | rén | person; people; a human being | 昔未說治罪人有驗 |
| 286 | 8 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 昔未說治罪人有驗 |
| 287 | 8 | 人 | rén | a kind of person | 昔未說治罪人有驗 |
| 288 | 8 | 人 | rén | everybody | 昔未說治罪人有驗 |
| 289 | 8 | 人 | rén | adult | 昔未說治罪人有驗 |
| 290 | 8 | 人 | rén | somebody; others | 昔未說治罪人有驗 |
| 291 | 8 | 人 | rén | an upright person | 昔未說治罪人有驗 |
| 292 | 8 | 人 | rén | person; manuṣya | 昔未說治罪人有驗 |
| 293 | 7 | 出 | chū | to go out; to leave | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 294 | 7 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 295 | 7 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 296 | 7 | 出 | chū | to extend; to spread | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 297 | 7 | 出 | chū | to appear | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 298 | 7 | 出 | chū | to exceed | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 299 | 7 | 出 | chū | to publish; to post | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 300 | 7 | 出 | chū | to take up an official post | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 301 | 7 | 出 | chū | to give birth | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 302 | 7 | 出 | chū | a verb complement | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 303 | 7 | 出 | chū | to occur; to happen | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 304 | 7 | 出 | chū | to divorce | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 305 | 7 | 出 | chū | to chase away | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 306 | 7 | 出 | chū | to escape; to leave | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 307 | 7 | 出 | chū | to give | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 308 | 7 | 出 | chū | to emit | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 309 | 7 | 出 | chū | quoted from | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 310 | 7 | 出 | chū | to go out; to leave | 出頻婆娑羅於空中勸闍世事 |
| 311 | 7 | 重 | zhòng | heavy | 犯罪既重 |
| 312 | 7 | 重 | chóng | to repeat | 犯罪既重 |
| 313 | 7 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 犯罪既重 |
| 314 | 7 | 重 | chóng | again | 犯罪既重 |
| 315 | 7 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 犯罪既重 |
| 316 | 7 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 犯罪既重 |
| 317 | 7 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 犯罪既重 |
| 318 | 7 | 重 | zhòng | sad | 犯罪既重 |
| 319 | 7 | 重 | zhòng | a weight | 犯罪既重 |
| 320 | 7 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 犯罪既重 |
| 321 | 7 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 犯罪既重 |
| 322 | 7 | 重 | zhòng | to prefer | 犯罪既重 |
| 323 | 7 | 重 | zhòng | to add | 犯罪既重 |
| 324 | 7 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 犯罪既重 |
| 325 | 7 | 重 | zhòng | heavy; guru | 犯罪既重 |
| 326 | 7 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 罪 |
| 327 | 7 | 罪 | zuì | fault; error | 罪 |
| 328 | 7 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 罪 |
| 329 | 7 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 罪 |
| 330 | 7 | 罪 | zuì | punishment | 罪 |
| 331 | 7 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 罪 |
| 332 | 7 | 罪 | zuì | sin; agha | 罪 |
| 333 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 聞說其 |
| 334 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 聞說其 |
| 335 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 聞說其 |
| 336 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 聞說其 |
| 337 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 聞說其 |
| 338 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 聞說其 |
| 339 | 7 | 其 | qí | will | 聞說其 |
| 340 | 7 | 其 | qí | may | 聞說其 |
| 341 | 7 | 其 | qí | if | 聞說其 |
| 342 | 7 | 其 | qí | or | 聞說其 |
| 343 | 7 | 其 | qí | Qi | 聞說其 |
| 344 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 聞說其 |
| 345 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 所能滅也 |
| 346 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 所能滅也 |
| 347 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 所能滅也 |
| 348 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 所能滅也 |
| 349 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 所能滅也 |
| 350 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 所能滅也 |
| 351 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 所能滅也 |
| 352 | 7 | 去 | qù | to go | 深自鄙悼都無去心 |
| 353 | 7 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 深自鄙悼都無去心 |
| 354 | 7 | 去 | qù | to be distant | 深自鄙悼都無去心 |
| 355 | 7 | 去 | qù | to leave | 深自鄙悼都無去心 |
| 356 | 7 | 去 | qù | to play a part | 深自鄙悼都無去心 |
| 357 | 7 | 去 | qù | to abandon; to give up | 深自鄙悼都無去心 |
| 358 | 7 | 去 | qù | to die | 深自鄙悼都無去心 |
| 359 | 7 | 去 | qù | previous; past | 深自鄙悼都無去心 |
| 360 | 7 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 深自鄙悼都無去心 |
| 361 | 7 | 去 | qù | expresses a tendency | 深自鄙悼都無去心 |
| 362 | 7 | 去 | qù | falling tone | 深自鄙悼都無去心 |
| 363 | 7 | 去 | qù | to lose | 深自鄙悼都無去心 |
| 364 | 7 | 去 | qù | Qu | 深自鄙悼都無去心 |
| 365 | 7 | 去 | qù | go; gati | 深自鄙悼都無去心 |
| 366 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 大王若能信臣語者 |
| 367 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 大王若能信臣語者 |
| 368 | 7 | 若 | ruò | if | 大王若能信臣語者 |
| 369 | 7 | 若 | ruò | you | 大王若能信臣語者 |
| 370 | 7 | 若 | ruò | this; that | 大王若能信臣語者 |
| 371 | 7 | 若 | ruò | and; or | 大王若能信臣語者 |
| 372 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 大王若能信臣語者 |
| 373 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 大王若能信臣語者 |
| 374 | 7 | 若 | ruò | to choose | 大王若能信臣語者 |
| 375 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 大王若能信臣語者 |
| 376 | 7 | 若 | ruò | thus | 大王若能信臣語者 |
| 377 | 7 | 若 | ruò | pollia | 大王若能信臣語者 |
| 378 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 大王若能信臣語者 |
| 379 | 7 | 若 | ruò | only then | 大王若能信臣語者 |
| 380 | 7 | 若 | rě | ja | 大王若能信臣語者 |
| 381 | 7 | 若 | rě | jñā | 大王若能信臣語者 |
| 382 | 7 | 若 | ruò | if; yadi | 大王若能信臣語者 |
| 383 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 致悶絕之苦者 |
| 384 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 致悶絕之苦者 |
| 385 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 致悶絕之苦者 |
| 386 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 致悶絕之苦者 |
| 387 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 致悶絕之苦者 |
| 388 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 致悶絕之苦者 |
| 389 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 致悶絕之苦者 |
| 390 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 致悶絕之苦者 |
| 391 | 7 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 致悶絕之苦者 |
| 392 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 致悶絕之苦者 |
| 393 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 致悶絕之苦者 |
| 394 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有犯罪而見佛者 |
| 395 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有犯罪而見佛者 |
| 396 | 7 | 而 | ér | you | 有犯罪而見佛者 |
| 397 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有犯罪而見佛者 |
| 398 | 7 | 而 | ér | right away; then | 有犯罪而見佛者 |
| 399 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有犯罪而見佛者 |
| 400 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有犯罪而見佛者 |
| 401 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有犯罪而見佛者 |
| 402 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 有犯罪而見佛者 |
| 403 | 7 | 而 | ér | so as to | 有犯罪而見佛者 |
| 404 | 7 | 而 | ér | only then | 有犯罪而見佛者 |
| 405 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 有犯罪而見佛者 |
| 406 | 7 | 而 | néng | can; able | 有犯罪而見佛者 |
| 407 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有犯罪而見佛者 |
| 408 | 7 | 而 | ér | me | 有犯罪而見佛者 |
| 409 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 有犯罪而見佛者 |
| 410 | 7 | 而 | ér | possessive | 有犯罪而見佛者 |
| 411 | 7 | 而 | ér | and; ca | 有犯罪而見佛者 |
| 412 | 7 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋月愛三昧義 |
| 413 | 7 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋月愛三昧義 |
| 414 | 7 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋月愛三昧義 |
| 415 | 7 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋月愛三昧義 |
| 416 | 7 | 釋 | shì | to put down | 釋月愛三昧義 |
| 417 | 7 | 釋 | shì | to resolve | 釋月愛三昧義 |
| 418 | 7 | 釋 | shì | to melt | 釋月愛三昧義 |
| 419 | 7 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋月愛三昧義 |
| 420 | 7 | 釋 | shì | Buddhism | 釋月愛三昧義 |
| 421 | 7 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋月愛三昧義 |
| 422 | 7 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋月愛三昧義 |
| 423 | 7 | 釋 | shì | explain | 釋月愛三昧義 |
| 424 | 7 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋月愛三昧義 |
| 425 | 6 | 光 | guāng | light | 所以慈光遠至者 |
| 426 | 6 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 所以慈光遠至者 |
| 427 | 6 | 光 | guāng | to shine | 所以慈光遠至者 |
| 428 | 6 | 光 | guāng | only | 所以慈光遠至者 |
| 429 | 6 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 所以慈光遠至者 |
| 430 | 6 | 光 | guāng | bare; naked | 所以慈光遠至者 |
| 431 | 6 | 光 | guāng | glory; honor | 所以慈光遠至者 |
| 432 | 6 | 光 | guāng | scenery | 所以慈光遠至者 |
| 433 | 6 | 光 | guāng | smooth | 所以慈光遠至者 |
| 434 | 6 | 光 | guāng | used up | 所以慈光遠至者 |
| 435 | 6 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 所以慈光遠至者 |
| 436 | 6 | 光 | guāng | time; a moment | 所以慈光遠至者 |
| 437 | 6 | 光 | guāng | grace; favor | 所以慈光遠至者 |
| 438 | 6 | 光 | guāng | Guang | 所以慈光遠至者 |
| 439 | 6 | 光 | guāng | to manifest | 所以慈光遠至者 |
| 440 | 6 | 光 | guāng | welcome | 所以慈光遠至者 |
| 441 | 6 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 所以慈光遠至者 |
| 442 | 6 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 所以慈光遠至者 |
| 443 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大王諸佛世尊大悲普 |
| 444 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大王諸佛世尊大悲普 |
| 445 | 6 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 除眾生病 |
| 446 | 6 | 病 | bìng | to be sick | 除眾生病 |
| 447 | 6 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 除眾生病 |
| 448 | 6 | 病 | bìng | to be disturbed about | 除眾生病 |
| 449 | 6 | 病 | bìng | to suffer for | 除眾生病 |
| 450 | 6 | 病 | bìng | to harm | 除眾生病 |
| 451 | 6 | 病 | bìng | to worry | 除眾生病 |
| 452 | 6 | 病 | bìng | to hate; to resent | 除眾生病 |
| 453 | 6 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 除眾生病 |
| 454 | 6 | 病 | bìng | withered | 除眾生病 |
| 455 | 6 | 病 | bìng | exhausted | 除眾生病 |
| 456 | 6 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 除眾生病 |
| 457 | 6 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必有福利也 |
| 458 | 6 | 必 | bì | must | 必有福利也 |
| 459 | 6 | 必 | bì | if; suppose | 必有福利也 |
| 460 | 6 | 必 | bì | Bi | 必有福利也 |
| 461 | 6 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必有福利也 |
| 462 | 6 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 第六引現事為證 |
| 463 | 6 | 引 | yǐn | to draw a bow | 第六引現事為證 |
| 464 | 6 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 第六引現事為證 |
| 465 | 6 | 引 | yǐn | to stretch | 第六引現事為證 |
| 466 | 6 | 引 | yǐn | to involve | 第六引現事為證 |
| 467 | 6 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 第六引現事為證 |
| 468 | 6 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 第六引現事為證 |
| 469 | 6 | 引 | yǐn | to recruit | 第六引現事為證 |
| 470 | 6 | 引 | yǐn | to hold | 第六引現事為證 |
| 471 | 6 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 第六引現事為證 |
| 472 | 6 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 第六引現事為證 |
| 473 | 6 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 第六引現事為證 |
| 474 | 6 | 引 | yǐn | a license | 第六引現事為證 |
| 475 | 6 | 引 | yǐn | long | 第六引現事為證 |
| 476 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 第六引現事為證 |
| 477 | 6 | 引 | yǐn | to cause | 第六引現事為證 |
| 478 | 6 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 第六引現事為證 |
| 479 | 6 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 第六引現事為證 |
| 480 | 6 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 第六引現事為證 |
| 481 | 6 | 引 | yǐn | to grow | 第六引現事為證 |
| 482 | 6 | 引 | yǐn | to command | 第六引現事為證 |
| 483 | 6 | 引 | yǐn | to accuse | 第六引現事為證 |
| 484 | 6 | 引 | yǐn | to commit suicide | 第六引現事為證 |
| 485 | 6 | 引 | yǐn | a genre | 第六引現事為證 |
| 486 | 6 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 第六引現事為證 |
| 487 | 6 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 第六引現事為證 |
| 488 | 6 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 第六引現事為證 |
| 489 | 6 | 無 | wú | no | 深自鄙悼都無去心 |
| 490 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 深自鄙悼都無去心 |
| 491 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 深自鄙悼都無去心 |
| 492 | 6 | 無 | wú | has not yet | 深自鄙悼都無去心 |
| 493 | 6 | 無 | mó | mo | 深自鄙悼都無去心 |
| 494 | 6 | 無 | wú | do not | 深自鄙悼都無去心 |
| 495 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 深自鄙悼都無去心 |
| 496 | 6 | 無 | wú | regardless of | 深自鄙悼都無去心 |
| 497 | 6 | 無 | wú | to not have | 深自鄙悼都無去心 |
| 498 | 6 | 無 | wú | um | 深自鄙悼都無去心 |
| 499 | 6 | 無 | wú | Wu | 深自鄙悼都無去心 |
| 500 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 深自鄙悼都無去心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 佛 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | |
| 耆婆 | qípó | jīvaka | |
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 舍婆提国 | 舍婆提國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 阇世王 | 闍世王 | 115 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 鸯崛摩罗 | 鴦崛摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不空 | 98 |
|
|
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |