Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 56 | 之 | zhī | to go | 日用二六時中將思量計較之 |
| 2 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日用二六時中將思量計較之 |
| 3 | 56 | 之 | zhī | is | 日用二六時中將思量計較之 |
| 4 | 56 | 之 | zhī | to use | 日用二六時中將思量計較之 |
| 5 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 日用二六時中將思量計較之 |
| 6 | 56 | 之 | zhī | winding | 日用二六時中將思量計較之 |
| 7 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非是彊為 |
| 8 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 非是彊為 |
| 9 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 非是彊為 |
| 10 | 49 | 為 | wéi | to do | 非是彊為 |
| 11 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 非是彊為 |
| 12 | 49 | 為 | wéi | to govern | 非是彊為 |
| 13 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 非是彊為 |
| 14 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 15 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 16 | 45 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 17 | 45 | 無 | wú | to not have | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 18 | 45 | 無 | wú | Wu | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 19 | 45 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 20 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮空寂 |
| 21 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 入得世間出世無餘 |
| 22 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 入得世間出世無餘 |
| 23 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
| 24 | 42 | 得 | dé | de | 入得世間出世無餘 |
| 25 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 入得世間出世無餘 |
| 26 | 42 | 得 | dé | to result in | 入得世間出世無餘 |
| 27 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 入得世間出世無餘 |
| 28 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 入得世間出世無餘 |
| 29 | 42 | 得 | dé | to be finished | 入得世間出世無餘 |
| 30 | 42 | 得 | děi | satisfying | 入得世間出世無餘 |
| 31 | 42 | 得 | dé | to contract | 入得世間出世無餘 |
| 32 | 42 | 得 | dé | to hear | 入得世間出世無餘 |
| 33 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 入得世間出世無餘 |
| 34 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 入得世間出世無餘 |
| 35 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 入得世間出世無餘 |
| 36 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 不著一一問人 |
| 37 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不著一一問人 |
| 38 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 不著一一問人 |
| 39 | 40 | 人 | rén | everybody | 不著一一問人 |
| 40 | 40 | 人 | rén | adult | 不著一一問人 |
| 41 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 不著一一問人 |
| 42 | 40 | 人 | rén | an upright person | 不著一一問人 |
| 43 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 不著一一問人 |
| 44 | 39 | 一 | yī | one | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 45 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 46 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 47 | 39 | 一 | yī | first | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 48 | 39 | 一 | yī | the same | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 49 | 39 | 一 | yī | sole; single | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 50 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 51 | 39 | 一 | yī | Yi | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 52 | 39 | 一 | yī | other | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 53 | 39 | 一 | yī | to unify | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 54 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 55 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 56 | 39 | 一 | yī | one; eka | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 57 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂巖曰 |
| 58 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂巖曰 |
| 59 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂巖曰 |
| 60 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂巖曰 |
| 61 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心坐斷 |
| 62 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心坐斷 |
| 63 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心坐斷 |
| 64 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心坐斷 |
| 65 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心坐斷 |
| 66 | 39 | 心 | xīn | heart | 心坐斷 |
| 67 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心坐斷 |
| 68 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心坐斷 |
| 69 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心坐斷 |
| 70 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心坐斷 |
| 71 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心坐斷 |
| 72 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心坐斷 |
| 73 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 瞥然而有忽然而無 |
| 74 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 瞥然而有忽然而無 |
| 75 | 37 | 而 | néng | can; able | 瞥然而有忽然而無 |
| 76 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 瞥然而有忽然而無 |
| 77 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 瞥然而有忽然而無 |
| 78 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 79 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 80 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 81 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 82 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 83 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 84 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 85 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 86 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 87 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 88 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 89 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 90 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 91 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 92 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 93 | 36 | 於 | yú | to go; to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 94 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 95 | 36 | 於 | yú | Yu | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 96 | 36 | 於 | wū | a crow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 97 | 35 | 者 | zhě | ca | 今時士大夫學此道者 |
| 98 | 34 | 也 | yě | ya | 這箇道理也 |
| 99 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有退轉心 |
| 100 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則有退轉心 |
| 101 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則有退轉心 |
| 102 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則有退轉心 |
| 103 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有退轉心 |
| 104 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有退轉心 |
| 105 | 34 | 則 | zé | to do | 則有退轉心 |
| 106 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有退轉心 |
| 107 | 33 | 云 | yún | cloud | 雲門云露 |
| 108 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 雲門云露 |
| 109 | 33 | 云 | yún | Yun | 雲門云露 |
| 110 | 33 | 云 | yún | to say | 雲門云露 |
| 111 | 33 | 云 | yún | to have | 雲門云露 |
| 112 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 雲門云露 |
| 113 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 雲門云露 |
| 114 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 學無上菩提 |
| 115 | 31 | 學 | xué | to imitate | 學無上菩提 |
| 116 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 學無上菩提 |
| 117 | 31 | 學 | xué | to understand | 學無上菩提 |
| 118 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學無上菩提 |
| 119 | 31 | 學 | xué | learned | 學無上菩提 |
| 120 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學無上菩提 |
| 121 | 31 | 學 | xué | a learner | 學無上菩提 |
| 122 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 雖復不依言語道 |
| 123 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 雖復不依言語道 |
| 124 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 雖復不依言語道 |
| 125 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 雖復不依言語道 |
| 126 | 30 | 道 | dào | to think | 雖復不依言語道 |
| 127 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 雖復不依言語道 |
| 128 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 雖復不依言語道 |
| 129 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 雖復不依言語道 |
| 130 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 雖復不依言語道 |
| 131 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 雖復不依言語道 |
| 132 | 30 | 道 | dào | a skill | 雖復不依言語道 |
| 133 | 30 | 道 | dào | a sect | 雖復不依言語道 |
| 134 | 30 | 道 | dào | a line | 雖復不依言語道 |
| 135 | 30 | 道 | dào | Way | 雖復不依言語道 |
| 136 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 雖復不依言語道 |
| 137 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 138 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 139 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 140 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 141 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 142 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 143 | 27 | 說 | shuō | allocution | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 144 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 145 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 146 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 147 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 148 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 149 | 26 | 見 | jiàn | to see | 尋之既見謂巖曰 |
| 150 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尋之既見謂巖曰 |
| 151 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尋之既見謂巖曰 |
| 152 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尋之既見謂巖曰 |
| 153 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 尋之既見謂巖曰 |
| 154 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 尋之既見謂巖曰 |
| 155 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尋之既見謂巖曰 |
| 156 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尋之既見謂巖曰 |
| 157 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 尋之既見謂巖曰 |
| 158 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 尋之既見謂巖曰 |
| 159 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 尋之既見謂巖曰 |
| 160 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尋之既見謂巖曰 |
| 161 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尋之既見謂巖曰 |
| 162 | 26 | 亦 | yì | Yi | 吾說亦如夢幻 |
| 163 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言說 |
| 164 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言說 |
| 165 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言說 |
| 166 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言說 |
| 167 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所言說 |
| 168 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所言說 |
| 169 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言說 |
| 170 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無障無礙智慧 |
| 171 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無障無礙智慧 |
| 172 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無障無礙智慧 |
| 173 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無障無礙智慧 |
| 174 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無障無礙智慧 |
| 175 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無障無礙智慧 |
| 176 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無障無礙智慧 |
| 177 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無障無礙智慧 |
| 178 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無障無礙智慧 |
| 179 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無障無礙智慧 |
| 180 | 25 | 與 | yǔ | to give | 侍奉尊長處與 |
| 181 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 侍奉尊長處與 |
| 182 | 25 | 與 | yù | to particate in | 侍奉尊長處與 |
| 183 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 侍奉尊長處與 |
| 184 | 25 | 與 | yù | to help | 侍奉尊長處與 |
| 185 | 25 | 與 | yǔ | for | 侍奉尊長處與 |
| 186 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見義便為 |
| 187 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 見義便為 |
| 188 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見義便為 |
| 189 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 見義便為 |
| 190 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 見義便為 |
| 191 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見義便為 |
| 192 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見義便為 |
| 193 | 24 | 便 | biàn | in passing | 見義便為 |
| 194 | 24 | 便 | biàn | informal | 見義便為 |
| 195 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見義便為 |
| 196 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見義便為 |
| 197 | 24 | 便 | biàn | stool | 見義便為 |
| 198 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見義便為 |
| 199 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見義便為 |
| 200 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見義便為 |
| 201 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是彊為 |
| 202 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是彊為 |
| 203 | 23 | 非 | fēi | different | 非是彊為 |
| 204 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是彊為 |
| 205 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是彊為 |
| 206 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非是彊為 |
| 207 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非是彊為 |
| 208 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非是彊為 |
| 209 | 23 | 非 | fēi | must | 非是彊為 |
| 210 | 23 | 非 | fēi | an error | 非是彊為 |
| 211 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是彊為 |
| 212 | 23 | 非 | fēi | evil | 非是彊為 |
| 213 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事無取無捨 |
| 214 | 22 | 事 | shì | to serve | 事無取無捨 |
| 215 | 22 | 事 | shì | a government post | 事無取無捨 |
| 216 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事無取無捨 |
| 217 | 22 | 事 | shì | occupation | 事無取無捨 |
| 218 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事無取無捨 |
| 219 | 22 | 事 | shì | an accident | 事無取無捨 |
| 220 | 22 | 事 | shì | to attend | 事無取無捨 |
| 221 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事無取無捨 |
| 222 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事無取無捨 |
| 223 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事無取無捨 |
| 224 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事無取無捨 |
| 225 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事無取無捨 |
| 226 | 22 | 事 | shì | to administer | 事無取無捨 |
| 227 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事無取無捨 |
| 228 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事無取無捨 |
| 229 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事無取無捨 |
| 230 | 21 | 知 | zhī | to know | 若有欲知佛境界 |
| 231 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若有欲知佛境界 |
| 232 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有欲知佛境界 |
| 233 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若有欲知佛境界 |
| 234 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有欲知佛境界 |
| 235 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若有欲知佛境界 |
| 236 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有欲知佛境界 |
| 237 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有欲知佛境界 |
| 238 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若有欲知佛境界 |
| 239 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有欲知佛境界 |
| 240 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若有欲知佛境界 |
| 241 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若有欲知佛境界 |
| 242 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若有欲知佛境界 |
| 243 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若有欲知佛境界 |
| 244 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若有欲知佛境界 |
| 245 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若有欲知佛境界 |
| 246 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有欲知佛境界 |
| 247 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若有欲知佛境界 |
| 248 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若有欲知佛境界 |
| 249 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一而多 |
| 250 | 20 | 即 | jí | at that time | 即一而多 |
| 251 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一而多 |
| 252 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一而多 |
| 253 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一而多 |
| 254 | 18 | 其 | qí | Qi | 當淨其意如虛空 |
| 255 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
| 256 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多於古人言語中作道 |
| 257 | 18 | 中 | zhōng | China | 多於古人言語中作道 |
| 258 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多於古人言語中作道 |
| 259 | 18 | 中 | zhōng | midday | 多於古人言語中作道 |
| 260 | 18 | 中 | zhōng | inside | 多於古人言語中作道 |
| 261 | 18 | 中 | zhōng | during | 多於古人言語中作道 |
| 262 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 多於古人言語中作道 |
| 263 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 多於古人言語中作道 |
| 264 | 18 | 中 | zhōng | half | 多於古人言語中作道 |
| 265 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 多於古人言語中作道 |
| 266 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 多於古人言語中作道 |
| 267 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 多於古人言語中作道 |
| 268 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 多於古人言語中作道 |
| 269 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
| 270 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 殺佛殺祖時 |
| 271 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 殺佛殺祖時 |
| 272 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 殺佛殺祖時 |
| 273 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 殺佛殺祖時 |
| 274 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 殺佛殺祖時 |
| 275 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 殺佛殺祖時 |
| 276 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 殺佛殺祖時 |
| 277 | 17 | 但 | dàn | Dan | 但 |
| 278 | 17 | 向 | xiàng | direction | 令心所向皆無礙 |
| 279 | 17 | 向 | xiàng | to face | 令心所向皆無礙 |
| 280 | 17 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 令心所向皆無礙 |
| 281 | 17 | 向 | xiàng | a north facing window | 令心所向皆無礙 |
| 282 | 17 | 向 | xiàng | a trend | 令心所向皆無礙 |
| 283 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 令心所向皆無礙 |
| 284 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 令心所向皆無礙 |
| 285 | 17 | 向 | xiàng | to move towards | 令心所向皆無礙 |
| 286 | 17 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 令心所向皆無礙 |
| 287 | 17 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 令心所向皆無礙 |
| 288 | 17 | 向 | xiàng | to approximate | 令心所向皆無礙 |
| 289 | 17 | 向 | xiàng | presuming | 令心所向皆無礙 |
| 290 | 17 | 向 | xiàng | to attack | 令心所向皆無礙 |
| 291 | 17 | 向 | xiàng | echo | 令心所向皆無礙 |
| 292 | 17 | 向 | xiàng | to make clear | 令心所向皆無礙 |
| 293 | 17 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 令心所向皆無礙 |
| 294 | 17 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 示道明講主 |
| 295 | 17 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 示道明講主 |
| 296 | 17 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 示道明講主 |
| 297 | 17 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 示道明講主 |
| 298 | 17 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 示道明講主 |
| 299 | 17 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 示道明講主 |
| 300 | 17 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 示道明講主 |
| 301 | 17 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 示道明講主 |
| 302 | 17 | 聞 | wén | to hear | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 303 | 17 | 聞 | wén | Wen | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 304 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 305 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 306 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 307 | 17 | 聞 | wén | information | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 308 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 309 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 310 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 311 | 17 | 聞 | wén | to question | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 312 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 313 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 縱有聞善知識所訶肯 |
| 314 | 16 | 禪 | chán | Chan; Zen | 示遵璞禪人 |
| 315 | 16 | 禪 | chán | meditation | 示遵璞禪人 |
| 316 | 16 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 示遵璞禪人 |
| 317 | 16 | 禪 | shàn | to abdicate | 示遵璞禪人 |
| 318 | 16 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 示遵璞禪人 |
| 319 | 16 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 示遵璞禪人 |
| 320 | 16 | 禪 | chán | Chan | 示遵璞禪人 |
| 321 | 16 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 示遵璞禪人 |
| 322 | 16 | 禪 | chán | Chan; Zen | 示遵璞禪人 |
| 323 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當恁麼時 |
| 324 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當恁麼時 |
| 325 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當恁麼時 |
| 326 | 16 | 時 | shí | fashionable | 當恁麼時 |
| 327 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當恁麼時 |
| 328 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當恁麼時 |
| 329 | 16 | 時 | shí | tense | 當恁麼時 |
| 330 | 16 | 時 | shí | particular; special | 當恁麼時 |
| 331 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當恁麼時 |
| 332 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當恁麼時 |
| 333 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 當恁麼時 |
| 334 | 16 | 時 | shí | seasonal | 當恁麼時 |
| 335 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 當恁麼時 |
| 336 | 16 | 時 | shí | hour | 當恁麼時 |
| 337 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當恁麼時 |
| 338 | 16 | 時 | shí | Shi | 當恁麼時 |
| 339 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 當恁麼時 |
| 340 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 當恁麼時 |
| 341 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 當恁麼時 |
| 342 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 343 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 344 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 345 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 346 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 字相 |
| 347 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 字相 |
| 348 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 字相 |
| 349 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 字相 |
| 350 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 字相 |
| 351 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 字相 |
| 352 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 字相 |
| 353 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 字相 |
| 354 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 字相 |
| 355 | 16 | 相 | xiāng | to express | 字相 |
| 356 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 字相 |
| 357 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 字相 |
| 358 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 字相 |
| 359 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 字相 |
| 360 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 字相 |
| 361 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 字相 |
| 362 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 字相 |
| 363 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 字相 |
| 364 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 字相 |
| 365 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 字相 |
| 366 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 字相 |
| 367 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 字相 |
| 368 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 字相 |
| 369 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 字相 |
| 370 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 字相 |
| 371 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 字相 |
| 372 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 字相 |
| 373 | 16 | 箇 | gè | ka | 只就這裏看箇話頭 |
| 374 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 枯骨頭上決定無汁 |
| 375 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 枯骨頭上決定無汁 |
| 376 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 枯骨頭上決定無汁 |
| 377 | 15 | 上 | shàng | shang | 枯骨頭上決定無汁 |
| 378 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 枯骨頭上決定無汁 |
| 379 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 枯骨頭上決定無汁 |
| 380 | 15 | 上 | shàng | advanced | 枯骨頭上決定無汁 |
| 381 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 枯骨頭上決定無汁 |
| 382 | 15 | 上 | shàng | time | 枯骨頭上決定無汁 |
| 383 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 枯骨頭上決定無汁 |
| 384 | 15 | 上 | shàng | far | 枯骨頭上決定無汁 |
| 385 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 枯骨頭上決定無汁 |
| 386 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 枯骨頭上決定無汁 |
| 387 | 15 | 上 | shàng | to report | 枯骨頭上決定無汁 |
| 388 | 15 | 上 | shàng | to offer | 枯骨頭上決定無汁 |
| 389 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 枯骨頭上決定無汁 |
| 390 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 枯骨頭上決定無汁 |
| 391 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 枯骨頭上決定無汁 |
| 392 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 枯骨頭上決定無汁 |
| 393 | 15 | 上 | shàng | to burn | 枯骨頭上決定無汁 |
| 394 | 15 | 上 | shàng | to remember | 枯骨頭上決定無汁 |
| 395 | 15 | 上 | shàng | to add | 枯骨頭上決定無汁 |
| 396 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 枯骨頭上決定無汁 |
| 397 | 15 | 上 | shàng | to meet | 枯骨頭上決定無汁 |
| 398 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 枯骨頭上決定無汁 |
| 399 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 枯骨頭上決定無汁 |
| 400 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 枯骨頭上決定無汁 |
| 401 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 枯骨頭上決定無汁 |
| 402 | 15 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 世間種種虛妄不實底事 |
| 403 | 15 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 世間種種虛妄不實底事 |
| 404 | 15 | 底 | dǐ | to stop | 世間種種虛妄不實底事 |
| 405 | 15 | 底 | dǐ | to arrive | 世間種種虛妄不實底事 |
| 406 | 15 | 底 | dǐ | underneath | 世間種種虛妄不實底事 |
| 407 | 15 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 世間種種虛妄不實底事 |
| 408 | 15 | 底 | dǐ | end of month or year | 世間種種虛妄不實底事 |
| 409 | 15 | 底 | dǐ | remnants | 世間種種虛妄不實底事 |
| 410 | 15 | 底 | dǐ | background | 世間種種虛妄不實底事 |
| 411 | 15 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 世間種種虛妄不實底事 |
| 412 | 15 | 示 | shì | to show; to reveal | 示成機宜 |
| 413 | 15 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示成機宜 |
| 414 | 15 | 示 | shì | to notify; to inform | 示成機宜 |
| 415 | 15 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示成機宜 |
| 416 | 15 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示成機宜 |
| 417 | 15 | 示 | shì | an order; a notice | 示成機宜 |
| 418 | 15 | 示 | qí | earth spirit | 示成機宜 |
| 419 | 15 | 示 | shì | teach; darśayati | 示成機宜 |
| 420 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 頭上明物物上顯矣 |
| 421 | 15 | 明 | míng | Ming | 頭上明物物上顯矣 |
| 422 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 頭上明物物上顯矣 |
| 423 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 頭上明物物上顯矣 |
| 424 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 頭上明物物上顯矣 |
| 425 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 頭上明物物上顯矣 |
| 426 | 15 | 明 | míng | consecrated | 頭上明物物上顯矣 |
| 427 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 頭上明物物上顯矣 |
| 428 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 頭上明物物上顯矣 |
| 429 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 頭上明物物上顯矣 |
| 430 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 頭上明物物上顯矣 |
| 431 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 頭上明物物上顯矣 |
| 432 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 頭上明物物上顯矣 |
| 433 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 頭上明物物上顯矣 |
| 434 | 15 | 明 | míng | open; public | 頭上明物物上顯矣 |
| 435 | 15 | 明 | míng | clear | 頭上明物物上顯矣 |
| 436 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 頭上明物物上顯矣 |
| 437 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 頭上明物物上顯矣 |
| 438 | 15 | 明 | míng | virtuous | 頭上明物物上顯矣 |
| 439 | 15 | 明 | míng | open and honest | 頭上明物物上顯矣 |
| 440 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 頭上明物物上顯矣 |
| 441 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 頭上明物物上顯矣 |
| 442 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 頭上明物物上顯矣 |
| 443 | 15 | 明 | míng | positive | 頭上明物物上顯矣 |
| 444 | 15 | 明 | míng | Clear | 頭上明物物上顯矣 |
| 445 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 頭上明物物上顯矣 |
| 446 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理 |
| 447 | 14 | 理 | lǐ | to manage | 理 |
| 448 | 14 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理 |
| 449 | 14 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理 |
| 450 | 14 | 理 | lǐ | a natural science | 理 |
| 451 | 14 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理 |
| 452 | 14 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理 |
| 453 | 14 | 理 | lǐ | a judge | 理 |
| 454 | 14 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理 |
| 455 | 14 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理 |
| 456 | 14 | 理 | lǐ | grain; texture | 理 |
| 457 | 14 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理 |
| 458 | 14 | 理 | lǐ | principle; naya | 理 |
| 459 | 14 | 問 | wèn | to ask | 問雲門 |
| 460 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 問雲門 |
| 461 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 問雲門 |
| 462 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 問雲門 |
| 463 | 14 | 問 | wèn | to request something | 問雲門 |
| 464 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 問雲門 |
| 465 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問雲門 |
| 466 | 14 | 問 | wèn | news | 問雲門 |
| 467 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 問雲門 |
| 468 | 14 | 問 | wén | to inform | 問雲門 |
| 469 | 14 | 問 | wèn | to research | 問雲門 |
| 470 | 14 | 問 | wèn | Wen | 問雲門 |
| 471 | 14 | 問 | wèn | a question | 問雲門 |
| 472 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 問雲門 |
| 473 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又坐在無言無說處 |
| 474 | 14 | 二 | èr | two | 善惡二 |
| 475 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 善惡二 |
| 476 | 14 | 二 | èr | second | 善惡二 |
| 477 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 善惡二 |
| 478 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 善惡二 |
| 479 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 善惡二 |
| 480 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 善惡二 |
| 481 | 13 | 義 | yì | meaning; sense | 理者理義之理 |
| 482 | 13 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 理者理義之理 |
| 483 | 13 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 理者理義之理 |
| 484 | 13 | 義 | yì | chivalry; generosity | 理者理義之理 |
| 485 | 13 | 義 | yì | just; righteous | 理者理義之理 |
| 486 | 13 | 義 | yì | adopted | 理者理義之理 |
| 487 | 13 | 義 | yì | a relationship | 理者理義之理 |
| 488 | 13 | 義 | yì | volunteer | 理者理義之理 |
| 489 | 13 | 義 | yì | something suitable | 理者理義之理 |
| 490 | 13 | 義 | yì | a martyr | 理者理義之理 |
| 491 | 13 | 義 | yì | a law | 理者理義之理 |
| 492 | 13 | 義 | yì | Yi | 理者理義之理 |
| 493 | 13 | 義 | yì | Righteousness | 理者理義之理 |
| 494 | 13 | 義 | yì | aim; artha | 理者理義之理 |
| 495 | 13 | 決定 | juédìng | to decide | 枯骨頭上決定無汁 |
| 496 | 13 | 決定 | juédìng | determination | 枯骨頭上決定無汁 |
| 497 | 13 | 決定 | juédìng | conclusive | 枯骨頭上決定無汁 |
| 498 | 13 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 枯骨頭上決定無汁 |
| 499 | 13 | 在 | zài | in; at | 又坐在無言無說處 |
| 500 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 又坐在無言無說處 |
Frequencies of all Words
Top 1207
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 日用二六時中將思量計較之 |
| 2 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 日用二六時中將思量計較之 |
| 3 | 56 | 之 | zhī | to go | 日用二六時中將思量計較之 |
| 4 | 56 | 之 | zhī | this; that | 日用二六時中將思量計較之 |
| 5 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 日用二六時中將思量計較之 |
| 6 | 56 | 之 | zhī | it | 日用二六時中將思量計較之 |
| 7 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 日用二六時中將思量計較之 |
| 8 | 56 | 之 | zhī | all | 日用二六時中將思量計較之 |
| 9 | 56 | 之 | zhī | and | 日用二六時中將思量計較之 |
| 10 | 56 | 之 | zhī | however | 日用二六時中將思量計較之 |
| 11 | 56 | 之 | zhī | if | 日用二六時中將思量計較之 |
| 12 | 56 | 之 | zhī | then | 日用二六時中將思量計較之 |
| 13 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 日用二六時中將思量計較之 |
| 14 | 56 | 之 | zhī | is | 日用二六時中將思量計較之 |
| 15 | 56 | 之 | zhī | to use | 日用二六時中將思量計較之 |
| 16 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 日用二六時中將思量計較之 |
| 17 | 56 | 之 | zhī | winding | 日用二六時中將思量計較之 |
| 18 | 49 | 為 | wèi | for; to | 非是彊為 |
| 19 | 49 | 為 | wèi | because of | 非是彊為 |
| 20 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非是彊為 |
| 21 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 非是彊為 |
| 22 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 非是彊為 |
| 23 | 49 | 為 | wéi | to do | 非是彊為 |
| 24 | 49 | 為 | wèi | for | 非是彊為 |
| 25 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 非是彊為 |
| 26 | 49 | 為 | wèi | to | 非是彊為 |
| 27 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 非是彊為 |
| 28 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非是彊為 |
| 29 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 非是彊為 |
| 30 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 非是彊為 |
| 31 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 非是彊為 |
| 32 | 49 | 為 | wéi | to govern | 非是彊為 |
| 33 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 非是彊為 |
| 34 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 35 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 36 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 37 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 38 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 39 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 40 | 48 | 是 | shì | true | 是 |
| 41 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 42 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 43 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 44 | 48 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 45 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 46 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 47 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 決有此志 |
| 48 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 決有此志 |
| 49 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 決有此志 |
| 50 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 決有此志 |
| 51 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 決有此志 |
| 52 | 45 | 無 | wú | no | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 53 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 54 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 55 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 56 | 45 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 57 | 45 | 無 | wú | do not | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 58 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 59 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 60 | 45 | 無 | wú | to not have | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 61 | 45 | 無 | wú | um | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 62 | 45 | 無 | wú | Wu | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 63 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 64 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 65 | 45 | 無 | mó | mo | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 66 | 43 | 不 | bù | not; no | 不墮空寂 |
| 67 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不墮空寂 |
| 68 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不墮空寂 |
| 69 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不墮空寂 |
| 70 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不墮空寂 |
| 71 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不墮空寂 |
| 72 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不墮空寂 |
| 73 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不墮空寂 |
| 74 | 43 | 不 | bù | no; na | 不墮空寂 |
| 75 | 42 | 得 | de | potential marker | 入得世間出世無餘 |
| 76 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 入得世間出世無餘 |
| 77 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
| 78 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 入得世間出世無餘 |
| 79 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 入得世間出世無餘 |
| 80 | 42 | 得 | dé | de | 入得世間出世無餘 |
| 81 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 入得世間出世無餘 |
| 82 | 42 | 得 | dé | to result in | 入得世間出世無餘 |
| 83 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 入得世間出世無餘 |
| 84 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 入得世間出世無餘 |
| 85 | 42 | 得 | dé | to be finished | 入得世間出世無餘 |
| 86 | 42 | 得 | de | result of degree | 入得世間出世無餘 |
| 87 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 入得世間出世無餘 |
| 88 | 42 | 得 | děi | satisfying | 入得世間出世無餘 |
| 89 | 42 | 得 | dé | to contract | 入得世間出世無餘 |
| 90 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 入得世間出世無餘 |
| 91 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 入得世間出世無餘 |
| 92 | 42 | 得 | dé | to hear | 入得世間出世無餘 |
| 93 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 入得世間出世無餘 |
| 94 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 入得世間出世無餘 |
| 95 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 入得世間出世無餘 |
| 96 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 不著一一問人 |
| 97 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不著一一問人 |
| 98 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 不著一一問人 |
| 99 | 40 | 人 | rén | everybody | 不著一一問人 |
| 100 | 40 | 人 | rén | adult | 不著一一問人 |
| 101 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 不著一一問人 |
| 102 | 40 | 人 | rén | an upright person | 不著一一問人 |
| 103 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 不著一一問人 |
| 104 | 39 | 一 | yī | one | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 105 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 106 | 39 | 一 | yī | as soon as; all at once | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 107 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 108 | 39 | 一 | yì | whole; all | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 109 | 39 | 一 | yī | first | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 110 | 39 | 一 | yī | the same | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 111 | 39 | 一 | yī | each | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 112 | 39 | 一 | yī | certain | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 113 | 39 | 一 | yī | throughout | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 114 | 39 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 115 | 39 | 一 | yī | sole; single | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 116 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 117 | 39 | 一 | yī | Yi | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 118 | 39 | 一 | yī | other | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 119 | 39 | 一 | yī | to unify | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 120 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 121 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 122 | 39 | 一 | yī | or | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 123 | 39 | 一 | yī | one; eka | 只向這裏翻身一擲抹過太虛 |
| 124 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂巖曰 |
| 125 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂巖曰 |
| 126 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 謂巖曰 |
| 127 | 39 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂巖曰 |
| 128 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂巖曰 |
| 129 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心坐斷 |
| 130 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心坐斷 |
| 131 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心坐斷 |
| 132 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心坐斷 |
| 133 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心坐斷 |
| 134 | 39 | 心 | xīn | heart | 心坐斷 |
| 135 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心坐斷 |
| 136 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心坐斷 |
| 137 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心坐斷 |
| 138 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心坐斷 |
| 139 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心坐斷 |
| 140 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心坐斷 |
| 141 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 瞥然而有忽然而無 |
| 142 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 瞥然而有忽然而無 |
| 143 | 37 | 而 | ér | you | 瞥然而有忽然而無 |
| 144 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 瞥然而有忽然而無 |
| 145 | 37 | 而 | ér | right away; then | 瞥然而有忽然而無 |
| 146 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 瞥然而有忽然而無 |
| 147 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 瞥然而有忽然而無 |
| 148 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 瞥然而有忽然而無 |
| 149 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 瞥然而有忽然而無 |
| 150 | 37 | 而 | ér | so as to | 瞥然而有忽然而無 |
| 151 | 37 | 而 | ér | only then | 瞥然而有忽然而無 |
| 152 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 瞥然而有忽然而無 |
| 153 | 37 | 而 | néng | can; able | 瞥然而有忽然而無 |
| 154 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 瞥然而有忽然而無 |
| 155 | 37 | 而 | ér | me | 瞥然而有忽然而無 |
| 156 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 瞥然而有忽然而無 |
| 157 | 37 | 而 | ér | possessive | 瞥然而有忽然而無 |
| 158 | 37 | 而 | ér | and; ca | 瞥然而有忽然而無 |
| 159 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 160 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 161 | 36 | 處 | chù | location | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 162 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 163 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 164 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 165 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 166 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 167 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 168 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 169 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 170 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 171 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 172 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 173 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 174 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 175 | 36 | 於 | yú | in; at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 176 | 36 | 於 | yú | in; at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 177 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 178 | 36 | 於 | yú | to go; to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 179 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 180 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 181 | 36 | 於 | yú | from | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 182 | 36 | 於 | yú | give | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 183 | 36 | 於 | yú | oppposing | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 184 | 36 | 於 | yú | and | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 185 | 36 | 於 | yú | compared to | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 186 | 36 | 於 | yú | by | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 187 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 188 | 36 | 於 | yú | for | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 189 | 36 | 於 | yú | Yu | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 190 | 36 | 於 | wū | a crow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 191 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 192 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 不於空寂處住著內不放出外不放 |
| 193 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今時士大夫學此道者 |
| 194 | 35 | 者 | zhě | that | 今時士大夫學此道者 |
| 195 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今時士大夫學此道者 |
| 196 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今時士大夫學此道者 |
| 197 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今時士大夫學此道者 |
| 198 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今時士大夫學此道者 |
| 199 | 35 | 者 | zhuó | according to | 今時士大夫學此道者 |
| 200 | 35 | 者 | zhě | ca | 今時士大夫學此道者 |
| 201 | 34 | 也 | yě | also; too | 這箇道理也 |
| 202 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 這箇道理也 |
| 203 | 34 | 也 | yě | either | 這箇道理也 |
| 204 | 34 | 也 | yě | even | 這箇道理也 |
| 205 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 這箇道理也 |
| 206 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 這箇道理也 |
| 207 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 這箇道理也 |
| 208 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 這箇道理也 |
| 209 | 34 | 也 | yě | ya | 這箇道理也 |
| 210 | 34 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有退轉心 |
| 211 | 34 | 則 | zé | then | 則有退轉心 |
| 212 | 34 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有退轉心 |
| 213 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有退轉心 |
| 214 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 則有退轉心 |
| 215 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 則有退轉心 |
| 216 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 則有退轉心 |
| 217 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有退轉心 |
| 218 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有退轉心 |
| 219 | 34 | 則 | zé | to do | 則有退轉心 |
| 220 | 34 | 則 | zé | only | 則有退轉心 |
| 221 | 34 | 則 | zé | immediately | 則有退轉心 |
| 222 | 34 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有退轉心 |
| 223 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有退轉心 |
| 224 | 33 | 云 | yún | cloud | 雲門云露 |
| 225 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 雲門云露 |
| 226 | 33 | 云 | yún | Yun | 雲門云露 |
| 227 | 33 | 云 | yún | to say | 雲門云露 |
| 228 | 33 | 云 | yún | to have | 雲門云露 |
| 229 | 33 | 云 | yún | a particle with no meaning | 雲門云露 |
| 230 | 33 | 云 | yún | in this way | 雲門云露 |
| 231 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 雲門云露 |
| 232 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 雲門云露 |
| 233 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 學無上菩提 |
| 234 | 31 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 學無上菩提 |
| 235 | 31 | 學 | xué | to imitate | 學無上菩提 |
| 236 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 學無上菩提 |
| 237 | 31 | 學 | xué | to understand | 學無上菩提 |
| 238 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學無上菩提 |
| 239 | 31 | 學 | xué | a doctrine | 學無上菩提 |
| 240 | 31 | 學 | xué | learned | 學無上菩提 |
| 241 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學無上菩提 |
| 242 | 31 | 學 | xué | a learner | 學無上菩提 |
| 243 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 雖復不依言語道 |
| 244 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 雖復不依言語道 |
| 245 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 雖復不依言語道 |
| 246 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 雖復不依言語道 |
| 247 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 雖復不依言語道 |
| 248 | 30 | 道 | dào | to think | 雖復不依言語道 |
| 249 | 30 | 道 | dào | times | 雖復不依言語道 |
| 250 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 雖復不依言語道 |
| 251 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 雖復不依言語道 |
| 252 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 雖復不依言語道 |
| 253 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 雖復不依言語道 |
| 254 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 雖復不依言語道 |
| 255 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 雖復不依言語道 |
| 256 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 雖復不依言語道 |
| 257 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 雖復不依言語道 |
| 258 | 30 | 道 | dào | a skill | 雖復不依言語道 |
| 259 | 30 | 道 | dào | a sect | 雖復不依言語道 |
| 260 | 30 | 道 | dào | a line | 雖復不依言語道 |
| 261 | 30 | 道 | dào | Way | 雖復不依言語道 |
| 262 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 雖復不依言語道 |
| 263 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有欲知佛境界 |
| 264 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有欲知佛境界 |
| 265 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有欲知佛境界 |
| 266 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有欲知佛境界 |
| 267 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有欲知佛境界 |
| 268 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有欲知佛境界 |
| 269 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有欲知佛境界 |
| 270 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有欲知佛境界 |
| 271 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有欲知佛境界 |
| 272 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有欲知佛境界 |
| 273 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有欲知佛境界 |
| 274 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 若有欲知佛境界 |
| 275 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 若有欲知佛境界 |
| 276 | 29 | 有 | yǒu | You | 若有欲知佛境界 |
| 277 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有欲知佛境界 |
| 278 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有欲知佛境界 |
| 279 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 280 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 281 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 282 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 283 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 284 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 285 | 27 | 說 | shuō | allocution | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 286 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 287 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 288 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 289 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 290 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 無言無說兩頭俱勿依怙 |
| 291 | 26 | 見 | jiàn | to see | 尋之既見謂巖曰 |
| 292 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尋之既見謂巖曰 |
| 293 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尋之既見謂巖曰 |
| 294 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尋之既見謂巖曰 |
| 295 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 尋之既見謂巖曰 |
| 296 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 尋之既見謂巖曰 |
| 297 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 尋之既見謂巖曰 |
| 298 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尋之既見謂巖曰 |
| 299 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尋之既見謂巖曰 |
| 300 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 尋之既見謂巖曰 |
| 301 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 尋之既見謂巖曰 |
| 302 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 尋之既見謂巖曰 |
| 303 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尋之既見謂巖曰 |
| 304 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尋之既見謂巖曰 |
| 305 | 26 | 亦 | yì | also; too | 吾說亦如夢幻 |
| 306 | 26 | 亦 | yì | but | 吾說亦如夢幻 |
| 307 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 吾說亦如夢幻 |
| 308 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 吾說亦如夢幻 |
| 309 | 26 | 亦 | yì | already | 吾說亦如夢幻 |
| 310 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 吾說亦如夢幻 |
| 311 | 26 | 亦 | yì | Yi | 吾說亦如夢幻 |
| 312 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所言說 |
| 313 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所言說 |
| 314 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所言說 |
| 315 | 26 | 所 | suǒ | it | 所言說 |
| 316 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 所言說 |
| 317 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所言說 |
| 318 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所言說 |
| 319 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所言說 |
| 320 | 26 | 所 | suǒ | that which | 所言說 |
| 321 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所言說 |
| 322 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所言說 |
| 323 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所言說 |
| 324 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所言說 |
| 325 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 所言說 |
| 326 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無障無礙智慧 |
| 327 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無障無礙智慧 |
| 328 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無障無礙智慧 |
| 329 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以無障無礙智慧 |
| 330 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以無障無礙智慧 |
| 331 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無障無礙智慧 |
| 332 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無障無礙智慧 |
| 333 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以無障無礙智慧 |
| 334 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以無障無礙智慧 |
| 335 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以無障無礙智慧 |
| 336 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無障無礙智慧 |
| 337 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無障無礙智慧 |
| 338 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無障無礙智慧 |
| 339 | 26 | 以 | yǐ | very | 以無障無礙智慧 |
| 340 | 26 | 以 | yǐ | already | 以無障無礙智慧 |
| 341 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以無障無礙智慧 |
| 342 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無障無礙智慧 |
| 343 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以無障無礙智慧 |
| 344 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以無障無礙智慧 |
| 345 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無障無礙智慧 |
| 346 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當淨其意如虛空 |
| 347 | 25 | 如 | rú | if | 當淨其意如虛空 |
| 348 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 當淨其意如虛空 |
| 349 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當淨其意如虛空 |
| 350 | 25 | 如 | rú | this | 當淨其意如虛空 |
| 351 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當淨其意如虛空 |
| 352 | 25 | 如 | rú | to go to | 當淨其意如虛空 |
| 353 | 25 | 如 | rú | to meet | 當淨其意如虛空 |
| 354 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當淨其意如虛空 |
| 355 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 當淨其意如虛空 |
| 356 | 25 | 如 | rú | and | 當淨其意如虛空 |
| 357 | 25 | 如 | rú | or | 當淨其意如虛空 |
| 358 | 25 | 如 | rú | but | 當淨其意如虛空 |
| 359 | 25 | 如 | rú | then | 當淨其意如虛空 |
| 360 | 25 | 如 | rú | naturally | 當淨其意如虛空 |
| 361 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當淨其意如虛空 |
| 362 | 25 | 如 | rú | you | 當淨其意如虛空 |
| 363 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 當淨其意如虛空 |
| 364 | 25 | 如 | rú | in; at | 當淨其意如虛空 |
| 365 | 25 | 如 | rú | Ru | 當淨其意如虛空 |
| 366 | 25 | 如 | rú | Thus | 當淨其意如虛空 |
| 367 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 當淨其意如虛空 |
| 368 | 25 | 如 | rú | like; iva | 當淨其意如虛空 |
| 369 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當淨其意如虛空 |
| 370 | 25 | 與 | yǔ | and | 侍奉尊長處與 |
| 371 | 25 | 與 | yǔ | to give | 侍奉尊長處與 |
| 372 | 25 | 與 | yǔ | together with | 侍奉尊長處與 |
| 373 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 侍奉尊長處與 |
| 374 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 侍奉尊長處與 |
| 375 | 25 | 與 | yù | to particate in | 侍奉尊長處與 |
| 376 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 侍奉尊長處與 |
| 377 | 25 | 與 | yù | to help | 侍奉尊長處與 |
| 378 | 25 | 與 | yǔ | for | 侍奉尊長處與 |
| 379 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 侍奉尊長處與 |
| 380 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 見義便為 |
| 381 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 見義便為 |
| 382 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 見義便為 |
| 383 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 見義便為 |
| 384 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 見義便為 |
| 385 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 見義便為 |
| 386 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 見義便為 |
| 387 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 見義便為 |
| 388 | 24 | 便 | biàn | in passing | 見義便為 |
| 389 | 24 | 便 | biàn | informal | 見義便為 |
| 390 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 見義便為 |
| 391 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 見義便為 |
| 392 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 見義便為 |
| 393 | 24 | 便 | biàn | stool | 見義便為 |
| 394 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 見義便為 |
| 395 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 見義便為 |
| 396 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 見義便為 |
| 397 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 見義便為 |
| 398 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 見義便為 |
| 399 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是彊為 |
| 400 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是彊為 |
| 401 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是彊為 |
| 402 | 23 | 非 | fēi | different | 非是彊為 |
| 403 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是彊為 |
| 404 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是彊為 |
| 405 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非是彊為 |
| 406 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非是彊為 |
| 407 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非是彊為 |
| 408 | 23 | 非 | fēi | must | 非是彊為 |
| 409 | 23 | 非 | fēi | an error | 非是彊為 |
| 410 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是彊為 |
| 411 | 23 | 非 | fēi | evil | 非是彊為 |
| 412 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是彊為 |
| 413 | 23 | 非 | fēi | not | 非是彊為 |
| 414 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 事無取無捨 |
| 415 | 22 | 事 | shì | to serve | 事無取無捨 |
| 416 | 22 | 事 | shì | a government post | 事無取無捨 |
| 417 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 事無取無捨 |
| 418 | 22 | 事 | shì | occupation | 事無取無捨 |
| 419 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事無取無捨 |
| 420 | 22 | 事 | shì | an accident | 事無取無捨 |
| 421 | 22 | 事 | shì | to attend | 事無取無捨 |
| 422 | 22 | 事 | shì | an allusion | 事無取無捨 |
| 423 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事無取無捨 |
| 424 | 22 | 事 | shì | to engage in | 事無取無捨 |
| 425 | 22 | 事 | shì | to enslave | 事無取無捨 |
| 426 | 22 | 事 | shì | to pursue | 事無取無捨 |
| 427 | 22 | 事 | shì | to administer | 事無取無捨 |
| 428 | 22 | 事 | shì | to appoint | 事無取無捨 |
| 429 | 22 | 事 | shì | a piece | 事無取無捨 |
| 430 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 事無取無捨 |
| 431 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 事無取無捨 |
| 432 | 21 | 知 | zhī | to know | 若有欲知佛境界 |
| 433 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 若有欲知佛境界 |
| 434 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若有欲知佛境界 |
| 435 | 21 | 知 | zhī | to administer | 若有欲知佛境界 |
| 436 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若有欲知佛境界 |
| 437 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 若有欲知佛境界 |
| 438 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若有欲知佛境界 |
| 439 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若有欲知佛境界 |
| 440 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 若有欲知佛境界 |
| 441 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若有欲知佛境界 |
| 442 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 若有欲知佛境界 |
| 443 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 若有欲知佛境界 |
| 444 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 若有欲知佛境界 |
| 445 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 若有欲知佛境界 |
| 446 | 21 | 知 | zhī | to make known | 若有欲知佛境界 |
| 447 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 若有欲知佛境界 |
| 448 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若有欲知佛境界 |
| 449 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 若有欲知佛境界 |
| 450 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 若有欲知佛境界 |
| 451 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有欲知佛境界 |
| 452 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若有欲知佛境界 |
| 453 | 21 | 若 | ruò | if | 若有欲知佛境界 |
| 454 | 21 | 若 | ruò | you | 若有欲知佛境界 |
| 455 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若有欲知佛境界 |
| 456 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若有欲知佛境界 |
| 457 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有欲知佛境界 |
| 458 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若有欲知佛境界 |
| 459 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若有欲知佛境界 |
| 460 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有欲知佛境界 |
| 461 | 21 | 若 | ruò | thus | 若有欲知佛境界 |
| 462 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若有欲知佛境界 |
| 463 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若有欲知佛境界 |
| 464 | 21 | 若 | ruò | only then | 若有欲知佛境界 |
| 465 | 21 | 若 | rě | ja | 若有欲知佛境界 |
| 466 | 21 | 若 | rě | jñā | 若有欲知佛境界 |
| 467 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若有欲知佛境界 |
| 468 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即一而多 |
| 469 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即一而多 |
| 470 | 20 | 即 | jí | at that time | 即一而多 |
| 471 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即一而多 |
| 472 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即一而多 |
| 473 | 20 | 即 | jí | if; but | 即一而多 |
| 474 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即一而多 |
| 475 | 20 | 即 | jí | then; following | 即一而多 |
| 476 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即一而多 |
| 477 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當淨其意如虛空 |
| 478 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 當淨其意如虛空 |
| 479 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當淨其意如虛空 |
| 480 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當淨其意如虛空 |
| 481 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 當淨其意如虛空 |
| 482 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 當淨其意如虛空 |
| 483 | 18 | 其 | qí | will | 當淨其意如虛空 |
| 484 | 18 | 其 | qí | may | 當淨其意如虛空 |
| 485 | 18 | 其 | qí | if | 當淨其意如虛空 |
| 486 | 18 | 其 | qí | or | 當淨其意如虛空 |
| 487 | 18 | 其 | qí | Qi | 當淨其意如虛空 |
| 488 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當淨其意如虛空 |
| 489 | 18 | 中 | zhōng | middle | 多於古人言語中作道 |
| 490 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 多於古人言語中作道 |
| 491 | 18 | 中 | zhōng | China | 多於古人言語中作道 |
| 492 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 多於古人言語中作道 |
| 493 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 多於古人言語中作道 |
| 494 | 18 | 中 | zhōng | midday | 多於古人言語中作道 |
| 495 | 18 | 中 | zhōng | inside | 多於古人言語中作道 |
| 496 | 18 | 中 | zhōng | during | 多於古人言語中作道 |
| 497 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 多於古人言語中作道 |
| 498 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 多於古人言語中作道 |
| 499 | 18 | 中 | zhōng | half | 多於古人言語中作道 |
| 500 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 多於古人言語中作道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
| 成公 | 99 | Lord Cheng | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
| 大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建邺 | 建鄴 | 106 |
|
| 迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 莆 | 112 | Pu | |
| 曲阿 | 曲阿 | 113 | Qu'a [county] |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 上元 | 115 |
|
|
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 皖 | 119 |
|
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 西山 | 120 |
|
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 圜悟 | 121 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
| 蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙江 | 122 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智常 | 122 | Zhichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 藏六 | 99 | six hiding places | |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 初心 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛前忏悔 | 佛前懺悔 | 102 | repent in front of the Buddha |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 盖天盖地 | 蓋天蓋地 | 103 | covering Heaven and earth; everywhere |
| 鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 胡喝乱喝 | 胡喝亂喝 | 104 | to shout chaotically |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 水上泡 | 115 | bubble on the water | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一拶 | 121 | a sudden remark to test a Chan disciple | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |