Glossary and Vocabulary for The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 2 | 95 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 3 | 95 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 4 | 95 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 5 | 53 | 性 | xìng | gender | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 6 | 53 | 性 | xìng | nature; disposition | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 7 | 53 | 性 | xìng | grammatical gender | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 8 | 53 | 性 | xìng | a property; a quality | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 9 | 53 | 性 | xìng | life; destiny | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 10 | 53 | 性 | xìng | sexual desire | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 11 | 53 | 性 | xìng | scope | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 12 | 53 | 性 | xìng | nature | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 13 | 48 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 14 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 15 | 48 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 16 | 48 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 17 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 18 | 48 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 19 | 47 | 我 | wǒ | self | 此身有我住在心中 |
| 20 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 此身有我住在心中 |
| 21 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 此身有我住在心中 |
| 22 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此身有我住在心中 |
| 23 | 47 | 我 | wǒ | ga | 此身有我住在心中 |
| 24 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方除遣唯有安忍 |
| 25 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無方除遣唯有安忍 |
| 26 | 47 | 無 | mó | mo | 無方除遣唯有安忍 |
| 27 | 47 | 無 | wú | to not have | 無方除遣唯有安忍 |
| 28 | 47 | 無 | wú | Wu | 無方除遣唯有安忍 |
| 29 | 47 | 無 | mó | mo | 無方除遣唯有安忍 |
| 30 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 31 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
| 32 | 47 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
| 33 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
| 34 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 35 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已 |
| 36 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無分別 |
| 37 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以無分別 |
| 38 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以無分別 |
| 39 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以無分別 |
| 40 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無分別 |
| 41 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無分別 |
| 42 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無分別 |
| 43 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以無分別 |
| 44 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以無分別 |
| 45 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無分別 |
| 46 | 42 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 47 | 42 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 48 | 42 | 忍 | rěn | Patience | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 49 | 42 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 50 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 51 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 52 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 53 | 41 | 為 | wéi | to do | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 54 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 55 | 41 | 為 | wéi | to govern | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 56 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 57 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 58 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 59 | 33 | 於 | yú | Yu | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 60 | 33 | 於 | wū | a crow | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 61 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 62 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 63 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 64 | 30 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 即此空性與一切法本性無二故 |
| 65 | 29 | 者 | zhě | ca | 若修行者功用如何 |
| 66 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 若不殺者眾人有罪 |
| 67 | 28 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 68 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 69 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 70 | 26 | 身 | shēn | self | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 71 | 26 | 身 | shēn | life | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 72 | 26 | 身 | shēn | an object | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 73 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 74 | 26 | 身 | shēn | moral character | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 75 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 76 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 77 | 26 | 身 | juān | India | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 78 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 79 | 24 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 80 | 24 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 81 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以器承之水即隨出 |
| 82 | 23 | 即 | jí | at that time | 以器承之水即隨出 |
| 83 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以器承之水即隨出 |
| 84 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 以器承之水即隨出 |
| 85 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以器承之水即隨出 |
| 86 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦以安忍而除滅之 |
| 87 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頂禮佛足而白佛言 |
| 88 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頂禮佛足而白佛言 |
| 89 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 90 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 頂禮佛足而白佛言 |
| 91 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 頂禮佛足而白佛言 |
| 92 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頂禮佛足而白佛言 |
| 93 | 20 | 言 | yán | to regard as | 頂禮佛足而白佛言 |
| 94 | 20 | 言 | yán | to act as | 頂禮佛足而白佛言 |
| 95 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 頂禮佛足而白佛言 |
| 96 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 頂禮佛足而白佛言 |
| 97 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 98 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 99 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切眾生之所樂見 |
| 100 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切眾生之所樂見 |
| 101 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切眾生之所樂見 |
| 102 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切眾生之所樂見 |
| 103 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 一切眾生之所樂見 |
| 104 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 一切眾生之所樂見 |
| 105 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切眾生之所樂見 |
| 106 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 107 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 108 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 109 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 110 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 111 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 112 | 20 | 時 | shí | tense | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 113 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 114 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 115 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 116 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 117 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 118 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 119 | 20 | 時 | shí | hour | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 120 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 121 | 20 | 時 | shí | Shi | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 122 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 123 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 124 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 125 | 20 | 正智 | zhèngzhì | correct understanding; wisdom | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 126 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 127 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 128 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心非是我 |
| 129 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心非是我 |
| 130 | 19 | 非 | fēi | different | 心非是我 |
| 131 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心非是我 |
| 132 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心非是我 |
| 133 | 19 | 非 | fēi | Africa | 心非是我 |
| 134 | 19 | 非 | fēi | to slander | 心非是我 |
| 135 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 心非是我 |
| 136 | 19 | 非 | fēi | must | 心非是我 |
| 137 | 19 | 非 | fēi | an error | 心非是我 |
| 138 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 心非是我 |
| 139 | 19 | 非 | fēi | evil | 心非是我 |
| 140 | 19 | 知 | zhī | to know | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 141 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 142 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 143 | 19 | 知 | zhī | to administer | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 144 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 145 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 146 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 147 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 148 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 149 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 150 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 151 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 152 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 153 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 154 | 19 | 知 | zhī | to make known | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 155 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 156 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 157 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 158 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 159 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切草木依之得生 |
| 160 | 18 | 生 | shēng | to live | 一切草木依之得生 |
| 161 | 18 | 生 | shēng | raw | 一切草木依之得生 |
| 162 | 18 | 生 | shēng | a student | 一切草木依之得生 |
| 163 | 18 | 生 | shēng | life | 一切草木依之得生 |
| 164 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切草木依之得生 |
| 165 | 18 | 生 | shēng | alive | 一切草木依之得生 |
| 166 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 一切草木依之得生 |
| 167 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切草木依之得生 |
| 168 | 18 | 生 | shēng | to grow | 一切草木依之得生 |
| 169 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切草木依之得生 |
| 170 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 一切草木依之得生 |
| 171 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切草木依之得生 |
| 172 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切草木依之得生 |
| 173 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切草木依之得生 |
| 174 | 18 | 生 | shēng | gender | 一切草木依之得生 |
| 175 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切草木依之得生 |
| 176 | 18 | 生 | shēng | to set up | 一切草木依之得生 |
| 177 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 一切草木依之得生 |
| 178 | 18 | 生 | shēng | a captive | 一切草木依之得生 |
| 179 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 一切草木依之得生 |
| 180 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切草木依之得生 |
| 181 | 18 | 生 | shēng | unripe | 一切草木依之得生 |
| 182 | 18 | 生 | shēng | nature | 一切草木依之得生 |
| 183 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切草木依之得生 |
| 184 | 18 | 生 | shēng | destiny | 一切草木依之得生 |
| 185 | 18 | 生 | shēng | birth | 一切草木依之得生 |
| 186 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切草木依之得生 |
| 187 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何進求而得圓滿 |
| 188 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何進求而得圓滿 |
| 189 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 云何進求而得圓滿 |
| 190 | 18 | 得 | dé | de | 云何進求而得圓滿 |
| 191 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 云何進求而得圓滿 |
| 192 | 18 | 得 | dé | to result in | 云何進求而得圓滿 |
| 193 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何進求而得圓滿 |
| 194 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 云何進求而得圓滿 |
| 195 | 18 | 得 | dé | to be finished | 云何進求而得圓滿 |
| 196 | 18 | 得 | děi | satisfying | 云何進求而得圓滿 |
| 197 | 18 | 得 | dé | to contract | 云何進求而得圓滿 |
| 198 | 18 | 得 | dé | to hear | 云何進求而得圓滿 |
| 199 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 云何進求而得圓滿 |
| 200 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 云何進求而得圓滿 |
| 201 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何進求而得圓滿 |
| 202 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名安忍波羅蜜多 |
| 203 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名安忍波羅蜜多 |
| 204 | 18 | 名 | míng | rank; position | 是名安忍波羅蜜多 |
| 205 | 18 | 名 | míng | an excuse | 是名安忍波羅蜜多 |
| 206 | 18 | 名 | míng | life | 是名安忍波羅蜜多 |
| 207 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 是名安忍波羅蜜多 |
| 208 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 是名安忍波羅蜜多 |
| 209 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名安忍波羅蜜多 |
| 210 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 是名安忍波羅蜜多 |
| 211 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 是名安忍波羅蜜多 |
| 212 | 18 | 名 | míng | moral | 是名安忍波羅蜜多 |
| 213 | 18 | 名 | míng | name; naman | 是名安忍波羅蜜多 |
| 214 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名安忍波羅蜜多 |
| 215 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 智者觀之無所成 |
| 216 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 智者觀之無所成 |
| 217 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 智者觀之無所成 |
| 218 | 18 | 觀 | guān | Guan | 智者觀之無所成 |
| 219 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 智者觀之無所成 |
| 220 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 智者觀之無所成 |
| 221 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 智者觀之無所成 |
| 222 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 智者觀之無所成 |
| 223 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 智者觀之無所成 |
| 224 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 智者觀之無所成 |
| 225 | 18 | 觀 | guān | Surview | 智者觀之無所成 |
| 226 | 18 | 觀 | guān | Observe | 智者觀之無所成 |
| 227 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 智者觀之無所成 |
| 228 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 智者觀之無所成 |
| 229 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 智者觀之無所成 |
| 230 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 智者觀之無所成 |
| 231 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 232 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 233 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 234 | 16 | 應 | yìng | to accept | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 235 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 236 | 16 | 應 | yìng | to echo | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 237 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 238 | 16 | 應 | yìng | Ying | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 239 | 16 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 非究竟忍 |
| 240 | 16 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 非究竟忍 |
| 241 | 16 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 非究竟忍 |
| 242 | 16 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 非究竟忍 |
| 243 | 16 | 慈氏菩薩 | císhì púsà | Maitreya | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 244 | 16 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 慈氏 |
| 245 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 見一切法本性空寂 |
| 246 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 見一切法本性空寂 |
| 247 | 15 | 罵 | mà | to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 248 | 15 | 罵 | mà | to denounce | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 249 | 15 | 罵 | mà | to curse; ākrośa | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 250 | 15 | 能 | néng | can; able | 能問如是甚深義趣 |
| 251 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如是甚深義趣 |
| 252 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如是甚深義趣 |
| 253 | 15 | 能 | néng | energy | 能問如是甚深義趣 |
| 254 | 15 | 能 | néng | function; use | 能問如是甚深義趣 |
| 255 | 15 | 能 | néng | talent | 能問如是甚深義趣 |
| 256 | 15 | 能 | néng | expert at | 能問如是甚深義趣 |
| 257 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如是甚深義趣 |
| 258 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如是甚深義趣 |
| 259 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如是甚深義趣 |
| 260 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如是甚深義趣 |
| 261 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如是甚深義趣 |
| 262 | 15 | 中 | zhōng | middle | 興功之次中遇山石 |
| 263 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 興功之次中遇山石 |
| 264 | 15 | 中 | zhōng | China | 興功之次中遇山石 |
| 265 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 興功之次中遇山石 |
| 266 | 15 | 中 | zhōng | midday | 興功之次中遇山石 |
| 267 | 15 | 中 | zhōng | inside | 興功之次中遇山石 |
| 268 | 15 | 中 | zhōng | during | 興功之次中遇山石 |
| 269 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 興功之次中遇山石 |
| 270 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 興功之次中遇山石 |
| 271 | 15 | 中 | zhōng | half | 興功之次中遇山石 |
| 272 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 興功之次中遇山石 |
| 273 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 興功之次中遇山石 |
| 274 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 興功之次中遇山石 |
| 275 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 興功之次中遇山石 |
| 276 | 15 | 中 | zhōng | middle | 興功之次中遇山石 |
| 277 | 15 | 耶 | yē | ye | 於未來世豈有樂耶 |
| 278 | 15 | 耶 | yé | ya | 於未來世豈有樂耶 |
| 279 | 15 | 見 | jiàn | to see | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 280 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 281 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 282 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 283 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 284 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 285 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 286 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 287 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 288 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 289 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 290 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 291 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩雖見生死流轉諸苦 |
| 292 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者 |
| 293 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者 |
| 294 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者 |
| 295 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者 |
| 296 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 心為國土 |
| 297 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心為國土 |
| 298 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心為國土 |
| 299 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心為國土 |
| 300 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心為國土 |
| 301 | 14 | 心 | xīn | heart | 心為國土 |
| 302 | 14 | 心 | xīn | emotion | 心為國土 |
| 303 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 心為國土 |
| 304 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心為國土 |
| 305 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心為國土 |
| 306 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心為國土 |
| 307 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心為國土 |
| 308 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 309 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 310 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 311 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 312 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 313 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 314 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 流入智河轉至涅槃清淨大海 |
| 315 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 畫種種像莊彩成就 |
| 316 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 畫種種像莊彩成就 |
| 317 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 畫種種像莊彩成就 |
| 318 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 畫種種像莊彩成就 |
| 319 | 13 | 忍者 | rěnzhě | ninja | 如是忍者既非究竟 |
| 320 | 13 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 321 | 13 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如醉象難可禁制 |
| 322 | 13 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如醉象難可禁制 |
| 323 | 13 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如醉象難可禁制 |
| 324 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 325 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 326 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 327 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 328 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 329 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 330 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 331 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 332 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 333 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 334 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 335 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 336 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 337 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 338 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 339 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 若了色身苦無常 |
| 340 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 若了色身苦無常 |
| 341 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 若了色身苦無常 |
| 342 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 若了色身苦無常 |
| 343 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 若了色身苦無常 |
| 344 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 若了色身苦無常 |
| 345 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 346 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 347 | 12 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 其王便獲第六分罪 |
| 348 | 12 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 其王便獲第六分罪 |
| 349 | 12 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 其王便獲第六分罪 |
| 350 | 12 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 其王便獲第六分罪 |
| 351 | 12 | 分 | fēn | a fraction | 其王便獲第六分罪 |
| 352 | 12 | 分 | fēn | to express as a fraction | 其王便獲第六分罪 |
| 353 | 12 | 分 | fēn | one tenth | 其王便獲第六分罪 |
| 354 | 12 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 其王便獲第六分罪 |
| 355 | 12 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 其王便獲第六分罪 |
| 356 | 12 | 分 | fèn | affection; goodwill | 其王便獲第六分罪 |
| 357 | 12 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 其王便獲第六分罪 |
| 358 | 12 | 分 | fēn | equinox | 其王便獲第六分罪 |
| 359 | 12 | 分 | fèn | a characteristic | 其王便獲第六分罪 |
| 360 | 12 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 其王便獲第六分罪 |
| 361 | 12 | 分 | fēn | to share | 其王便獲第六分罪 |
| 362 | 12 | 分 | fēn | branch [office] | 其王便獲第六分罪 |
| 363 | 12 | 分 | fēn | clear; distinct | 其王便獲第六分罪 |
| 364 | 12 | 分 | fēn | a difference | 其王便獲第六分罪 |
| 365 | 12 | 分 | fēn | a score | 其王便獲第六分罪 |
| 366 | 12 | 分 | fèn | identity | 其王便獲第六分罪 |
| 367 | 12 | 分 | fèn | a part; a portion | 其王便獲第六分罪 |
| 368 | 12 | 分 | fēn | part; avayava | 其王便獲第六分罪 |
| 369 | 11 | 過失 | guòshī | defect; fault | 自他眼處誰過失耶 |
| 370 | 11 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 自他眼處誰過失耶 |
| 371 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 372 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 373 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 374 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 375 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 376 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 377 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 378 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 379 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 380 | 11 | 相 | xiāng | to express | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 381 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 382 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 383 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 384 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 385 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 386 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 387 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 388 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 389 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 390 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 391 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 392 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 393 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 394 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 395 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 396 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 397 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 如大母指而無障礙亦無形相 |
| 398 | 11 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧而為樹林 |
| 399 | 11 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧而為樹林 |
| 400 | 11 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧而為樹林 |
| 401 | 11 | 慧 | huì | Wisdom | 慧而為樹林 |
| 402 | 11 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧而為樹林 |
| 403 | 11 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧而為樹林 |
| 404 | 11 | 欲 | yù | desire | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 405 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 406 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 407 | 11 | 欲 | yù | lust | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 408 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 409 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 410 | 11 | 自 | zì | Zi | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 411 | 11 | 自 | zì | a nose | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 412 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 413 | 11 | 自 | zì | origin | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 414 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 415 | 11 | 自 | zì | to be | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 416 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 417 | 11 | 斷 | duàn | to judge | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 418 | 11 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 419 | 11 | 斷 | duàn | to stop | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 420 | 11 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 421 | 11 | 斷 | duàn | to intercept | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 422 | 11 | 斷 | duàn | to divide | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 423 | 11 | 斷 | duàn | to isolate | 若見有人執持利刀斷其手足 |
| 424 | 11 | 作 | zuò | to do | 復有外道而作是言 |
| 425 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復有外道而作是言 |
| 426 | 11 | 作 | zuò | to start | 復有外道而作是言 |
| 427 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 復有外道而作是言 |
| 428 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復有外道而作是言 |
| 429 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 復有外道而作是言 |
| 430 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 復有外道而作是言 |
| 431 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 復有外道而作是言 |
| 432 | 11 | 作 | zuò | to rise | 復有外道而作是言 |
| 433 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 復有外道而作是言 |
| 434 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復有外道而作是言 |
| 435 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 復有外道而作是言 |
| 436 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復有外道而作是言 |
| 437 | 10 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切有情依之而住 |
| 438 | 10 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一切有情依之而住 |
| 439 | 10 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一切有情依之而住 |
| 440 | 10 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一切有情依之而住 |
| 441 | 10 | 住 | zhù | verb complement | 一切有情依之而住 |
| 442 | 10 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一切有情依之而住 |
| 443 | 10 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 安忍受之 |
| 444 | 10 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 安忍受之 |
| 445 | 10 | 受 | shòu | to receive; to accept | 安忍受之 |
| 446 | 10 | 受 | shòu | to tolerate | 安忍受之 |
| 447 | 10 | 受 | shòu | feelings; sensations | 安忍受之 |
| 448 | 10 | 無常 | wúcháng | irregular | 若了色身苦無常 |
| 449 | 10 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 若了色身苦無常 |
| 450 | 10 | 無常 | wúcháng | impermanence | 若了色身苦無常 |
| 451 | 10 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 若了色身苦無常 |
| 452 | 10 | 別無 | biéwú | have no other (alternative) | 無別無斷故 |
| 453 | 10 | 不忍 | bù rěn | cannot bear to; disturbed by | 諸見不忍 |
| 454 | 10 | 不忍 | bù rěn | to sympathize with | 諸見不忍 |
| 455 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 能除自他一切毒病 |
| 456 | 10 | 他 | tā | other | 能除自他一切毒病 |
| 457 | 10 | 他 | tā | tha | 能除自他一切毒病 |
| 458 | 10 | 他 | tā | ṭha | 能除自他一切毒病 |
| 459 | 10 | 他 | tā | other; anya | 能除自他一切毒病 |
| 460 | 10 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 既不免離故知無我 |
| 461 | 10 | 離 | lí | a mythical bird | 既不免離故知無我 |
| 462 | 10 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 既不免離故知無我 |
| 463 | 10 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 既不免離故知無我 |
| 464 | 10 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 既不免離故知無我 |
| 465 | 10 | 離 | lí | a mountain ash | 既不免離故知無我 |
| 466 | 10 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 既不免離故知無我 |
| 467 | 10 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 既不免離故知無我 |
| 468 | 10 | 離 | lí | to cut off | 既不免離故知無我 |
| 469 | 10 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 既不免離故知無我 |
| 470 | 10 | 離 | lí | to be distant from | 既不免離故知無我 |
| 471 | 10 | 離 | lí | two | 既不免離故知無我 |
| 472 | 10 | 離 | lí | to array; to align | 既不免離故知無我 |
| 473 | 10 | 離 | lí | to pass through; to experience | 既不免離故知無我 |
| 474 | 10 | 離 | lí | transcendence | 既不免離故知無我 |
| 475 | 10 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 既不免離故知無我 |
| 476 | 10 | 及 | jí | to reach | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 477 | 10 | 及 | jí | to attain | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 478 | 10 | 及 | jí | to understand | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 479 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 480 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 481 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 482 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 偷盜邪行及以妄語亦復如是 |
| 483 | 10 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 既修習次遇瞋恚石 |
| 484 | 10 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 既修習次遇瞋恚石 |
| 485 | 10 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 既修習次遇瞋恚石 |
| 486 | 10 | 無我 | wúwǒ | non-self | 菩薩摩訶薩應為外道說無我法 |
| 487 | 10 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 菩薩摩訶薩應為外道說無我法 |
| 488 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願開示 |
| 489 | 9 | 願 | yuàn | hope | 唯願開示 |
| 490 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願開示 |
| 491 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願開示 |
| 492 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 唯願開示 |
| 493 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願開示 |
| 494 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願開示 |
| 495 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 唯願開示 |
| 496 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願開示 |
| 497 | 9 | 行 | xíng | to walk | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 498 | 9 | 行 | xíng | capable; competent | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 499 | 9 | 行 | háng | profession | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
| 500 | 9 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處 |
Frequencies of all Words
Top 1002
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 2 | 95 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 3 | 95 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 4 | 95 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 5 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名安忍波羅蜜多 |
| 6 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是名安忍波羅蜜多 |
| 7 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名安忍波羅蜜多 |
| 8 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是名安忍波羅蜜多 |
| 9 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是名安忍波羅蜜多 |
| 10 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名安忍波羅蜜多 |
| 11 | 76 | 是 | shì | true | 是名安忍波羅蜜多 |
| 12 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是名安忍波羅蜜多 |
| 13 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名安忍波羅蜜多 |
| 14 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名安忍波羅蜜多 |
| 15 | 76 | 是 | shì | Shi | 是名安忍波羅蜜多 |
| 16 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是名安忍波羅蜜多 |
| 17 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是名安忍波羅蜜多 |
| 18 | 53 | 性 | xìng | gender | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 19 | 53 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 20 | 53 | 性 | xìng | nature; disposition | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 21 | 53 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 22 | 53 | 性 | xìng | grammatical gender | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 23 | 53 | 性 | xìng | a property; a quality | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 24 | 53 | 性 | xìng | life; destiny | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 25 | 53 | 性 | xìng | sexual desire | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 26 | 53 | 性 | xìng | scope | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 27 | 53 | 性 | xìng | nature | 當觀自身性無我慢而不高舉 |
| 28 | 48 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
| 29 | 48 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
| 30 | 48 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 31 | 48 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
| 32 | 48 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
| 33 | 48 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
| 34 | 48 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
| 35 | 48 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
| 36 | 48 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
| 37 | 48 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
| 38 | 48 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
| 39 | 48 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
| 40 | 48 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 41 | 48 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 42 | 48 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 43 | 48 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 44 | 48 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 45 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 此身有我住在心中 |
| 46 | 47 | 我 | wǒ | self | 此身有我住在心中 |
| 47 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 此身有我住在心中 |
| 48 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 此身有我住在心中 |
| 49 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 此身有我住在心中 |
| 50 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此身有我住在心中 |
| 51 | 47 | 我 | wǒ | ga | 此身有我住在心中 |
| 52 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 此身有我住在心中 |
| 53 | 47 | 無 | wú | no | 無方除遣唯有安忍 |
| 54 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無方除遣唯有安忍 |
| 55 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無方除遣唯有安忍 |
| 56 | 47 | 無 | wú | has not yet | 無方除遣唯有安忍 |
| 57 | 47 | 無 | mó | mo | 無方除遣唯有安忍 |
| 58 | 47 | 無 | wú | do not | 無方除遣唯有安忍 |
| 59 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 無方除遣唯有安忍 |
| 60 | 47 | 無 | wú | regardless of | 無方除遣唯有安忍 |
| 61 | 47 | 無 | wú | to not have | 無方除遣唯有安忍 |
| 62 | 47 | 無 | wú | um | 無方除遣唯有安忍 |
| 63 | 47 | 無 | wú | Wu | 無方除遣唯有安忍 |
| 64 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無方除遣唯有安忍 |
| 65 | 47 | 無 | wú | not; non- | 無方除遣唯有安忍 |
| 66 | 47 | 無 | mó | mo | 無方除遣唯有安忍 |
| 67 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頂禮佛足而白佛言 |
| 68 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 69 | 47 | 而 | ér | you | 頂禮佛足而白佛言 |
| 70 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頂禮佛足而白佛言 |
| 71 | 47 | 而 | ér | right away; then | 頂禮佛足而白佛言 |
| 72 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頂禮佛足而白佛言 |
| 73 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頂禮佛足而白佛言 |
| 74 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頂禮佛足而白佛言 |
| 75 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 頂禮佛足而白佛言 |
| 76 | 47 | 而 | ér | so as to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 77 | 47 | 而 | ér | only then | 頂禮佛足而白佛言 |
| 78 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 頂禮佛足而白佛言 |
| 79 | 47 | 而 | néng | can; able | 頂禮佛足而白佛言 |
| 80 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頂禮佛足而白佛言 |
| 81 | 47 | 而 | ér | me | 頂禮佛足而白佛言 |
| 82 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 頂禮佛足而白佛言 |
| 83 | 47 | 而 | ér | possessive | 頂禮佛足而白佛言 |
| 84 | 47 | 而 | ér | and; ca | 頂禮佛足而白佛言 |
| 85 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已 |
| 86 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已 |
| 87 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已 |
| 88 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已 |
| 89 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無分別 |
| 90 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無分別 |
| 91 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無分別 |
| 92 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以無分別 |
| 93 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以無分別 |
| 94 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無分別 |
| 95 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無分別 |
| 96 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以無分別 |
| 97 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以無分別 |
| 98 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以無分別 |
| 99 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無分別 |
| 100 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無分別 |
| 101 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無分別 |
| 102 | 46 | 以 | yǐ | very | 以無分別 |
| 103 | 46 | 以 | yǐ | already | 以無分別 |
| 104 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以無分別 |
| 105 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無分別 |
| 106 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以無分別 |
| 107 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以無分別 |
| 108 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無分別 |
| 109 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若修行者功用如何 |
| 110 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若修行者功用如何 |
| 111 | 45 | 若 | ruò | if | 若修行者功用如何 |
| 112 | 45 | 若 | ruò | you | 若修行者功用如何 |
| 113 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若修行者功用如何 |
| 114 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若修行者功用如何 |
| 115 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若修行者功用如何 |
| 116 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若修行者功用如何 |
| 117 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若修行者功用如何 |
| 118 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若修行者功用如何 |
| 119 | 45 | 若 | ruò | thus | 若修行者功用如何 |
| 120 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若修行者功用如何 |
| 121 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若修行者功用如何 |
| 122 | 45 | 若 | ruò | only then | 若修行者功用如何 |
| 123 | 45 | 若 | rě | ja | 若修行者功用如何 |
| 124 | 45 | 若 | rě | jñā | 若修行者功用如何 |
| 125 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若修行者功用如何 |
| 126 | 42 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 127 | 42 | 忍 | rěn | willingly | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 128 | 42 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 129 | 42 | 忍 | rěn | Patience | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 130 | 42 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病 |
| 131 | 41 | 為 | wèi | for; to | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 132 | 41 | 為 | wèi | because of | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 133 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 134 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 135 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 136 | 41 | 為 | wéi | to do | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 137 | 41 | 為 | wèi | for | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 138 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 139 | 41 | 為 | wèi | to | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 140 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 141 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 142 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 143 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 144 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 145 | 41 | 為 | wéi | to govern | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 146 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 147 | 40 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 148 | 40 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 149 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 然此安忍復有幾種 |
| 150 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 然此安忍復有幾種 |
| 151 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此安忍復有幾種 |
| 152 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此安忍復有幾種 |
| 153 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此安忍復有幾種 |
| 154 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 155 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 156 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 157 | 40 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 158 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 159 | 40 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 160 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 161 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 162 | 40 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 163 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 164 | 40 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 165 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 166 | 33 | 於 | yú | in; at | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 167 | 33 | 於 | yú | in; at | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 168 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 169 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 170 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 171 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 172 | 33 | 於 | yú | from | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 173 | 33 | 於 | yú | give | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 174 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 175 | 33 | 於 | yú | and | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 176 | 33 | 於 | yú | compared to | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 177 | 33 | 於 | yú | by | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 178 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 179 | 33 | 於 | yú | for | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 180 | 33 | 於 | yú | Yu | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 181 | 33 | 於 | wū | a crow | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 182 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 183 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於罪於福第六一分皆屬於王 |
| 184 | 32 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 185 | 32 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 186 | 32 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 187 | 32 | 當 | dāng | to face | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 188 | 32 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 189 | 32 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 190 | 32 | 當 | dāng | should | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 191 | 32 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 192 | 32 | 當 | dǎng | to think | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 193 | 32 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 194 | 32 | 當 | dǎng | to be equal | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 195 | 32 | 當 | dàng | that | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 196 | 32 | 當 | dāng | an end; top | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 197 | 32 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 198 | 32 | 當 | dāng | to judge | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 199 | 32 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 200 | 32 | 當 | dàng | the same | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 201 | 32 | 當 | dàng | to pawn | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 202 | 32 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 203 | 32 | 當 | dàng | a trap | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 204 | 32 | 當 | dàng | a pawned item | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 205 | 32 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 206 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 207 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 208 | 32 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩修行安忍波羅蜜多 |
| 209 | 30 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 即此空性與一切法本性無二故 |
| 210 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若修行者功用如何 |
| 211 | 29 | 者 | zhě | that | 若修行者功用如何 |
| 212 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若修行者功用如何 |
| 213 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若修行者功用如何 |
| 214 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若修行者功用如何 |
| 215 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若修行者功用如何 |
| 216 | 29 | 者 | zhuó | according to | 若修行者功用如何 |
| 217 | 29 | 者 | zhě | ca | 若修行者功用如何 |
| 218 | 29 | 不 | bù | not; no | 若不殺者眾人有罪 |
| 219 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不殺者眾人有罪 |
| 220 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 若不殺者眾人有罪 |
| 221 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不殺者眾人有罪 |
| 222 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不殺者眾人有罪 |
| 223 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不殺者眾人有罪 |
| 224 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不殺者眾人有罪 |
| 225 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 若不殺者眾人有罪 |
| 226 | 29 | 不 | bù | no; na | 若不殺者眾人有罪 |
| 227 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情 |
| 228 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情 |
| 229 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情 |
| 230 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情 |
| 231 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情 |
| 232 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情 |
| 233 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情 |
| 234 | 28 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 安忍波羅蜜多品第七 |
| 235 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然此安忍復有幾種 |
| 236 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然此安忍復有幾種 |
| 237 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然此安忍復有幾種 |
| 238 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然此安忍復有幾種 |
| 239 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然此安忍復有幾種 |
| 240 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然此安忍復有幾種 |
| 241 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然此安忍復有幾種 |
| 242 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然此安忍復有幾種 |
| 243 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然此安忍復有幾種 |
| 244 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然此安忍復有幾種 |
| 245 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然此安忍復有幾種 |
| 246 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 然此安忍復有幾種 |
| 247 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 然此安忍復有幾種 |
| 248 | 27 | 有 | yǒu | You | 然此安忍復有幾種 |
| 249 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然此安忍復有幾種 |
| 250 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然此安忍復有幾種 |
| 251 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 252 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 253 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 254 | 26 | 身 | shēn | self | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 255 | 26 | 身 | shēn | life | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 256 | 26 | 身 | shēn | an object | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 257 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 258 | 26 | 身 | shēn | personally | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 259 | 26 | 身 | shēn | moral character | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 260 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 261 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 262 | 26 | 身 | juān | India | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 263 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 常以安忍瓔珞而自嚴身 |
| 264 | 24 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 265 | 24 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 266 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 以器承之水即隨出 |
| 267 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 以器承之水即隨出 |
| 268 | 23 | 即 | jí | at that time | 以器承之水即隨出 |
| 269 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 以器承之水即隨出 |
| 270 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 以器承之水即隨出 |
| 271 | 23 | 即 | jí | if; but | 以器承之水即隨出 |
| 272 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 以器承之水即隨出 |
| 273 | 23 | 即 | jí | then; following | 以器承之水即隨出 |
| 274 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 以器承之水即隨出 |
| 275 | 22 | 亦 | yì | also; too | 亦以安忍而除滅之 |
| 276 | 22 | 亦 | yì | but | 亦以安忍而除滅之 |
| 277 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以安忍而除滅之 |
| 278 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 亦以安忍而除滅之 |
| 279 | 22 | 亦 | yì | already | 亦以安忍而除滅之 |
| 280 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以安忍而除滅之 |
| 281 | 22 | 亦 | yì | Yi | 亦以安忍而除滅之 |
| 282 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩 |
| 283 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩 |
| 284 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩 |
| 285 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 頂禮佛足而白佛言 |
| 286 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 頂禮佛足而白佛言 |
| 287 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 頂禮佛足而白佛言 |
| 288 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 頂禮佛足而白佛言 |
| 289 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 頂禮佛足而白佛言 |
| 290 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 頂禮佛足而白佛言 |
| 291 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 頂禮佛足而白佛言 |
| 292 | 20 | 言 | yán | to regard as | 頂禮佛足而白佛言 |
| 293 | 20 | 言 | yán | to act as | 頂禮佛足而白佛言 |
| 294 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 頂禮佛足而白佛言 |
| 295 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 頂禮佛足而白佛言 |
| 296 | 20 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 297 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 298 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 299 | 20 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今為欲利益安樂一切眾生 |
| 300 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切眾生之所樂見 |
| 301 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切眾生之所樂見 |
| 302 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切眾生之所樂見 |
| 303 | 20 | 所 | suǒ | it | 一切眾生之所樂見 |
| 304 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切眾生之所樂見 |
| 305 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切眾生之所樂見 |
| 306 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切眾生之所樂見 |
| 307 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切眾生之所樂見 |
| 308 | 20 | 所 | suǒ | that which | 一切眾生之所樂見 |
| 309 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切眾生之所樂見 |
| 310 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 一切眾生之所樂見 |
| 311 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 一切眾生之所樂見 |
| 312 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切眾生之所樂見 |
| 313 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切眾生之所樂見 |
| 314 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 315 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 316 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 317 | 20 | 時 | shí | at that time | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 318 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 319 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 320 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 321 | 20 | 時 | shí | tense | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 322 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 323 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 324 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 325 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 326 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 327 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 328 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 329 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 330 | 20 | 時 | shí | on time | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 331 | 20 | 時 | shí | this; that | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 332 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 333 | 20 | 時 | shí | hour | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 334 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 335 | 20 | 時 | shí | Shi | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 336 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 337 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 338 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 339 | 20 | 時 | shí | then; atha | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 340 | 20 | 正智 | zhèngzhì | correct understanding; wisdom | 以正智慧了一切法本性皆空 |
| 341 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 342 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 343 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 344 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 345 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 346 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 復次一切國王大臣長者居士 |
| 347 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 心非是我 |
| 348 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心非是我 |
| 349 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心非是我 |
| 350 | 19 | 非 | fēi | different | 心非是我 |
| 351 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心非是我 |
| 352 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心非是我 |
| 353 | 19 | 非 | fēi | Africa | 心非是我 |
| 354 | 19 | 非 | fēi | to slander | 心非是我 |
| 355 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 心非是我 |
| 356 | 19 | 非 | fēi | must | 心非是我 |
| 357 | 19 | 非 | fēi | an error | 心非是我 |
| 358 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 心非是我 |
| 359 | 19 | 非 | fēi | evil | 心非是我 |
| 360 | 19 | 非 | fēi | besides; except; unless | 心非是我 |
| 361 | 19 | 非 | fēi | not | 心非是我 |
| 362 | 19 | 知 | zhī | to know | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 363 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 364 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 365 | 19 | 知 | zhī | to administer | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 366 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 367 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 368 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 369 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 370 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 371 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 372 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 373 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 374 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 375 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 376 | 19 | 知 | zhī | to make known | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 377 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 378 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 379 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 380 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 當知生死涅槃悉皆平等 |
| 381 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切草木依之得生 |
| 382 | 18 | 生 | shēng | to live | 一切草木依之得生 |
| 383 | 18 | 生 | shēng | raw | 一切草木依之得生 |
| 384 | 18 | 生 | shēng | a student | 一切草木依之得生 |
| 385 | 18 | 生 | shēng | life | 一切草木依之得生 |
| 386 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切草木依之得生 |
| 387 | 18 | 生 | shēng | alive | 一切草木依之得生 |
| 388 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 一切草木依之得生 |
| 389 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切草木依之得生 |
| 390 | 18 | 生 | shēng | to grow | 一切草木依之得生 |
| 391 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切草木依之得生 |
| 392 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 一切草木依之得生 |
| 393 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切草木依之得生 |
| 394 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 一切草木依之得生 |
| 395 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切草木依之得生 |
| 396 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切草木依之得生 |
| 397 | 18 | 生 | shēng | gender | 一切草木依之得生 |
| 398 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切草木依之得生 |
| 399 | 18 | 生 | shēng | to set up | 一切草木依之得生 |
| 400 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 一切草木依之得生 |
| 401 | 18 | 生 | shēng | a captive | 一切草木依之得生 |
| 402 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 一切草木依之得生 |
| 403 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切草木依之得生 |
| 404 | 18 | 生 | shēng | unripe | 一切草木依之得生 |
| 405 | 18 | 生 | shēng | nature | 一切草木依之得生 |
| 406 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切草木依之得生 |
| 407 | 18 | 生 | shēng | destiny | 一切草木依之得生 |
| 408 | 18 | 生 | shēng | birth | 一切草木依之得生 |
| 409 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切草木依之得生 |
| 410 | 18 | 得 | de | potential marker | 云何進求而得圓滿 |
| 411 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何進求而得圓滿 |
| 412 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 云何進求而得圓滿 |
| 413 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何進求而得圓滿 |
| 414 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 云何進求而得圓滿 |
| 415 | 18 | 得 | dé | de | 云何進求而得圓滿 |
| 416 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 云何進求而得圓滿 |
| 417 | 18 | 得 | dé | to result in | 云何進求而得圓滿 |
| 418 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何進求而得圓滿 |
| 419 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 云何進求而得圓滿 |
| 420 | 18 | 得 | dé | to be finished | 云何進求而得圓滿 |
| 421 | 18 | 得 | de | result of degree | 云何進求而得圓滿 |
| 422 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 云何進求而得圓滿 |
| 423 | 18 | 得 | děi | satisfying | 云何進求而得圓滿 |
| 424 | 18 | 得 | dé | to contract | 云何進求而得圓滿 |
| 425 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何進求而得圓滿 |
| 426 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 云何進求而得圓滿 |
| 427 | 18 | 得 | dé | to hear | 云何進求而得圓滿 |
| 428 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 云何進求而得圓滿 |
| 429 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 云何進求而得圓滿 |
| 430 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何進求而得圓滿 |
| 431 | 18 | 名 | míng | measure word for people | 是名安忍波羅蜜多 |
| 432 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名安忍波羅蜜多 |
| 433 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名安忍波羅蜜多 |
| 434 | 18 | 名 | míng | rank; position | 是名安忍波羅蜜多 |
| 435 | 18 | 名 | míng | an excuse | 是名安忍波羅蜜多 |
| 436 | 18 | 名 | míng | life | 是名安忍波羅蜜多 |
| 437 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 是名安忍波羅蜜多 |
| 438 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 是名安忍波羅蜜多 |
| 439 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名安忍波羅蜜多 |
| 440 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 是名安忍波羅蜜多 |
| 441 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 是名安忍波羅蜜多 |
| 442 | 18 | 名 | míng | moral | 是名安忍波羅蜜多 |
| 443 | 18 | 名 | míng | name; naman | 是名安忍波羅蜜多 |
| 444 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名安忍波羅蜜多 |
| 445 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 智者觀之無所成 |
| 446 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 智者觀之無所成 |
| 447 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 智者觀之無所成 |
| 448 | 18 | 觀 | guān | Guan | 智者觀之無所成 |
| 449 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 智者觀之無所成 |
| 450 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 智者觀之無所成 |
| 451 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 智者觀之無所成 |
| 452 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 智者觀之無所成 |
| 453 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 智者觀之無所成 |
| 454 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 智者觀之無所成 |
| 455 | 18 | 觀 | guān | Surview | 智者觀之無所成 |
| 456 | 18 | 觀 | guān | Observe | 智者觀之無所成 |
| 457 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 智者觀之無所成 |
| 458 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 智者觀之無所成 |
| 459 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 智者觀之無所成 |
| 460 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 智者觀之無所成 |
| 461 | 16 | 應 | yīng | should; ought | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 462 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 463 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 464 | 16 | 應 | yīng | soon; immediately | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 465 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 466 | 16 | 應 | yìng | to accept | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 467 | 16 | 應 | yīng | or; either | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 468 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 469 | 16 | 應 | yìng | to echo | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 470 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 471 | 16 | 應 | yìng | Ying | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 472 | 16 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應以鐵鉤而調伏之 |
| 473 | 16 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 非究竟忍 |
| 474 | 16 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 非究竟忍 |
| 475 | 16 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 非究竟忍 |
| 476 | 16 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 非究竟忍 |
| 477 | 16 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 非究竟忍 |
| 478 | 16 | 慈氏菩薩 | císhì púsà | Maitreya | 時慈氏菩薩即從座起 |
| 479 | 16 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 慈氏 |
| 480 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 見一切法本性空寂 |
| 481 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 見一切法本性空寂 |
| 482 | 15 | 罵 | mà | to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 483 | 15 | 罵 | mà | to denounce | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 484 | 15 | 罵 | mà | to curse; ākrośa | 若有愚下狂亂眾生來罵辱者 |
| 485 | 15 | 能 | néng | can; able | 能問如是甚深義趣 |
| 486 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如是甚深義趣 |
| 487 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如是甚深義趣 |
| 488 | 15 | 能 | néng | energy | 能問如是甚深義趣 |
| 489 | 15 | 能 | néng | function; use | 能問如是甚深義趣 |
| 490 | 15 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能問如是甚深義趣 |
| 491 | 15 | 能 | néng | talent | 能問如是甚深義趣 |
| 492 | 15 | 能 | néng | expert at | 能問如是甚深義趣 |
| 493 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如是甚深義趣 |
| 494 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如是甚深義趣 |
| 495 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如是甚深義趣 |
| 496 | 15 | 能 | néng | as long as; only | 能問如是甚深義趣 |
| 497 | 15 | 能 | néng | even if | 能問如是甚深義趣 |
| 498 | 15 | 能 | néng | but | 能問如是甚深義趣 |
| 499 | 15 | 能 | néng | in this way | 能問如是甚深義趣 |
| 500 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如是甚深義趣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 性 | xìng | nature | |
| 我 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 如是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 若 |
|
|
|
| 忍 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
| 大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善妙 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无常鬼 | 無常鬼 | 119 | Ghost of Impermanence |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 犲狼 | 99 | jackals and wolves | |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |