Glossary and Vocabulary for The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 95 安忍 ānrěn Patience 安忍波羅蜜多品第七
2 95 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍波羅蜜多品第七
3 95 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍波羅蜜多品第七
4 95 安忍 ānrěn tolerance 安忍波羅蜜多品第七
5 53 xìng gender 當觀自身性無我慢而不高舉
6 53 xìng nature; disposition 當觀自身性無我慢而不高舉
7 53 xìng grammatical gender 當觀自身性無我慢而不高舉
8 53 xìng a property; a quality 當觀自身性無我慢而不高舉
9 53 xìng life; destiny 當觀自身性無我慢而不高舉
10 53 xìng sexual desire 當觀自身性無我慢而不高舉
11 53 xìng scope 當觀自身性無我慢而不高舉
12 53 xìng nature 當觀自身性無我慢而不高舉
13 48 zhī to go 善思念之
14 48 zhī to arrive; to go 善思念之
15 48 zhī is 善思念之
16 48 zhī to use 善思念之
17 48 zhī Zhi 善思念之
18 48 zhī winding 善思念之
19 48 Kangxi radical 71 無方除遣唯有安忍
20 48 to not have; without 無方除遣唯有安忍
21 48 mo 無方除遣唯有安忍
22 48 to not have 無方除遣唯有安忍
23 48 Wu 無方除遣唯有安忍
24 48 mo 無方除遣唯有安忍
25 47 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足而白佛言
26 47 ér as if; to seem like 頂禮佛足而白佛言
27 47 néng can; able 頂禮佛足而白佛言
28 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足而白佛言
29 47 ér to arrive; up to 頂禮佛足而白佛言
30 47 self 此身有我住在心中
31 47 [my] dear 此身有我住在心中
32 47 Wo 此身有我住在心中
33 47 self; atman; attan 此身有我住在心中
34 47 ga 此身有我住在心中
35 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已
36 46 to use; to grasp 以無分別
37 46 to rely on 以無分別
38 46 to regard 以無分別
39 46 to be able to 以無分別
40 46 to order; to command 以無分別
41 46 used after a verb 以無分別
42 46 a reason; a cause 以無分別
43 46 Israel 以無分別
44 46 Yi 以無分別
45 46 use; yogena 以無分別
46 42 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
47 42 rěn callous; heartless 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
48 42 rěn Patience 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
49 42 rěn tolerance; patience 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
50 41 wéi to act as; to serve 汝今為欲利益安樂一切眾生
51 41 wéi to change into; to become 汝今為欲利益安樂一切眾生
52 41 wéi to be; is 汝今為欲利益安樂一切眾生
53 41 wéi to do 汝今為欲利益安樂一切眾生
54 41 wèi to support; to help 汝今為欲利益安樂一切眾生
55 41 wéi to govern 汝今為欲利益安樂一切眾生
56 41 wèi to be; bhū 汝今為欲利益安樂一切眾生
57 33 to go; to 於罪於福第六一分皆屬於王
58 33 to rely on; to depend on 於罪於福第六一分皆屬於王
59 33 Yu 於罪於福第六一分皆屬於王
60 33 a crow 於罪於福第六一分皆屬於王
61 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
62 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
63 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
64 30 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 即此空性與一切法本性無二故
65 29 zhě ca 若修行者功用如何
66 29 infix potential marker 若不殺者眾人有罪
67 28 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 安忍波羅蜜多品第七
68 26 shēn human body; torso 常以安忍瓔珞而自嚴身
69 26 shēn Kangxi radical 158 常以安忍瓔珞而自嚴身
70 26 shēn self 常以安忍瓔珞而自嚴身
71 26 shēn life 常以安忍瓔珞而自嚴身
72 26 shēn an object 常以安忍瓔珞而自嚴身
73 26 shēn a lifetime 常以安忍瓔珞而自嚴身
74 26 shēn moral character 常以安忍瓔珞而自嚴身
75 26 shēn status; identity; position 常以安忍瓔珞而自嚴身
76 26 shēn pregnancy 常以安忍瓔珞而自嚴身
77 26 juān India 常以安忍瓔珞而自嚴身
78 26 shēn body; kāya 常以安忍瓔珞而自嚴身
79 24 本性 běnxìng inherent nature 以正智慧了一切法本性皆空
80 24 本性 běnxìng natural form; prakṛti 以正智慧了一切法本性皆空
81 23 to be near by; to be close to 以器承之水即隨出
82 23 at that time 以器承之水即隨出
83 23 to be exactly the same as; to be thus 以器承之水即隨出
84 23 supposed; so-called 以器承之水即隨出
85 23 to arrive at; to ascend 以器承之水即隨出
86 22 Yi 亦以安忍而除滅之
87 20 yán to speak; to say; said 頂禮佛足而白佛言
88 20 yán language; talk; words; utterance; speech 頂禮佛足而白佛言
89 20 yán Kangxi radical 149 頂禮佛足而白佛言
90 20 yán phrase; sentence 頂禮佛足而白佛言
91 20 yán a word; a syllable 頂禮佛足而白佛言
92 20 yán a theory; a doctrine 頂禮佛足而白佛言
93 20 yán to regard as 頂禮佛足而白佛言
94 20 yán to act as 頂禮佛足而白佛言
95 20 yán word; vacana 頂禮佛足而白佛言
96 20 yán speak; vad 頂禮佛足而白佛言
97 20 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 以正智慧了一切法本性皆空
98 20 suǒ a few; various; some 一切眾生之所樂見
99 20 suǒ a place; a location 一切眾生之所樂見
100 20 suǒ indicates a passive voice 一切眾生之所樂見
101 20 suǒ an ordinal number 一切眾生之所樂見
102 20 suǒ meaning 一切眾生之所樂見
103 20 suǒ garrison 一切眾生之所樂見
104 20 suǒ place; pradeśa 一切眾生之所樂見
105 20 一切 yīqiè temporary 復次一切國王大臣長者居士
106 20 一切 yīqiè the same 復次一切國王大臣長者居士
107 20 Ru River 汝今為欲利益安樂一切眾生
108 20 Ru 汝今為欲利益安樂一切眾生
109 20 shí time; a point or period of time 時慈氏菩薩即從座起
110 20 shí a season; a quarter of a year 時慈氏菩薩即從座起
111 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時慈氏菩薩即從座起
112 20 shí fashionable 時慈氏菩薩即從座起
113 20 shí fate; destiny; luck 時慈氏菩薩即從座起
114 20 shí occasion; opportunity; chance 時慈氏菩薩即從座起
115 20 shí tense 時慈氏菩薩即從座起
116 20 shí particular; special 時慈氏菩薩即從座起
117 20 shí to plant; to cultivate 時慈氏菩薩即從座起
118 20 shí an era; a dynasty 時慈氏菩薩即從座起
119 20 shí time [abstract] 時慈氏菩薩即從座起
120 20 shí seasonal 時慈氏菩薩即從座起
121 20 shí to wait upon 時慈氏菩薩即從座起
122 20 shí hour 時慈氏菩薩即從座起
123 20 shí appropriate; proper; timely 時慈氏菩薩即從座起
124 20 shí Shi 時慈氏菩薩即從座起
125 20 shí a present; currentlt 時慈氏菩薩即從座起
126 20 shí time; kāla 時慈氏菩薩即從座起
127 20 shí at that time; samaya 時慈氏菩薩即從座起
128 19 fēi Kangxi radical 175 心非是我
129 19 fēi wrong; bad; untruthful 心非是我
130 19 fēi different 心非是我
131 19 fēi to not be; to not have 心非是我
132 19 fēi to violate; to be contrary to 心非是我
133 19 fēi Africa 心非是我
134 19 fēi to slander 心非是我
135 19 fěi to avoid 心非是我
136 19 fēi must 心非是我
137 19 fēi an error 心非是我
138 19 fēi a problem; a question 心非是我
139 19 fēi evil 心非是我
140 19 zhī to know 當知生死涅槃悉皆平等
141 19 zhī to comprehend 當知生死涅槃悉皆平等
142 19 zhī to inform; to tell 當知生死涅槃悉皆平等
143 19 zhī to administer 當知生死涅槃悉皆平等
144 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知生死涅槃悉皆平等
145 19 zhī to be close friends 當知生死涅槃悉皆平等
146 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知生死涅槃悉皆平等
147 19 zhī to receive; to entertain 當知生死涅槃悉皆平等
148 19 zhī knowledge 當知生死涅槃悉皆平等
149 19 zhī consciousness; perception 當知生死涅槃悉皆平等
150 19 zhī a close friend 當知生死涅槃悉皆平等
151 19 zhì wisdom 當知生死涅槃悉皆平等
152 19 zhì Zhi 當知生死涅槃悉皆平等
153 19 zhī to appreciate 當知生死涅槃悉皆平等
154 19 zhī to make known 當知生死涅槃悉皆平等
155 19 zhī to have control over 當知生死涅槃悉皆平等
156 19 zhī to expect; to foresee 當知生死涅槃悉皆平等
157 19 zhī Understanding 當知生死涅槃悉皆平等
158 19 zhī know; jña 當知生死涅槃悉皆平等
159 18 míng fame; renown; reputation 是名安忍波羅蜜多
160 18 míng a name; personal name; designation 是名安忍波羅蜜多
161 18 míng rank; position 是名安忍波羅蜜多
162 18 míng an excuse 是名安忍波羅蜜多
163 18 míng life 是名安忍波羅蜜多
164 18 míng to name; to call 是名安忍波羅蜜多
165 18 míng to express; to describe 是名安忍波羅蜜多
166 18 míng to be called; to have the name 是名安忍波羅蜜多
167 18 míng to own; to possess 是名安忍波羅蜜多
168 18 míng famous; renowned 是名安忍波羅蜜多
169 18 míng moral 是名安忍波羅蜜多
170 18 míng name; naman 是名安忍波羅蜜多
171 18 míng fame; renown; yasas 是名安忍波羅蜜多
172 18 shēng to be born; to give birth 一切草木依之得生
173 18 shēng to live 一切草木依之得生
174 18 shēng raw 一切草木依之得生
175 18 shēng a student 一切草木依之得生
176 18 shēng life 一切草木依之得生
177 18 shēng to produce; to give rise 一切草木依之得生
178 18 shēng alive 一切草木依之得生
179 18 shēng a lifetime 一切草木依之得生
180 18 shēng to initiate; to become 一切草木依之得生
181 18 shēng to grow 一切草木依之得生
182 18 shēng unfamiliar 一切草木依之得生
183 18 shēng not experienced 一切草木依之得生
184 18 shēng hard; stiff; strong 一切草木依之得生
185 18 shēng having academic or professional knowledge 一切草木依之得生
186 18 shēng a male role in traditional theatre 一切草木依之得生
187 18 shēng gender 一切草木依之得生
188 18 shēng to develop; to grow 一切草木依之得生
189 18 shēng to set up 一切草木依之得生
190 18 shēng a prostitute 一切草木依之得生
191 18 shēng a captive 一切草木依之得生
192 18 shēng a gentleman 一切草木依之得生
193 18 shēng Kangxi radical 100 一切草木依之得生
194 18 shēng unripe 一切草木依之得生
195 18 shēng nature 一切草木依之得生
196 18 shēng to inherit; to succeed 一切草木依之得生
197 18 shēng destiny 一切草木依之得生
198 18 shēng birth 一切草木依之得生
199 18 shēng arise; produce; utpad 一切草木依之得生
200 18 guān to look at; to watch; to observe 智者觀之無所成
201 18 guàn Taoist monastery; monastery 智者觀之無所成
202 18 guān to display; to show; to make visible 智者觀之無所成
203 18 guān Guan 智者觀之無所成
204 18 guān appearance; looks 智者觀之無所成
205 18 guān a sight; a view; a vista 智者觀之無所成
206 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 智者觀之無所成
207 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 智者觀之無所成
208 18 guàn an announcement 智者觀之無所成
209 18 guàn a high tower; a watchtower 智者觀之無所成
210 18 guān Surview 智者觀之無所成
211 18 guān Observe 智者觀之無所成
212 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 智者觀之無所成
213 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 智者觀之無所成
214 18 guān recollection; anusmrti 智者觀之無所成
215 18 guān viewing; avaloka 智者觀之無所成
216 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何進求而得圓滿
217 18 děi to want to; to need to 云何進求而得圓滿
218 18 děi must; ought to 云何進求而得圓滿
219 18 de 云何進求而得圓滿
220 18 de infix potential marker 云何進求而得圓滿
221 18 to result in 云何進求而得圓滿
222 18 to be proper; to fit; to suit 云何進求而得圓滿
223 18 to be satisfied 云何進求而得圓滿
224 18 to be finished 云何進求而得圓滿
225 18 děi satisfying 云何進求而得圓滿
226 18 to contract 云何進求而得圓滿
227 18 to hear 云何進求而得圓滿
228 18 to have; there is 云何進求而得圓滿
229 18 marks time passed 云何進求而得圓滿
230 18 obtain; attain; prāpta 云何進求而得圓滿
231 16 yìng to answer; to respond 應以鐵鉤而調伏之
232 16 yìng to confirm; to verify 應以鐵鉤而調伏之
233 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以鐵鉤而調伏之
234 16 yìng to accept 應以鐵鉤而調伏之
235 16 yìng to permit; to allow 應以鐵鉤而調伏之
236 16 yìng to echo 應以鐵鉤而調伏之
237 16 yìng to handle; to deal with 應以鐵鉤而調伏之
238 16 yìng Ying 應以鐵鉤而調伏之
239 16 慈氏 císhì Maitreya 慈氏
240 16 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 時慈氏菩薩即從座起
241 16 究竟 jiūjìng outcome; result 非究竟忍
242 16 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 非究竟忍
243 16 究竟 jiūjìng to complete; to finish 非究竟忍
244 16 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 非究竟忍
245 15 to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
246 15 to denounce 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
247 15 to curse; ākrośa 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
248 15 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 見一切法本性空寂
249 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 見一切法本性空寂
250 15 ye 於未來世豈有樂耶
251 15 ya 於未來世豈有樂耶
252 15 jiàn to see 菩薩雖見生死流轉諸苦
253 15 jiàn opinion; view; understanding 菩薩雖見生死流轉諸苦
254 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩雖見生死流轉諸苦
255 15 jiàn refer to; for details see 菩薩雖見生死流轉諸苦
256 15 jiàn to listen to 菩薩雖見生死流轉諸苦
257 15 jiàn to meet 菩薩雖見生死流轉諸苦
258 15 jiàn to receive (a guest) 菩薩雖見生死流轉諸苦
259 15 jiàn let me; kindly 菩薩雖見生死流轉諸苦
260 15 jiàn Jian 菩薩雖見生死流轉諸苦
261 15 xiàn to appear 菩薩雖見生死流轉諸苦
262 15 xiàn to introduce 菩薩雖見生死流轉諸苦
263 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩雖見生死流轉諸苦
264 15 jiàn seeing; observing; darśana 菩薩雖見生死流轉諸苦
265 15 néng can; able 能問如是甚深義趣
266 15 néng ability; capacity 能問如是甚深義趣
267 15 néng a mythical bear-like beast 能問如是甚深義趣
268 15 néng energy 能問如是甚深義趣
269 15 néng function; use 能問如是甚深義趣
270 15 néng talent 能問如是甚深義趣
271 15 néng expert at 能問如是甚深義趣
272 15 néng to be in harmony 能問如是甚深義趣
273 15 néng to tend to; to care for 能問如是甚深義趣
274 15 néng to reach; to arrive at 能問如是甚深義趣
275 15 néng to be able; śak 能問如是甚深義趣
276 15 néng skilful; pravīṇa 能問如是甚深義趣
277 15 zhōng middle 興功之次中遇山石
278 15 zhōng medium; medium sized 興功之次中遇山石
279 15 zhōng China 興功之次中遇山石
280 15 zhòng to hit the mark 興功之次中遇山石
281 15 zhōng midday 興功之次中遇山石
282 15 zhōng inside 興功之次中遇山石
283 15 zhōng during 興功之次中遇山石
284 15 zhōng Zhong 興功之次中遇山石
285 15 zhōng intermediary 興功之次中遇山石
286 15 zhōng half 興功之次中遇山石
287 15 zhòng to reach; to attain 興功之次中遇山石
288 15 zhòng to suffer; to infect 興功之次中遇山石
289 15 zhòng to obtain 興功之次中遇山石
290 15 zhòng to pass an exam 興功之次中遇山石
291 15 zhōng middle 興功之次中遇山石
292 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 流入智河轉至涅槃清淨大海
293 14 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 流入智河轉至涅槃清淨大海
294 14 清淨 qīngjìng concise 流入智河轉至涅槃清淨大海
295 14 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 流入智河轉至涅槃清淨大海
296 14 清淨 qīngjìng pure and clean 流入智河轉至涅槃清淨大海
297 14 清淨 qīngjìng purity 流入智河轉至涅槃清淨大海
298 14 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 流入智河轉至涅槃清淨大海
299 14 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者
300 14 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者
301 14 煩惱 fánnǎo defilement 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者
302 14 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 乃至八萬四千煩惱怨賊欲摧伏者
303 14 xīn heart [organ] 心為國土
304 14 xīn Kangxi radical 61 心為國土
305 14 xīn mind; consciousness 心為國土
306 14 xīn the center; the core; the middle 心為國土
307 14 xīn one of the 28 star constellations 心為國土
308 14 xīn heart 心為國土
309 14 xīn emotion 心為國土
310 14 xīn intention; consideration 心為國土
311 14 xīn disposition; temperament 心為國土
312 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心為國土
313 14 xīn heart; hṛdaya 心為國土
314 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心為國土
315 13 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩亦復如是
316 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 畫種種像莊彩成就
317 13 種種 zhǒng zhǒng short hair 畫種種像莊彩成就
318 13 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 畫種種像莊彩成就
319 13 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 畫種種像莊彩成就
320 13 譬如 pìrú for examlpe 譬如醉象難可禁制
321 13 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如醉象難可禁制
322 13 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如醉象難可禁制
323 13 忍者 rěnzhě ninja 如是忍者既非究竟
324 12 fēn to separate; to divide into parts 其王便獲第六分罪
325 12 fēn a part; a section; a division; a portion 其王便獲第六分罪
326 12 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 其王便獲第六分罪
327 12 fēn to differentiate; to distinguish 其王便獲第六分罪
328 12 fēn a fraction 其王便獲第六分罪
329 12 fēn to express as a fraction 其王便獲第六分罪
330 12 fēn one tenth 其王便獲第六分罪
331 12 fèn a component; an ingredient 其王便獲第六分罪
332 12 fèn the limit of an obligation 其王便獲第六分罪
333 12 fèn affection; goodwill 其王便獲第六分罪
334 12 fèn a role; a responsibility 其王便獲第六分罪
335 12 fēn equinox 其王便獲第六分罪
336 12 fèn a characteristic 其王便獲第六分罪
337 12 fèn to assume; to deduce 其王便獲第六分罪
338 12 fēn to share 其王便獲第六分罪
339 12 fēn branch [office] 其王便獲第六分罪
340 12 fēn clear; distinct 其王便獲第六分罪
341 12 fēn a difference 其王便獲第六分罪
342 12 fēn a score 其王便獲第六分罪
343 12 fèn identity 其王便獲第六分罪
344 12 fèn a part; a portion 其王便獲第六分罪
345 12 fēn part; avayava 其王便獲第六分罪
346 12 liǎo to know; to understand 若了色身苦無常
347 12 liǎo to understand; to know 若了色身苦無常
348 12 liào to look afar from a high place 若了色身苦無常
349 12 liǎo to complete 若了色身苦無常
350 12 liǎo clever; intelligent 若了色身苦無常
351 12 liǎo to know; jñāta 若了色身苦無常
352 12 chù a place; location; a spot; a point 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
353 12 chǔ to reside; to live; to dwell 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
354 12 chù an office; a department; a bureau 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
355 12 chù a part; an aspect 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
356 12 chǔ to be in; to be in a position of 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
357 12 chǔ to get along with 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
358 12 chǔ to deal with; to manage 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
359 12 chǔ to punish; to sentence 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
360 12 chǔ to stop; to pause 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
361 12 chǔ to be associated with 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
362 12 chǔ to situate; to fix a place for 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
363 12 chǔ to occupy; to control 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
364 12 chù circumstances; situation 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
365 12 chù an occasion; a time 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
366 12 chù position; sthāna 商主持行度大曠野砂磧之中絕無水處
367 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
368 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
369 11 過失 guòshī defect; fault 自他眼處誰過失耶
370 11 過失 guòshī negligence; delinquency 自他眼處誰過失耶
371 11 huì intelligent; clever 慧而為樹林
372 11 huì mental ability; intellect 慧而為樹林
373 11 huì wisdom; understanding 慧而為樹林
374 11 huì Wisdom 慧而為樹林
375 11 huì wisdom; prajna 慧而為樹林
376 11 huì intellect; mati 慧而為樹林
377 11 desire 汝今為欲利益安樂一切眾生
378 11 to desire; to wish 汝今為欲利益安樂一切眾生
379 11 to desire; to intend 汝今為欲利益安樂一切眾生
380 11 lust 汝今為欲利益安樂一切眾生
381 11 desire; intention; wish; kāma 汝今為欲利益安樂一切眾生
382 11 duàn to judge 若見有人執持利刀斷其手足
383 11 duàn to severe; to break 若見有人執持利刀斷其手足
384 11 duàn to stop 若見有人執持利刀斷其手足
385 11 duàn to quit; to give up 若見有人執持利刀斷其手足
386 11 duàn to intercept 若見有人執持利刀斷其手足
387 11 duàn to divide 若見有人執持利刀斷其手足
388 11 duàn to isolate 若見有人執持利刀斷其手足
389 11 zuò to do 復有外道而作是言
390 11 zuò to act as; to serve as 復有外道而作是言
391 11 zuò to start 復有外道而作是言
392 11 zuò a writing; a work 復有外道而作是言
393 11 zuò to dress as; to be disguised as 復有外道而作是言
394 11 zuō to create; to make 復有外道而作是言
395 11 zuō a workshop 復有外道而作是言
396 11 zuō to write; to compose 復有外道而作是言
397 11 zuò to rise 復有外道而作是言
398 11 zuò to be aroused 復有外道而作是言
399 11 zuò activity; action; undertaking 復有外道而作是言
400 11 zuò to regard as 復有外道而作是言
401 11 zuò action; kāraṇa 復有外道而作是言
402 11 Kangxi radical 132 常以安忍瓔珞而自嚴身
403 11 Zi 常以安忍瓔珞而自嚴身
404 11 a nose 常以安忍瓔珞而自嚴身
405 11 the beginning; the start 常以安忍瓔珞而自嚴身
406 11 origin 常以安忍瓔珞而自嚴身
407 11 to employ; to use 常以安忍瓔珞而自嚴身
408 11 to be 常以安忍瓔珞而自嚴身
409 11 self; soul; ātman 常以安忍瓔珞而自嚴身
410 10 xiàng to observe; to assess 如大母指而無障礙亦無形相
411 10 xiàng appearance; portrait; picture 如大母指而無障礙亦無形相
412 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 如大母指而無障礙亦無形相
413 10 xiàng to aid; to help 如大母指而無障礙亦無形相
414 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如大母指而無障礙亦無形相
415 10 xiàng a sign; a mark; appearance 如大母指而無障礙亦無形相
416 10 xiāng alternately; in turn 如大母指而無障礙亦無形相
417 10 xiāng Xiang 如大母指而無障礙亦無形相
418 10 xiāng form substance 如大母指而無障礙亦無形相
419 10 xiāng to express 如大母指而無障礙亦無形相
420 10 xiàng to choose 如大母指而無障礙亦無形相
421 10 xiāng Xiang 如大母指而無障礙亦無形相
422 10 xiāng an ancient musical instrument 如大母指而無障礙亦無形相
423 10 xiāng the seventh lunar month 如大母指而無障礙亦無形相
424 10 xiāng to compare 如大母指而無障礙亦無形相
425 10 xiàng to divine 如大母指而無障礙亦無形相
426 10 xiàng to administer 如大母指而無障礙亦無形相
427 10 xiàng helper for a blind person 如大母指而無障礙亦無形相
428 10 xiāng rhythm [music] 如大母指而無障礙亦無形相
429 10 xiāng the upper frets of a pipa 如大母指而無障礙亦無形相
430 10 xiāng coralwood 如大母指而無障礙亦無形相
431 10 xiàng ministry 如大母指而無障礙亦無形相
432 10 xiàng to supplement; to enhance 如大母指而無障礙亦無形相
433 10 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如大母指而無障礙亦無形相
434 10 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如大母指而無障礙亦無形相
435 10 xiàng sign; mark; liṅga 如大母指而無障礙亦無形相
436 10 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如大母指而無障礙亦無形相
437 10 zhù to dwell; to live; to reside 一切有情依之而住
438 10 zhù to stop; to halt 一切有情依之而住
439 10 zhù to retain; to remain 一切有情依之而住
440 10 zhù to lodge at [temporarily] 一切有情依之而住
441 10 zhù verb complement 一切有情依之而住
442 10 zhù attaching; abiding; dwelling on 一切有情依之而住
443 10 shòu to suffer; to be subjected to 安忍受之
444 10 shòu to transfer; to confer 安忍受之
445 10 shòu to receive; to accept 安忍受之
446 10 shòu to tolerate 安忍受之
447 10 shòu feelings; sensations 安忍受之
448 10 瞋恚 chēnhuì anger; rage 既修習次遇瞋恚石
449 10 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 既修習次遇瞋恚石
450 10 瞋恚 chēnhuì Anger 既修習次遇瞋恚石
451 10 無我 wúwǒ non-self 菩薩摩訶薩應為外道說無我法
452 10 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 菩薩摩訶薩應為外道說無我法
453 10 別無 biéwú have no other (alternative) 無別無斷故
454 10 other; another; some other 能除自他一切毒病
455 10 other 能除自他一切毒病
456 10 tha 能除自他一切毒病
457 10 ṭha 能除自他一切毒病
458 10 other; anya 能除自他一切毒病
459 10 to reach 偷盜邪行及以妄語亦復如是
460 10 to attain 偷盜邪行及以妄語亦復如是
461 10 to understand 偷盜邪行及以妄語亦復如是
462 10 able to be compared to; to catch up with 偷盜邪行及以妄語亦復如是
463 10 to be involved with; to associate with 偷盜邪行及以妄語亦復如是
464 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 偷盜邪行及以妄語亦復如是
465 10 and; ca; api 偷盜邪行及以妄語亦復如是
466 10 不忍 bù rěn cannot bear to; disturbed by 諸見不忍
467 10 不忍 bù rěn to sympathize with 諸見不忍
468 10 無常 wúcháng irregular 若了色身苦無常
469 10 無常 wúcháng changing frequently 若了色身苦無常
470 10 無常 wúcháng impermanence 若了色身苦無常
471 10 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 若了色身苦無常
472 10 to leave; to depart; to go away; to part 既不免離故知無我
473 10 a mythical bird 既不免離故知無我
474 10 li; one of the eight divinatory trigrams 既不免離故知無我
475 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 既不免離故知無我
476 10 chī a dragon with horns not yet grown 既不免離故知無我
477 10 a mountain ash 既不免離故知無我
478 10 vanilla; a vanilla-like herb 既不免離故知無我
479 10 to be scattered; to be separated 既不免離故知無我
480 10 to cut off 既不免離故知無我
481 10 to violate; to be contrary to 既不免離故知無我
482 10 to be distant from 既不免離故知無我
483 10 two 既不免離故知無我
484 10 to array; to align 既不免離故知無我
485 10 to pass through; to experience 既不免離故知無我
486 10 transcendence 既不免離故知無我
487 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 既不免離故知無我
488 9 to enter 入殑伽河轉至大海
489 9 Kangxi radical 11 入殑伽河轉至大海
490 9 radical 入殑伽河轉至大海
491 9 income 入殑伽河轉至大海
492 9 to conform with 入殑伽河轉至大海
493 9 to descend 入殑伽河轉至大海
494 9 the entering tone 入殑伽河轉至大海
495 9 to pay 入殑伽河轉至大海
496 9 to join 入殑伽河轉至大海
497 9 entering; praveśa 入殑伽河轉至大海
498 9 entered; attained; āpanna 入殑伽河轉至大海
499 9 bitterness; bitter flavor 菩薩雖見生死流轉諸苦
500 9 hardship; suffering 菩薩雖見生死流轉諸苦

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 安忍 ānrěn Patience 安忍波羅蜜多品第七
2 95 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍波羅蜜多品第七
3 95 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍波羅蜜多品第七
4 95 安忍 ānrěn tolerance 安忍波羅蜜多品第七
5 76 shì is; are; am; to be 是名安忍波羅蜜多
6 76 shì is exactly 是名安忍波羅蜜多
7 76 shì is suitable; is in contrast 是名安忍波羅蜜多
8 76 shì this; that; those 是名安忍波羅蜜多
9 76 shì really; certainly 是名安忍波羅蜜多
10 76 shì correct; yes; affirmative 是名安忍波羅蜜多
11 76 shì true 是名安忍波羅蜜多
12 76 shì is; has; exists 是名安忍波羅蜜多
13 76 shì used between repetitions of a word 是名安忍波羅蜜多
14 76 shì a matter; an affair 是名安忍波羅蜜多
15 76 shì Shi 是名安忍波羅蜜多
16 76 shì is; bhū 是名安忍波羅蜜多
17 76 shì this; idam 是名安忍波羅蜜多
18 53 xìng gender 當觀自身性無我慢而不高舉
19 53 xìng suffix corresponding to -ness 當觀自身性無我慢而不高舉
20 53 xìng nature; disposition 當觀自身性無我慢而不高舉
21 53 xìng a suffix corresponding to -ness 當觀自身性無我慢而不高舉
22 53 xìng grammatical gender 當觀自身性無我慢而不高舉
23 53 xìng a property; a quality 當觀自身性無我慢而不高舉
24 53 xìng life; destiny 當觀自身性無我慢而不高舉
25 53 xìng sexual desire 當觀自身性無我慢而不高舉
26 53 xìng scope 當觀自身性無我慢而不高舉
27 53 xìng nature 當觀自身性無我慢而不高舉
28 48 zhī him; her; them; that 善思念之
29 48 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
30 48 zhī to go 善思念之
31 48 zhī this; that 善思念之
32 48 zhī genetive marker 善思念之
33 48 zhī it 善思念之
34 48 zhī in; in regards to 善思念之
35 48 zhī all 善思念之
36 48 zhī and 善思念之
37 48 zhī however 善思念之
38 48 zhī if 善思念之
39 48 zhī then 善思念之
40 48 zhī to arrive; to go 善思念之
41 48 zhī is 善思念之
42 48 zhī to use 善思念之
43 48 zhī Zhi 善思念之
44 48 zhī winding 善思念之
45 48 no 無方除遣唯有安忍
46 48 Kangxi radical 71 無方除遣唯有安忍
47 48 to not have; without 無方除遣唯有安忍
48 48 has not yet 無方除遣唯有安忍
49 48 mo 無方除遣唯有安忍
50 48 do not 無方除遣唯有安忍
51 48 not; -less; un- 無方除遣唯有安忍
52 48 regardless of 無方除遣唯有安忍
53 48 to not have 無方除遣唯有安忍
54 48 um 無方除遣唯有安忍
55 48 Wu 無方除遣唯有安忍
56 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無方除遣唯有安忍
57 48 not; non- 無方除遣唯有安忍
58 48 mo 無方除遣唯有安忍
59 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 頂禮佛足而白佛言
60 47 ér Kangxi radical 126 頂禮佛足而白佛言
61 47 ér you 頂禮佛足而白佛言
62 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 頂禮佛足而白佛言
63 47 ér right away; then 頂禮佛足而白佛言
64 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 頂禮佛足而白佛言
65 47 ér if; in case; in the event that 頂禮佛足而白佛言
66 47 ér therefore; as a result; thus 頂禮佛足而白佛言
67 47 ér how can it be that? 頂禮佛足而白佛言
68 47 ér so as to 頂禮佛足而白佛言
69 47 ér only then 頂禮佛足而白佛言
70 47 ér as if; to seem like 頂禮佛足而白佛言
71 47 néng can; able 頂禮佛足而白佛言
72 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頂禮佛足而白佛言
73 47 ér me 頂禮佛足而白佛言
74 47 ér to arrive; up to 頂禮佛足而白佛言
75 47 ér possessive 頂禮佛足而白佛言
76 47 ér and; ca 頂禮佛足而白佛言
77 47 I; me; my 此身有我住在心中
78 47 self 此身有我住在心中
79 47 we; our 此身有我住在心中
80 47 [my] dear 此身有我住在心中
81 47 Wo 此身有我住在心中
82 47 self; atman; attan 此身有我住在心中
83 47 ga 此身有我住在心中
84 47 I; aham 此身有我住在心中
85 47 如是 rúshì thus; so 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已
86 47 如是 rúshì thus, so 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已
87 47 如是 rúshì thus; evam 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已
88 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛薄伽梵顯說如是淨戒波羅蜜多已
89 46 so as to; in order to 以無分別
90 46 to use; to regard as 以無分別
91 46 to use; to grasp 以無分別
92 46 according to 以無分別
93 46 because of 以無分別
94 46 on a certain date 以無分別
95 46 and; as well as 以無分別
96 46 to rely on 以無分別
97 46 to regard 以無分別
98 46 to be able to 以無分別
99 46 to order; to command 以無分別
100 46 further; moreover 以無分別
101 46 used after a verb 以無分別
102 46 very 以無分別
103 46 already 以無分別
104 46 increasingly 以無分別
105 46 a reason; a cause 以無分別
106 46 Israel 以無分別
107 46 Yi 以無分別
108 46 use; yogena 以無分別
109 45 ruò to seem; to be like; as 若修行者功用如何
110 45 ruò seemingly 若修行者功用如何
111 45 ruò if 若修行者功用如何
112 45 ruò you 若修行者功用如何
113 45 ruò this; that 若修行者功用如何
114 45 ruò and; or 若修行者功用如何
115 45 ruò as for; pertaining to 若修行者功用如何
116 45 pomegranite 若修行者功用如何
117 45 ruò to choose 若修行者功用如何
118 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修行者功用如何
119 45 ruò thus 若修行者功用如何
120 45 ruò pollia 若修行者功用如何
121 45 ruò Ruo 若修行者功用如何
122 45 ruò only then 若修行者功用如何
123 45 ja 若修行者功用如何
124 45 jñā 若修行者功用如何
125 45 ruò if; yadi 若修行者功用如何
126 42 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
127 42 rěn willingly 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
128 42 rěn callous; heartless 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
129 42 rěn Patience 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
130 42 rěn tolerance; patience 忍伽陀藥能治自他一切瞋恚煩惱毒病
131 41 wèi for; to 汝今為欲利益安樂一切眾生
132 41 wèi because of 汝今為欲利益安樂一切眾生
133 41 wéi to act as; to serve 汝今為欲利益安樂一切眾生
134 41 wéi to change into; to become 汝今為欲利益安樂一切眾生
135 41 wéi to be; is 汝今為欲利益安樂一切眾生
136 41 wéi to do 汝今為欲利益安樂一切眾生
137 41 wèi for 汝今為欲利益安樂一切眾生
138 41 wèi because of; for; to 汝今為欲利益安樂一切眾生
139 41 wèi to 汝今為欲利益安樂一切眾生
140 41 wéi in a passive construction 汝今為欲利益安樂一切眾生
141 41 wéi forming a rehetorical question 汝今為欲利益安樂一切眾生
142 41 wéi forming an adverb 汝今為欲利益安樂一切眾生
143 41 wéi to add emphasis 汝今為欲利益安樂一切眾生
144 41 wèi to support; to help 汝今為欲利益安樂一切眾生
145 41 wéi to govern 汝今為欲利益安樂一切眾生
146 41 wèi to be; bhū 汝今為欲利益安樂一切眾生
147 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
148 40 old; ancient; former; past 何以故
149 40 reason; cause; purpose 何以故
150 40 to die 何以故
151 40 so; therefore; hence 何以故
152 40 original 何以故
153 40 accident; happening; instance 何以故
154 40 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
155 40 something in the past 何以故
156 40 deceased; dead 何以故
157 40 still; yet 何以故
158 40 therefore; tasmāt 何以故
159 40 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
160 40 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
161 40 this; these 然此安忍復有幾種
162 40 in this way 然此安忍復有幾種
163 40 otherwise; but; however; so 然此安忍復有幾種
164 40 at this time; now; here 然此安忍復有幾種
165 40 this; here; etad 然此安忍復有幾種
166 33 in; at 於罪於福第六一分皆屬於王
167 33 in; at 於罪於福第六一分皆屬於王
168 33 in; at; to; from 於罪於福第六一分皆屬於王
169 33 to go; to 於罪於福第六一分皆屬於王
170 33 to rely on; to depend on 於罪於福第六一分皆屬於王
171 33 to go to; to arrive at 於罪於福第六一分皆屬於王
172 33 from 於罪於福第六一分皆屬於王
173 33 give 於罪於福第六一分皆屬於王
174 33 oppposing 於罪於福第六一分皆屬於王
175 33 and 於罪於福第六一分皆屬於王
176 33 compared to 於罪於福第六一分皆屬於王
177 33 by 於罪於福第六一分皆屬於王
178 33 and; as well as 於罪於福第六一分皆屬於王
179 33 for 於罪於福第六一分皆屬於王
180 33 Yu 於罪於福第六一分皆屬於王
181 33 a crow 於罪於福第六一分皆屬於王
182 33 whew; wow 於罪於福第六一分皆屬於王
183 33 near to; antike 於罪於福第六一分皆屬於王
184 32 dāng to be; to act as; to serve as 當知生死涅槃悉皆平等
185 32 dāng at or in the very same; be apposite 當知生死涅槃悉皆平等
186 32 dāng dang (sound of a bell) 當知生死涅槃悉皆平等
187 32 dāng to face 當知生死涅槃悉皆平等
188 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知生死涅槃悉皆平等
189 32 dāng to manage; to host 當知生死涅槃悉皆平等
190 32 dāng should 當知生死涅槃悉皆平等
191 32 dāng to treat; to regard as 當知生死涅槃悉皆平等
192 32 dǎng to think 當知生死涅槃悉皆平等
193 32 dàng suitable; correspond to 當知生死涅槃悉皆平等
194 32 dǎng to be equal 當知生死涅槃悉皆平等
195 32 dàng that 當知生死涅槃悉皆平等
196 32 dāng an end; top 當知生死涅槃悉皆平等
197 32 dàng clang; jingle 當知生死涅槃悉皆平等
198 32 dāng to judge 當知生死涅槃悉皆平等
199 32 dǎng to bear on one's shoulder 當知生死涅槃悉皆平等
200 32 dàng the same 當知生死涅槃悉皆平等
201 32 dàng to pawn 當知生死涅槃悉皆平等
202 32 dàng to fail [an exam] 當知生死涅槃悉皆平等
203 32 dàng a trap 當知生死涅槃悉皆平等
204 32 dàng a pawned item 當知生死涅槃悉皆平等
205 32 dāng will be; bhaviṣyati 當知生死涅槃悉皆平等
206 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
207 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
208 32 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩修行安忍波羅蜜多
209 30 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 即此空性與一切法本性無二故
210 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若修行者功用如何
211 29 zhě that 若修行者功用如何
212 29 zhě nominalizing function word 若修行者功用如何
213 29 zhě used to mark a definition 若修行者功用如何
214 29 zhě used to mark a pause 若修行者功用如何
215 29 zhě topic marker; that; it 若修行者功用如何
216 29 zhuó according to 若修行者功用如何
217 29 zhě ca 若修行者功用如何
218 29 zhū all; many; various 若諸有情
219 29 zhū Zhu 若諸有情
220 29 zhū all; members of the class 若諸有情
221 29 zhū interrogative particle 若諸有情
222 29 zhū him; her; them; it 若諸有情
223 29 zhū of; in 若諸有情
224 29 zhū all; many; sarva 若諸有情
225 29 not; no 若不殺者眾人有罪
226 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不殺者眾人有罪
227 29 as a correlative 若不殺者眾人有罪
228 29 no (answering a question) 若不殺者眾人有罪
229 29 forms a negative adjective from a noun 若不殺者眾人有罪
230 29 at the end of a sentence to form a question 若不殺者眾人有罪
231 29 to form a yes or no question 若不殺者眾人有罪
232 29 infix potential marker 若不殺者眾人有罪
233 29 no; na 若不殺者眾人有罪
234 28 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 安忍波羅蜜多品第七
235 27 yǒu is; are; to exist 然此安忍復有幾種
236 27 yǒu to have; to possess 然此安忍復有幾種
237 27 yǒu indicates an estimate 然此安忍復有幾種
238 27 yǒu indicates a large quantity 然此安忍復有幾種
239 27 yǒu indicates an affirmative response 然此安忍復有幾種
240 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 然此安忍復有幾種
241 27 yǒu used to compare two things 然此安忍復有幾種
242 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 然此安忍復有幾種
243 27 yǒu used before the names of dynasties 然此安忍復有幾種
244 27 yǒu a certain thing; what exists 然此安忍復有幾種
245 27 yǒu multiple of ten and ... 然此安忍復有幾種
246 27 yǒu abundant 然此安忍復有幾種
247 27 yǒu purposeful 然此安忍復有幾種
248 27 yǒu You 然此安忍復有幾種
249 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 然此安忍復有幾種
250 27 yǒu becoming; bhava 然此安忍復有幾種
251 26 shēn human body; torso 常以安忍瓔珞而自嚴身
252 26 shēn Kangxi radical 158 常以安忍瓔珞而自嚴身
253 26 shēn measure word for clothes 常以安忍瓔珞而自嚴身
254 26 shēn self 常以安忍瓔珞而自嚴身
255 26 shēn life 常以安忍瓔珞而自嚴身
256 26 shēn an object 常以安忍瓔珞而自嚴身
257 26 shēn a lifetime 常以安忍瓔珞而自嚴身
258 26 shēn personally 常以安忍瓔珞而自嚴身
259 26 shēn moral character 常以安忍瓔珞而自嚴身
260 26 shēn status; identity; position 常以安忍瓔珞而自嚴身
261 26 shēn pregnancy 常以安忍瓔珞而自嚴身
262 26 juān India 常以安忍瓔珞而自嚴身
263 26 shēn body; kāya 常以安忍瓔珞而自嚴身
264 24 本性 běnxìng inherent nature 以正智慧了一切法本性皆空
265 24 本性 běnxìng natural form; prakṛti 以正智慧了一切法本性皆空
266 23 promptly; right away; immediately 以器承之水即隨出
267 23 to be near by; to be close to 以器承之水即隨出
268 23 at that time 以器承之水即隨出
269 23 to be exactly the same as; to be thus 以器承之水即隨出
270 23 supposed; so-called 以器承之水即隨出
271 23 if; but 以器承之水即隨出
272 23 to arrive at; to ascend 以器承之水即隨出
273 23 then; following 以器承之水即隨出
274 23 so; just so; eva 以器承之水即隨出
275 22 that; those 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩
276 22 another; the other 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩
277 22 that; tad 為彼三十六俱胝天魔鬼神藥叉羅剎而來侵害菩薩
278 22 also; too 亦以安忍而除滅之
279 22 but 亦以安忍而除滅之
280 22 this; he; she 亦以安忍而除滅之
281 22 although; even though 亦以安忍而除滅之
282 22 already 亦以安忍而除滅之
283 22 particle with no meaning 亦以安忍而除滅之
284 22 Yi 亦以安忍而除滅之
285 20 yán to speak; to say; said 頂禮佛足而白佛言
286 20 yán language; talk; words; utterance; speech 頂禮佛足而白佛言
287 20 yán Kangxi radical 149 頂禮佛足而白佛言
288 20 yán a particle with no meaning 頂禮佛足而白佛言
289 20 yán phrase; sentence 頂禮佛足而白佛言
290 20 yán a word; a syllable 頂禮佛足而白佛言
291 20 yán a theory; a doctrine 頂禮佛足而白佛言
292 20 yán to regard as 頂禮佛足而白佛言
293 20 yán to act as 頂禮佛足而白佛言
294 20 yán word; vacana 頂禮佛足而白佛言
295 20 yán speak; vad 頂禮佛足而白佛言
296 20 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 以正智慧了一切法本性皆空
297 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切眾生之所樂見
298 20 suǒ an office; an institute 一切眾生之所樂見
299 20 suǒ introduces a relative clause 一切眾生之所樂見
300 20 suǒ it 一切眾生之所樂見
301 20 suǒ if; supposing 一切眾生之所樂見
302 20 suǒ a few; various; some 一切眾生之所樂見
303 20 suǒ a place; a location 一切眾生之所樂見
304 20 suǒ indicates a passive voice 一切眾生之所樂見
305 20 suǒ that which 一切眾生之所樂見
306 20 suǒ an ordinal number 一切眾生之所樂見
307 20 suǒ meaning 一切眾生之所樂見
308 20 suǒ garrison 一切眾生之所樂見
309 20 suǒ place; pradeśa 一切眾生之所樂見
310 20 suǒ that which; yad 一切眾生之所樂見
311 20 一切 yīqiè all; every; everything 復次一切國王大臣長者居士
312 20 一切 yīqiè temporary 復次一切國王大臣長者居士
313 20 一切 yīqiè the same 復次一切國王大臣長者居士
314 20 一切 yīqiè generally 復次一切國王大臣長者居士
315 20 一切 yīqiè all, everything 復次一切國王大臣長者居士
316 20 一切 yīqiè all; sarva 復次一切國王大臣長者居士
317 20 you; thou 汝今為欲利益安樂一切眾生
318 20 Ru River 汝今為欲利益安樂一切眾生
319 20 Ru 汝今為欲利益安樂一切眾生
320 20 you; tvam; bhavat 汝今為欲利益安樂一切眾生
321 20 shí time; a point or period of time 時慈氏菩薩即從座起
322 20 shí a season; a quarter of a year 時慈氏菩薩即從座起
323 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時慈氏菩薩即從座起
324 20 shí at that time 時慈氏菩薩即從座起
325 20 shí fashionable 時慈氏菩薩即從座起
326 20 shí fate; destiny; luck 時慈氏菩薩即從座起
327 20 shí occasion; opportunity; chance 時慈氏菩薩即從座起
328 20 shí tense 時慈氏菩薩即從座起
329 20 shí particular; special 時慈氏菩薩即從座起
330 20 shí to plant; to cultivate 時慈氏菩薩即從座起
331 20 shí hour (measure word) 時慈氏菩薩即從座起
332 20 shí an era; a dynasty 時慈氏菩薩即從座起
333 20 shí time [abstract] 時慈氏菩薩即從座起
334 20 shí seasonal 時慈氏菩薩即從座起
335 20 shí frequently; often 時慈氏菩薩即從座起
336 20 shí occasionally; sometimes 時慈氏菩薩即從座起
337 20 shí on time 時慈氏菩薩即從座起
338 20 shí this; that 時慈氏菩薩即從座起
339 20 shí to wait upon 時慈氏菩薩即從座起
340 20 shí hour 時慈氏菩薩即從座起
341 20 shí appropriate; proper; timely 時慈氏菩薩即從座起
342 20 shí Shi 時慈氏菩薩即從座起
343 20 shí a present; currentlt 時慈氏菩薩即從座起
344 20 shí time; kāla 時慈氏菩薩即從座起
345 20 shí at that time; samaya 時慈氏菩薩即從座起
346 20 shí then; atha 時慈氏菩薩即從座起
347 19 fēi not; non-; un- 心非是我
348 19 fēi Kangxi radical 175 心非是我
349 19 fēi wrong; bad; untruthful 心非是我
350 19 fēi different 心非是我
351 19 fēi to not be; to not have 心非是我
352 19 fēi to violate; to be contrary to 心非是我
353 19 fēi Africa 心非是我
354 19 fēi to slander 心非是我
355 19 fěi to avoid 心非是我
356 19 fēi must 心非是我
357 19 fēi an error 心非是我
358 19 fēi a problem; a question 心非是我
359 19 fēi evil 心非是我
360 19 fēi besides; except; unless 心非是我
361 19 fēi not 心非是我
362 19 zhī to know 當知生死涅槃悉皆平等
363 19 zhī to comprehend 當知生死涅槃悉皆平等
364 19 zhī to inform; to tell 當知生死涅槃悉皆平等
365 19 zhī to administer 當知生死涅槃悉皆平等
366 19 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知生死涅槃悉皆平等
367 19 zhī to be close friends 當知生死涅槃悉皆平等
368 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知生死涅槃悉皆平等
369 19 zhī to receive; to entertain 當知生死涅槃悉皆平等
370 19 zhī knowledge 當知生死涅槃悉皆平等
371 19 zhī consciousness; perception 當知生死涅槃悉皆平等
372 19 zhī a close friend 當知生死涅槃悉皆平等
373 19 zhì wisdom 當知生死涅槃悉皆平等
374 19 zhì Zhi 當知生死涅槃悉皆平等
375 19 zhī to appreciate 當知生死涅槃悉皆平等
376 19 zhī to make known 當知生死涅槃悉皆平等
377 19 zhī to have control over 當知生死涅槃悉皆平等
378 19 zhī to expect; to foresee 當知生死涅槃悉皆平等
379 19 zhī Understanding 當知生死涅槃悉皆平等
380 19 zhī know; jña 當知生死涅槃悉皆平等
381 18 míng measure word for people 是名安忍波羅蜜多
382 18 míng fame; renown; reputation 是名安忍波羅蜜多
383 18 míng a name; personal name; designation 是名安忍波羅蜜多
384 18 míng rank; position 是名安忍波羅蜜多
385 18 míng an excuse 是名安忍波羅蜜多
386 18 míng life 是名安忍波羅蜜多
387 18 míng to name; to call 是名安忍波羅蜜多
388 18 míng to express; to describe 是名安忍波羅蜜多
389 18 míng to be called; to have the name 是名安忍波羅蜜多
390 18 míng to own; to possess 是名安忍波羅蜜多
391 18 míng famous; renowned 是名安忍波羅蜜多
392 18 míng moral 是名安忍波羅蜜多
393 18 míng name; naman 是名安忍波羅蜜多
394 18 míng fame; renown; yasas 是名安忍波羅蜜多
395 18 shēng to be born; to give birth 一切草木依之得生
396 18 shēng to live 一切草木依之得生
397 18 shēng raw 一切草木依之得生
398 18 shēng a student 一切草木依之得生
399 18 shēng life 一切草木依之得生
400 18 shēng to produce; to give rise 一切草木依之得生
401 18 shēng alive 一切草木依之得生
402 18 shēng a lifetime 一切草木依之得生
403 18 shēng to initiate; to become 一切草木依之得生
404 18 shēng to grow 一切草木依之得生
405 18 shēng unfamiliar 一切草木依之得生
406 18 shēng not experienced 一切草木依之得生
407 18 shēng hard; stiff; strong 一切草木依之得生
408 18 shēng very; extremely 一切草木依之得生
409 18 shēng having academic or professional knowledge 一切草木依之得生
410 18 shēng a male role in traditional theatre 一切草木依之得生
411 18 shēng gender 一切草木依之得生
412 18 shēng to develop; to grow 一切草木依之得生
413 18 shēng to set up 一切草木依之得生
414 18 shēng a prostitute 一切草木依之得生
415 18 shēng a captive 一切草木依之得生
416 18 shēng a gentleman 一切草木依之得生
417 18 shēng Kangxi radical 100 一切草木依之得生
418 18 shēng unripe 一切草木依之得生
419 18 shēng nature 一切草木依之得生
420 18 shēng to inherit; to succeed 一切草木依之得生
421 18 shēng destiny 一切草木依之得生
422 18 shēng birth 一切草木依之得生
423 18 shēng arise; produce; utpad 一切草木依之得生
424 18 guān to look at; to watch; to observe 智者觀之無所成
425 18 guàn Taoist monastery; monastery 智者觀之無所成
426 18 guān to display; to show; to make visible 智者觀之無所成
427 18 guān Guan 智者觀之無所成
428 18 guān appearance; looks 智者觀之無所成
429 18 guān a sight; a view; a vista 智者觀之無所成
430 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 智者觀之無所成
431 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 智者觀之無所成
432 18 guàn an announcement 智者觀之無所成
433 18 guàn a high tower; a watchtower 智者觀之無所成
434 18 guān Surview 智者觀之無所成
435 18 guān Observe 智者觀之無所成
436 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 智者觀之無所成
437 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 智者觀之無所成
438 18 guān recollection; anusmrti 智者觀之無所成
439 18 guān viewing; avaloka 智者觀之無所成
440 18 de potential marker 云何進求而得圓滿
441 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何進求而得圓滿
442 18 děi must; ought to 云何進求而得圓滿
443 18 děi to want to; to need to 云何進求而得圓滿
444 18 děi must; ought to 云何進求而得圓滿
445 18 de 云何進求而得圓滿
446 18 de infix potential marker 云何進求而得圓滿
447 18 to result in 云何進求而得圓滿
448 18 to be proper; to fit; to suit 云何進求而得圓滿
449 18 to be satisfied 云何進求而得圓滿
450 18 to be finished 云何進求而得圓滿
451 18 de result of degree 云何進求而得圓滿
452 18 de marks completion of an action 云何進求而得圓滿
453 18 děi satisfying 云何進求而得圓滿
454 18 to contract 云何進求而得圓滿
455 18 marks permission or possibility 云何進求而得圓滿
456 18 expressing frustration 云何進求而得圓滿
457 18 to hear 云何進求而得圓滿
458 18 to have; there is 云何進求而得圓滿
459 18 marks time passed 云何進求而得圓滿
460 18 obtain; attain; prāpta 云何進求而得圓滿
461 16 yīng should; ought 應以鐵鉤而調伏之
462 16 yìng to answer; to respond 應以鐵鉤而調伏之
463 16 yìng to confirm; to verify 應以鐵鉤而調伏之
464 16 yīng soon; immediately 應以鐵鉤而調伏之
465 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以鐵鉤而調伏之
466 16 yìng to accept 應以鐵鉤而調伏之
467 16 yīng or; either 應以鐵鉤而調伏之
468 16 yìng to permit; to allow 應以鐵鉤而調伏之
469 16 yìng to echo 應以鐵鉤而調伏之
470 16 yìng to handle; to deal with 應以鐵鉤而調伏之
471 16 yìng Ying 應以鐵鉤而調伏之
472 16 yīng suitable; yukta 應以鐵鉤而調伏之
473 16 慈氏 císhì Maitreya 慈氏
474 16 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 時慈氏菩薩即從座起
475 16 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 非究竟忍
476 16 究竟 jiūjìng outcome; result 非究竟忍
477 16 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 非究竟忍
478 16 究竟 jiūjìng to complete; to finish 非究竟忍
479 16 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 非究竟忍
480 15 to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
481 15 to denounce 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
482 15 to curse; ākrośa 若有愚下狂亂眾生來罵辱者
483 15 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 見一切法本性空寂
484 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 見一切法本性空寂
485 15 final interogative 於未來世豈有樂耶
486 15 ye 於未來世豈有樂耶
487 15 ya 於未來世豈有樂耶
488 15 jiàn to see 菩薩雖見生死流轉諸苦
489 15 jiàn opinion; view; understanding 菩薩雖見生死流轉諸苦
490 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 菩薩雖見生死流轉諸苦
491 15 jiàn refer to; for details see 菩薩雖見生死流轉諸苦
492 15 jiàn passive marker 菩薩雖見生死流轉諸苦
493 15 jiàn to listen to 菩薩雖見生死流轉諸苦
494 15 jiàn to meet 菩薩雖見生死流轉諸苦
495 15 jiàn to receive (a guest) 菩薩雖見生死流轉諸苦
496 15 jiàn let me; kindly 菩薩雖見生死流轉諸苦
497 15 jiàn Jian 菩薩雖見生死流轉諸苦
498 15 xiàn to appear 菩薩雖見生死流轉諸苦
499 15 xiàn to introduce 菩薩雖見生死流轉諸苦
500 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 菩薩雖見生死流轉諸苦

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
xìng nature
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
ér and; ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
use; yogena
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. rěn
  2. rěn
  1. Patience
  2. tolerance; patience

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大乘理趣六波罗蜜多经 大乘理趣六波羅蜜多經 68
  1. Sutra on the Mahayana Practice of the Six Perfections
  2. The sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观本 觀本 103 Guan Ben
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
殑伽河 106 Ganges River
林内 林內 108 Linnei
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
密云 密雲 109 Miyun
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无常鬼 無常鬼 119 Ghost of Impermanence
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
阿伽 97 scented water; argha
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
犲狼 99 jackals and wolves
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
幢幡 99 a hanging banner
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二身 195 two bodies
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法处 法處 102 mental objects
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非道 102 heterodox views
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
赴火 102 to burn oneself alive
甘露水 103 nectar
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第六 106 scroll 6
空法 107 to regard all things as empty
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生敬重 115 gives rise to veneration
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十八界 115 eighteen realms
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
受者 115 recipient
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
四梵行 115 the four brahmaviharas
四生 115 four types of birth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五忍 119 five kinds of patience
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
眼根 121 the faculty of sight
药叉 藥叉 121 yaksa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意处 意處 121 mental basis of cognition
婬欲 121 sexual desire
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
欝金 121 saffron; kunkuma
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正智 122 correct understanding; wisdom
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma