Glossary and Vocabulary for Sutra on Raising and Awakening Pure Thought (Fajue Jing Xin Jing) 發覺淨心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 to go; to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
2 128 to rely on; to depend on 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
3 128 Yu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
4 128 a crow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
5 111 infix potential marker 汝等頗於菩提分中不損減乎
6 89 zhě ca 多有諸根未成熟者
7 84 wéi to act as; to serve 為作歡喜
8 84 wéi to change into; to become 為作歡喜
9 84 wéi to be; is 為作歡喜
10 84 wéi to do 為作歡喜
11 84 wèi to support; to help 為作歡喜
12 84 wéi to govern 為作歡喜
13 84 wèi to be; bhū 為作歡喜
14 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等業障願分別說
15 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等業障願分別說
16 72 shuì to persuade 我等業障願分別說
17 72 shuō to teach; to recite; to explain 我等業障願分別說
18 72 shuō a doctrine; a theory 我等業障願分別說
19 72 shuō to claim; to assert 我等業障願分別說
20 72 shuō allocution 我等業障願分別說
21 72 shuō to criticize; to scold 我等業障願分別說
22 72 shuō to indicate; to refer to 我等業障願分別說
23 72 shuō speach; vāda 我等業障願分別說
24 72 shuō to speak; bhāṣate 我等業障願分別說
25 72 shuō to instruct 我等業障願分別說
26 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
27 64 彌勒 Mílè Maitreya 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
28 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
29 53 Kangxi radical 49 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
30 53 to bring to an end; to stop 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
31 53 to complete 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
32 53 to demote; to dismiss 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
33 53 to recover from an illness 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
34 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
35 50 self 然我今者
36 50 [my] dear 然我今者
37 50 Wo 然我今者
38 50 self; atman; attan 然我今者
39 50 ga 然我今者
40 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
41 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
42 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
43 45 suǒ a few; various; some 往詣諸菩薩所
44 45 suǒ a place; a location 往詣諸菩薩所
45 45 suǒ indicates a passive voice 往詣諸菩薩所
46 45 suǒ an ordinal number 往詣諸菩薩所
47 45 suǒ meaning 往詣諸菩薩所
48 45 suǒ garrison 往詣諸菩薩所
49 45 suǒ place; pradeśa 往詣諸菩薩所
50 43 shēng to be born; to give birth 兩舌毀辱令生疑惑
51 43 shēng to live 兩舌毀辱令生疑惑
52 43 shēng raw 兩舌毀辱令生疑惑
53 43 shēng a student 兩舌毀辱令生疑惑
54 43 shēng life 兩舌毀辱令生疑惑
55 43 shēng to produce; to give rise 兩舌毀辱令生疑惑
56 43 shēng alive 兩舌毀辱令生疑惑
57 43 shēng a lifetime 兩舌毀辱令生疑惑
58 43 shēng to initiate; to become 兩舌毀辱令生疑惑
59 43 shēng to grow 兩舌毀辱令生疑惑
60 43 shēng unfamiliar 兩舌毀辱令生疑惑
61 43 shēng not experienced 兩舌毀辱令生疑惑
62 43 shēng hard; stiff; strong 兩舌毀辱令生疑惑
63 43 shēng having academic or professional knowledge 兩舌毀辱令生疑惑
64 43 shēng a male role in traditional theatre 兩舌毀辱令生疑惑
65 43 shēng gender 兩舌毀辱令生疑惑
66 43 shēng to develop; to grow 兩舌毀辱令生疑惑
67 43 shēng to set up 兩舌毀辱令生疑惑
68 43 shēng a prostitute 兩舌毀辱令生疑惑
69 43 shēng a captive 兩舌毀辱令生疑惑
70 43 shēng a gentleman 兩舌毀辱令生疑惑
71 43 shēng Kangxi radical 100 兩舌毀辱令生疑惑
72 43 shēng unripe 兩舌毀辱令生疑惑
73 43 shēng nature 兩舌毀辱令生疑惑
74 43 shēng to inherit; to succeed 兩舌毀辱令生疑惑
75 43 shēng destiny 兩舌毀辱令生疑惑
76 43 shēng birth 兩舌毀辱令生疑惑
77 43 shēng arise; produce; utpad 兩舌毀辱令生疑惑
78 42 xíng to walk 不合禪行
79 42 xíng capable; competent 不合禪行
80 42 háng profession 不合禪行
81 42 xíng Kangxi radical 144 不合禪行
82 42 xíng to travel 不合禪行
83 42 xìng actions; conduct 不合禪行
84 42 xíng to do; to act; to practice 不合禪行
85 42 xíng all right; OK; okay 不合禪行
86 42 háng horizontal line 不合禪行
87 42 héng virtuous deeds 不合禪行
88 42 hàng a line of trees 不合禪行
89 42 hàng bold; steadfast 不合禪行
90 42 xíng to move 不合禪行
91 42 xíng to put into effect; to implement 不合禪行
92 42 xíng travel 不合禪行
93 42 xíng to circulate 不合禪行
94 42 xíng running script; running script 不合禪行
95 42 xíng temporary 不合禪行
96 42 háng rank; order 不合禪行
97 42 háng a business; a shop 不合禪行
98 42 xíng to depart; to leave 不合禪行
99 42 xíng to experience 不合禪行
100 42 xíng path; way 不合禪行
101 42 xíng xing; ballad 不合禪行
102 42 xíng Xing 不合禪行
103 42 xíng Practice 不合禪行
104 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不合禪行
105 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不合禪行
106 42 世尊 shìzūn World-Honored One 然彼世尊一切智見
107 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 然彼世尊一切智見
108 38 利養 lìyǎng gain 少利養
109 36 guān to look at; to watch; to observe 汝觀未來後五百歲中
110 36 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀未來後五百歲中
111 36 guān to display; to show; to make visible 汝觀未來後五百歲中
112 36 guān Guan 汝觀未來後五百歲中
113 36 guān appearance; looks 汝觀未來後五百歲中
114 36 guān a sight; a view; a vista 汝觀未來後五百歲中
115 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀未來後五百歲中
116 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀未來後五百歲中
117 36 guàn an announcement 汝觀未來後五百歲中
118 36 guàn a high tower; a watchtower 汝觀未來後五百歲中
119 36 guān Surview 汝觀未來後五百歲中
120 36 guān Observe 汝觀未來後五百歲中
121 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀未來後五百歲中
122 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀未來後五百歲中
123 36 guān recollection; anusmrti 汝觀未來後五百歲中
124 36 guān viewing; avaloka 汝觀未來後五百歲中
125 35 zuò to do 即作是念
126 35 zuò to act as; to serve as 即作是念
127 35 zuò to start 即作是念
128 35 zuò a writing; a work 即作是念
129 35 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
130 35 zuō to create; to make 即作是念
131 35 zuō a workshop 即作是念
132 35 zuō to write; to compose 即作是念
133 35 zuò to rise 即作是念
134 35 zuò to be aroused 即作是念
135 35 zuò activity; action; undertaking 即作是念
136 35 zuò to regard as 即作是念
137 35 zuò action; kāraṇa 即作是念
138 33 method; way 我等為當墮落法耶
139 33 France 我等為當墮落法耶
140 33 the law; rules; regulations 我等為當墮落法耶
141 33 the teachings of the Buddha; Dharma 我等為當墮落法耶
142 33 a standard; a norm 我等為當墮落法耶
143 33 an institution 我等為當墮落法耶
144 33 to emulate 我等為當墮落法耶
145 33 magic; a magic trick 我等為當墮落法耶
146 33 punishment 我等為當墮落法耶
147 33 Fa 我等為當墮落法耶
148 33 a precedent 我等為當墮落法耶
149 33 a classification of some kinds of Han texts 我等為當墮落法耶
150 33 relating to a ceremony or rite 我等為當墮落法耶
151 33 Dharma 我等為當墮落法耶
152 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我等為當墮落法耶
153 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我等為當墮落法耶
154 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我等為當墮落法耶
155 33 quality; characteristic 我等為當墮落法耶
156 33 ér Kangxi radical 126 而作是言
157 33 ér as if; to seem like 而作是言
158 33 néng can; able 而作是言
159 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
160 33 ér to arrive; up to 而作是言
161 33 děng et cetera; and so on 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
162 33 děng to wait 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
163 33 děng to be equal 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
164 33 děng degree; level 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
165 33 děng to compare 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
166 33 děng same; equal; sama 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
167 33 shí time; a point or period of time 時彼眾中六十菩薩
168 33 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中六十菩薩
169 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中六十菩薩
170 33 shí fashionable 時彼眾中六十菩薩
171 33 shí fate; destiny; luck 時彼眾中六十菩薩
172 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中六十菩薩
173 33 shí tense 時彼眾中六十菩薩
174 33 shí particular; special 時彼眾中六十菩薩
175 33 shí to plant; to cultivate 時彼眾中六十菩薩
176 33 shí an era; a dynasty 時彼眾中六十菩薩
177 33 shí time [abstract] 時彼眾中六十菩薩
178 33 shí seasonal 時彼眾中六十菩薩
179 33 shí to wait upon 時彼眾中六十菩薩
180 33 shí hour 時彼眾中六十菩薩
181 33 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中六十菩薩
182 33 shí Shi 時彼眾中六十菩薩
183 33 shí a present; currentlt 時彼眾中六十菩薩
184 33 shí time; kāla 時彼眾中六十菩薩
185 33 shí at that time; samaya 時彼眾中六十菩薩
186 32 yán to speak; to say; said 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
187 32 yán language; talk; words; utterance; speech 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
188 32 yán Kangxi radical 149 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
189 32 yán phrase; sentence 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
190 32 yán a word; a syllable 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
191 32 yán a theory; a doctrine 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
192 32 yán to regard as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
193 32 yán to act as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
194 32 yán word; vacana 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
195 32 yán speak; vad 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
196 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於後得生阿彌陀國極樂世界
197 31 děi to want to; to need to 於後得生阿彌陀國極樂世界
198 31 děi must; ought to 於後得生阿彌陀國極樂世界
199 31 de 於後得生阿彌陀國極樂世界
200 31 de infix potential marker 於後得生阿彌陀國極樂世界
201 31 to result in 於後得生阿彌陀國極樂世界
202 31 to be proper; to fit; to suit 於後得生阿彌陀國極樂世界
203 31 to be satisfied 於後得生阿彌陀國極樂世界
204 31 to be finished 於後得生阿彌陀國極樂世界
205 31 děi satisfying 於後得生阿彌陀國極樂世界
206 31 to contract 於後得生阿彌陀國極樂世界
207 31 to hear 於後得生阿彌陀國極樂世界
208 31 to have; there is 於後得生阿彌陀國極樂世界
209 31 marks time passed 於後得生阿彌陀國極樂世界
210 31 obtain; attain; prāpta 於後得生阿彌陀國極樂世界
211 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
212 31 zhōng medium; medium sized 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
213 31 zhōng China 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
214 31 zhòng to hit the mark 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
215 31 zhōng midday 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
216 31 zhōng inside 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
217 31 zhōng during 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
218 31 zhōng Zhong 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
219 31 zhōng intermediary 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
220 31 zhōng half 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
221 31 zhòng to reach; to attain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
222 31 zhòng to suffer; to infect 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
223 31 zhòng to obtain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
224 31 zhòng to pass an exam 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
225 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
226 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若不作如是行者
227 28 qiú to request 令彼樂欲求聞法故
228 28 qiú to seek; to look for 令彼樂欲求聞法故
229 28 qiú to implore 令彼樂欲求聞法故
230 28 qiú to aspire to 令彼樂欲求聞法故
231 28 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令彼樂欲求聞法故
232 28 qiú to attract 令彼樂欲求聞法故
233 28 qiú to bribe 令彼樂欲求聞法故
234 28 qiú Qiu 令彼樂欲求聞法故
235 28 qiú to demand 令彼樂欲求聞法故
236 28 qiú to end 令彼樂欲求聞法故
237 28 qiú to seek; kāṅkṣ 令彼樂欲求聞法故
238 27 desire 不欲善根
239 27 to desire; to wish 不欲善根
240 27 to desire; to intend 不欲善根
241 27 lust 不欲善根
242 27 desire; intention; wish; kāma 不欲善根
243 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂多世事
244 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂多世事
245 25 Le 樂多世事
246 25 yuè music 樂多世事
247 25 yuè a musical instrument 樂多世事
248 25 yuè tone [of voice]; expression 樂多世事
249 25 yuè a musician 樂多世事
250 25 joy; pleasure 樂多世事
251 25 yuè the Book of Music 樂多世事
252 25 lào Lao 樂多世事
253 25 to laugh 樂多世事
254 25 Joy 樂多世事
255 25 joy; delight; sukhā 樂多世事
256 25 如來 rúlái Tathagata 如來
257 25 如來 Rúlái Tathagata 如來
258 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
259 25 to go back; to return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
260 25 to resume; to restart 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
261 25 to do in detail 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
262 25 to restore 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
263 25 to respond; to reply to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
264 25 Fu; Return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
265 25 to retaliate; to reciprocate 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
266 25 to avoid forced labor or tax 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
267 25 Fu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
268 25 doubled; to overlapping; folded 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
269 25 a lined garment with doubled thickness 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
270 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸根未成熟者
271 24 duó many; much 多有諸根未成熟者
272 24 duō more 多有諸根未成熟者
273 24 duō excessive 多有諸根未成熟者
274 24 duō abundant 多有諸根未成熟者
275 24 duō to multiply; to acrue 多有諸根未成熟者
276 24 duō Duo 多有諸根未成熟者
277 24 duō ta 多有諸根未成熟者
278 24 to reach 出不喜聲及罵詈聲
279 24 to attain 出不喜聲及罵詈聲
280 24 to understand 出不喜聲及罵詈聲
281 24 able to be compared to; to catch up with 出不喜聲及罵詈聲
282 24 to be involved with; to associate with 出不喜聲及罵詈聲
283 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 出不喜聲及罵詈聲
284 24 and; ca; api 出不喜聲及罵詈聲
285 23 shě to give 亦不退捨
286 23 shě to give up; to abandon 亦不退捨
287 23 shě a house; a home; an abode 亦不退捨
288 23 shè my 亦不退捨
289 23 shě equanimity 亦不退捨
290 23 shè my house 亦不退捨
291 23 shě to to shoot; to fire; to launch 亦不退捨
292 23 shè to leave 亦不退捨
293 23 shě She 亦不退捨
294 23 shè disciple 亦不退捨
295 23 shè a barn; a pen 亦不退捨
296 23 shè to reside 亦不退捨
297 23 shè to stop; to halt; to cease 亦不退捨
298 23 shè to find a place for; to arrange 亦不退捨
299 23 shě Give 亦不退捨
300 23 shě abandoning; prahāṇa 亦不退捨
301 23 shě house; gṛha 亦不退捨
302 23 shě equanimity; upeksa 亦不退捨
303 22 Kangxi radical 71 無所能知
304 22 to not have; without 無所能知
305 22 mo 無所能知
306 22 to not have 無所能知
307 22 Wu 無所能知
308 22 mo 無所能知
309 22 爾時 ěr shí at that time 爾時婆伽婆
310 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時婆伽婆
311 22 zhī to go 樂於染著種種文詞散亂之業
312 22 zhī to arrive; to go 樂於染著種種文詞散亂之業
313 22 zhī is 樂於染著種種文詞散亂之業
314 22 zhī to use 樂於染著種種文詞散亂之業
315 22 zhī Zhi 樂於染著種種文詞散亂之業
316 22 zhī winding 樂於染著種種文詞散亂之業
317 21 Buddha; Awakened One 不得佛耶
318 21 relating to Buddhism 不得佛耶
319 21 a statue or image of a Buddha 不得佛耶
320 21 a Buddhist text 不得佛耶
321 21 to touch; to stroke 不得佛耶
322 21 Buddha 不得佛耶
323 21 Buddha; Awakened One 不得佛耶
324 21 néng can; able 能自發覺
325 21 néng ability; capacity 能自發覺
326 21 néng a mythical bear-like beast 能自發覺
327 21 néng energy 能自發覺
328 21 néng function; use 能自發覺
329 21 néng talent 能自發覺
330 21 néng expert at 能自發覺
331 21 néng to be in harmony 能自發覺
332 21 néng to tend to; to care for 能自發覺
333 21 néng to reach; to arrive at 能自發覺
334 21 néng to be able; śak 能自發覺
335 21 néng skilful; pravīṇa 能自發覺
336 20 other; another; some other 被他誹謗
337 20 other 被他誹謗
338 20 tha 被他誹謗
339 20 ṭha 被他誹謗
340 20 other; anya 被他誹謗
341 19 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 爾時彌勒菩薩摩訶薩作是念已
342 19 cóng to follow 從禪定起
343 19 cóng to comply; to submit; to defer 從禪定起
344 19 cóng to participate in something 從禪定起
345 19 cóng to use a certain method or principle 從禪定起
346 19 cóng something secondary 從禪定起
347 19 cóng remote relatives 從禪定起
348 19 cóng secondary 從禪定起
349 19 cóng to go on; to advance 從禪定起
350 19 cōng at ease; informal 從禪定起
351 19 zòng a follower; a supporter 從禪定起
352 19 zòng to release 從禪定起
353 19 zòng perpendicular; longitudinal 從禪定起
354 19 Qi 於其眾中
355 18 rich; wealthy 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
356 18 property 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
357 18 abundant; ample 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
358 18 auspicious 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
359 18 sturdy 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
360 18 Fu 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
361 18 wealthy; āḍhya 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
362 18 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
363 17 世間 shìjiān world; the human world 應疾須捨世間言話
364 17 世間 shìjiān world 應疾須捨世間言話
365 17 世間 shìjiān world; loka 應疾須捨世間言話
366 17 業障 yèzhàng karmic hindrance 有諸業障者
367 17 業障 yèzhàng a karmic obstruction 有諸業障者
368 17 xīn heart [organ] 令我等輩自清淨心勿復更造
369 17 xīn Kangxi radical 61 令我等輩自清淨心勿復更造
370 17 xīn mind; consciousness 令我等輩自清淨心勿復更造
371 17 xīn the center; the core; the middle 令我等輩自清淨心勿復更造
372 17 xīn one of the 28 star constellations 令我等輩自清淨心勿復更造
373 17 xīn heart 令我等輩自清淨心勿復更造
374 17 xīn emotion 令我等輩自清淨心勿復更造
375 17 xīn intention; consideration 令我等輩自清淨心勿復更造
376 17 xīn disposition; temperament 令我等輩自清淨心勿復更造
377 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令我等輩自清淨心勿復更造
378 17 xīn heart; hṛdaya 令我等輩自清淨心勿復更造
379 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令我等輩自清淨心勿復更造
380 17 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
381 17 一切 yīqiè temporary 所生之處一切闇鈍
382 17 一切 yīqiè the same 所生之處一切闇鈍
383 17 zhī to know 無所能知
384 17 zhī to comprehend 無所能知
385 17 zhī to inform; to tell 無所能知
386 17 zhī to administer 無所能知
387 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 無所能知
388 17 zhī to be close friends 無所能知
389 17 zhī to feel; to sense; to perceive 無所能知
390 17 zhī to receive; to entertain 無所能知
391 17 zhī knowledge 無所能知
392 17 zhī consciousness; perception 無所能知
393 17 zhī a close friend 無所能知
394 17 zhì wisdom 無所能知
395 17 zhì Zhi 無所能知
396 17 zhī to appreciate 無所能知
397 17 zhī to make known 無所能知
398 17 zhī to have control over 無所能知
399 17 zhī to expect; to foresee 無所能知
400 17 zhī Understanding 無所能知
401 17 zhī know; jña 無所能知
402 17 zhù to dwell; to live; to reside 我等輩取住疑心
403 17 zhù to stop; to halt 我等輩取住疑心
404 17 zhù to retain; to remain 我等輩取住疑心
405 17 zhù to lodge at [temporarily] 我等輩取住疑心
406 17 zhù verb complement 我等輩取住疑心
407 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 我等輩取住疑心
408 16 親近 qīnjìn to get close to 無法比丘勿親近
409 16 親近 qīnjìn a favored minister 無法比丘勿親近
410 16 親近 qīnjìn Be Close To 無法比丘勿親近
411 16 親近 qīnjìn worship; bhajana 無法比丘勿親近
412 16 yìng to answer; to respond 汝等應起
413 16 yìng to confirm; to verify 汝等應起
414 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應起
415 16 yìng to accept 汝等應起
416 16 yìng to permit; to allow 汝等應起
417 16 yìng to echo 汝等應起
418 16 yìng to handle; to deal with 汝等應起
419 16 yìng Ying 汝等應起
420 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼憶念發起道意
421 16 lìng to issue a command 令彼憶念發起道意
422 16 lìng rules of behavior; customs 令彼憶念發起道意
423 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼憶念發起道意
424 16 lìng a season 令彼憶念發起道意
425 16 lìng respected; good reputation 令彼憶念發起道意
426 16 lìng good 令彼憶念發起道意
427 16 lìng pretentious 令彼憶念發起道意
428 16 lìng a transcending state of existence 令彼憶念發起道意
429 16 lìng a commander 令彼憶念發起道意
430 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼憶念發起道意
431 16 lìng lyrics 令彼憶念發起道意
432 16 lìng Ling 令彼憶念發起道意
433 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼憶念發起道意
434 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 我等則為欺誑如來
435 15 a grade; a level 我等則為欺誑如來
436 15 an example; a model 我等則為欺誑如來
437 15 a weighing device 我等則為欺誑如來
438 15 to grade; to rank 我等則為欺誑如來
439 15 to copy; to imitate; to follow 我等則為欺誑如來
440 15 to do 我等則為欺誑如來
441 15 koan; kōan; gong'an 我等則為欺誑如來
442 15 欺誑 qīkuáng to cheat; to decieve 我等則為欺誑如來
443 15 to give 與大比丘眾足滿千人
444 15 to accompany 與大比丘眾足滿千人
445 15 to particate in 與大比丘眾足滿千人
446 15 of the same kind 與大比丘眾足滿千人
447 15 to help 與大比丘眾足滿千人
448 15 for 與大比丘眾足滿千人
449 15 zhòng many; numerous 復有五百諸菩薩眾
450 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有五百諸菩薩眾
451 15 zhòng general; common; public 復有五百諸菩薩眾
452 15 guò to cross; to go over; to pass 不求他過
453 15 guò to surpass; to exceed 不求他過
454 15 guò to experience; to pass time 不求他過
455 15 guò to go 不求他過
456 15 guò a mistake 不求他過
457 15 guō Guo 不求他過
458 15 guò to die 不求他過
459 15 guò to shift 不求他過
460 15 guò to endure 不求他過
461 15 guò to pay a visit; to call on 不求他過
462 15 guò gone by, past; atīta 不求他過
463 15 今日 jīnrì today 我等今日於世尊前皆悉懺悔
464 15 今日 jīnrì at present 我等今日於世尊前皆悉懺悔
465 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 復有五百諸菩薩眾
466 15 wèi Eighth earthly branch 於地未起
467 15 wèi 1-3 p.m. 於地未起
468 15 wèi to taste 於地未起
469 15 wèi future; anāgata 於地未起
470 15 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等頗於菩提分中不損減乎
471 14 功德 gōngdé achievements and virtue 於頭陀功德皆悉損減
472 14 功德 gōngdé merit 於頭陀功德皆悉損減
473 14 功德 gōngdé quality; guṇa 於頭陀功德皆悉損減
474 14 功德 gōngdé merit; puṇya 於頭陀功德皆悉損減
475 14 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 我不說本性少煩惱者為戒清淨
476 14 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 我不說本性少煩惱者為戒清淨
477 14 煩惱 fánnǎo defilement 我不說本性少煩惱者為戒清淨
478 14 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 我不說本性少煩惱者為戒清淨
479 14 chù a place; location; a spot; a point 爾時彼處諸菩薩中
480 14 chǔ to reside; to live; to dwell 爾時彼處諸菩薩中
481 14 chù an office; a department; a bureau 爾時彼處諸菩薩中
482 14 chù a part; an aspect 爾時彼處諸菩薩中
483 14 chǔ to be in; to be in a position of 爾時彼處諸菩薩中
484 14 chǔ to get along with 爾時彼處諸菩薩中
485 14 chǔ to deal with; to manage 爾時彼處諸菩薩中
486 14 chǔ to punish; to sentence 爾時彼處諸菩薩中
487 14 chǔ to stop; to pause 爾時彼處諸菩薩中
488 14 chǔ to be associated with 爾時彼處諸菩薩中
489 14 chǔ to situate; to fix a place for 爾時彼處諸菩薩中
490 14 chǔ to occupy; to control 爾時彼處諸菩薩中
491 14 chù circumstances; situation 爾時彼處諸菩薩中
492 14 chù an occasion; a time 爾時彼處諸菩薩中
493 14 chù position; sthāna 爾時彼處諸菩薩中
494 13 名聞 míngwèn fame; good reputation 名聞因緣
495 13 名聞 míngwèn fame; yasas 名聞因緣
496 13 rén person; people; a human being 與大比丘眾足滿千人
497 13 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾足滿千人
498 13 rén a kind of person 與大比丘眾足滿千人
499 13 rén everybody 與大比丘眾足滿千人
500 13 rén adult 與大比丘眾足滿千人

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 in; at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
2 128 in; at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
3 128 in; at; to; from 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
4 128 to go; to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
5 128 to rely on; to depend on 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
6 128 to go to; to arrive at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
7 128 from 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
8 128 give 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
9 128 oppposing 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
10 128 and 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
11 128 compared to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
12 128 by 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
13 128 and; as well as 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
14 128 for 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
15 128 Yu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
16 128 a crow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
17 128 whew; wow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
18 128 near to; antike 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
19 111 not; no 汝等頗於菩提分中不損減乎
20 111 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝等頗於菩提分中不損減乎
21 111 as a correlative 汝等頗於菩提分中不損減乎
22 111 no (answering a question) 汝等頗於菩提分中不損減乎
23 111 forms a negative adjective from a noun 汝等頗於菩提分中不損減乎
24 111 at the end of a sentence to form a question 汝等頗於菩提分中不損減乎
25 111 to form a yes or no question 汝等頗於菩提分中不損減乎
26 111 infix potential marker 汝等頗於菩提分中不損減乎
27 111 no; na 汝等頗於菩提分中不損減乎
28 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 多有諸根未成熟者
29 89 zhě that 多有諸根未成熟者
30 89 zhě nominalizing function word 多有諸根未成熟者
31 89 zhě used to mark a definition 多有諸根未成熟者
32 89 zhě used to mark a pause 多有諸根未成熟者
33 89 zhě topic marker; that; it 多有諸根未成熟者
34 89 zhuó according to 多有諸根未成熟者
35 89 zhě ca 多有諸根未成熟者
36 86 that; those 爾時彼處諸菩薩中
37 86 another; the other 爾時彼處諸菩薩中
38 86 that; tad 爾時彼處諸菩薩中
39 84 wèi for; to 為作歡喜
40 84 wèi because of 為作歡喜
41 84 wéi to act as; to serve 為作歡喜
42 84 wéi to change into; to become 為作歡喜
43 84 wéi to be; is 為作歡喜
44 84 wéi to do 為作歡喜
45 84 wèi for 為作歡喜
46 84 wèi because of; for; to 為作歡喜
47 84 wèi to 為作歡喜
48 84 wéi in a passive construction 為作歡喜
49 84 wéi forming a rehetorical question 為作歡喜
50 84 wéi forming an adverb 為作歡喜
51 84 wéi to add emphasis 為作歡喜
52 84 wèi to support; to help 為作歡喜
53 84 wéi to govern 為作歡喜
54 84 wèi to be; bhū 為作歡喜
55 80 dāng to be; to act as; to serve as 我等為當墮落法耶
56 80 dāng at or in the very same; be apposite 我等為當墮落法耶
57 80 dāng dang (sound of a bell) 我等為當墮落法耶
58 80 dāng to face 我等為當墮落法耶
59 80 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等為當墮落法耶
60 80 dāng to manage; to host 我等為當墮落法耶
61 80 dāng should 我等為當墮落法耶
62 80 dāng to treat; to regard as 我等為當墮落法耶
63 80 dǎng to think 我等為當墮落法耶
64 80 dàng suitable; correspond to 我等為當墮落法耶
65 80 dǎng to be equal 我等為當墮落法耶
66 80 dàng that 我等為當墮落法耶
67 80 dāng an end; top 我等為當墮落法耶
68 80 dàng clang; jingle 我等為當墮落法耶
69 80 dāng to judge 我等為當墮落法耶
70 80 dǎng to bear on one's shoulder 我等為當墮落法耶
71 80 dàng the same 我等為當墮落法耶
72 80 dàng to pawn 我等為當墮落法耶
73 80 dàng to fail [an exam] 我等為當墮落法耶
74 80 dàng a trap 我等為當墮落法耶
75 80 dàng a pawned item 我等為當墮落法耶
76 80 dāng will be; bhaviṣyati 我等為當墮落法耶
77 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等業障願分別說
78 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等業障願分別說
79 72 shuì to persuade 我等業障願分別說
80 72 shuō to teach; to recite; to explain 我等業障願分別說
81 72 shuō a doctrine; a theory 我等業障願分別說
82 72 shuō to claim; to assert 我等業障願分別說
83 72 shuō allocution 我等業障願分別說
84 72 shuō to criticize; to scold 我等業障願分別說
85 72 shuō to indicate; to refer to 我等業障願分別說
86 72 shuō speach; vāda 我等業障願分別說
87 72 shuō to speak; bhāṣate 我等業障願分別說
88 72 shuō to instruct 我等業障願分別說
89 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
90 64 彌勒 Mílè Maitreya 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
91 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
92 59 ruò to seem; to be like; as 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
93 59 ruò seemingly 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
94 59 ruò if 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
95 59 ruò you 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
96 59 ruò this; that 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
97 59 ruò and; or 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
98 59 ruò as for; pertaining to 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
99 59 pomegranite 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
100 59 ruò to choose 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
101 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
102 59 ruò thus 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
103 59 ruò pollia 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
104 59 ruò Ruo 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
105 59 ruò only then 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
106 59 ja 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
107 59 jñā 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
108 59 ruò if; yadi 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
109 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令彼樂欲求聞法故
110 55 old; ancient; former; past 令彼樂欲求聞法故
111 55 reason; cause; purpose 令彼樂欲求聞法故
112 55 to die 令彼樂欲求聞法故
113 55 so; therefore; hence 令彼樂欲求聞法故
114 55 original 令彼樂欲求聞法故
115 55 accident; happening; instance 令彼樂欲求聞法故
116 55 a friend; an acquaintance; friendship 令彼樂欲求聞法故
117 55 something in the past 令彼樂欲求聞法故
118 55 deceased; dead 令彼樂欲求聞法故
119 55 still; yet 令彼樂欲求聞法故
120 55 therefore; tasmāt 令彼樂欲求聞法故
121 53 already 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
122 53 Kangxi radical 49 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
123 53 from 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
124 53 to bring to an end; to stop 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
125 53 final aspectual particle 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
126 53 afterwards; thereafter 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
127 53 too; very; excessively 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
128 53 to complete 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
129 53 to demote; to dismiss 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
130 53 to recover from an illness 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
131 53 certainly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
132 53 an interjection of surprise 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
133 53 this 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
134 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
135 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
136 50 I; me; my 然我今者
137 50 self 然我今者
138 50 we; our 然我今者
139 50 [my] dear 然我今者
140 50 Wo 然我今者
141 50 self; atman; attan 然我今者
142 50 ga 然我今者
143 50 I; aham 然我今者
144 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
145 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
146 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
147 47 zhū all; many; various 多有諸根未成熟者
148 47 zhū Zhu 多有諸根未成熟者
149 47 zhū all; members of the class 多有諸根未成熟者
150 47 zhū interrogative particle 多有諸根未成熟者
151 47 zhū him; her; them; it 多有諸根未成熟者
152 47 zhū of; in 多有諸根未成熟者
153 47 zhū all; many; sarva 多有諸根未成熟者
154 46 yǒu is; are; to exist 復有五百諸菩薩眾
155 46 yǒu to have; to possess 復有五百諸菩薩眾
156 46 yǒu indicates an estimate 復有五百諸菩薩眾
157 46 yǒu indicates a large quantity 復有五百諸菩薩眾
158 46 yǒu indicates an affirmative response 復有五百諸菩薩眾
159 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有五百諸菩薩眾
160 46 yǒu used to compare two things 復有五百諸菩薩眾
161 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有五百諸菩薩眾
162 46 yǒu used before the names of dynasties 復有五百諸菩薩眾
163 46 yǒu a certain thing; what exists 復有五百諸菩薩眾
164 46 yǒu multiple of ten and ... 復有五百諸菩薩眾
165 46 yǒu abundant 復有五百諸菩薩眾
166 46 yǒu purposeful 復有五百諸菩薩眾
167 46 yǒu You 復有五百諸菩薩眾
168 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有五百諸菩薩眾
169 46 yǒu becoming; bhava 復有五百諸菩薩眾
170 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣諸菩薩所
171 45 suǒ an office; an institute 往詣諸菩薩所
172 45 suǒ introduces a relative clause 往詣諸菩薩所
173 45 suǒ it 往詣諸菩薩所
174 45 suǒ if; supposing 往詣諸菩薩所
175 45 suǒ a few; various; some 往詣諸菩薩所
176 45 suǒ a place; a location 往詣諸菩薩所
177 45 suǒ indicates a passive voice 往詣諸菩薩所
178 45 suǒ that which 往詣諸菩薩所
179 45 suǒ an ordinal number 往詣諸菩薩所
180 45 suǒ meaning 往詣諸菩薩所
181 45 suǒ garrison 往詣諸菩薩所
182 45 suǒ place; pradeśa 往詣諸菩薩所
183 45 suǒ that which; yad 往詣諸菩薩所
184 43 shēng to be born; to give birth 兩舌毀辱令生疑惑
185 43 shēng to live 兩舌毀辱令生疑惑
186 43 shēng raw 兩舌毀辱令生疑惑
187 43 shēng a student 兩舌毀辱令生疑惑
188 43 shēng life 兩舌毀辱令生疑惑
189 43 shēng to produce; to give rise 兩舌毀辱令生疑惑
190 43 shēng alive 兩舌毀辱令生疑惑
191 43 shēng a lifetime 兩舌毀辱令生疑惑
192 43 shēng to initiate; to become 兩舌毀辱令生疑惑
193 43 shēng to grow 兩舌毀辱令生疑惑
194 43 shēng unfamiliar 兩舌毀辱令生疑惑
195 43 shēng not experienced 兩舌毀辱令生疑惑
196 43 shēng hard; stiff; strong 兩舌毀辱令生疑惑
197 43 shēng very; extremely 兩舌毀辱令生疑惑
198 43 shēng having academic or professional knowledge 兩舌毀辱令生疑惑
199 43 shēng a male role in traditional theatre 兩舌毀辱令生疑惑
200 43 shēng gender 兩舌毀辱令生疑惑
201 43 shēng to develop; to grow 兩舌毀辱令生疑惑
202 43 shēng to set up 兩舌毀辱令生疑惑
203 43 shēng a prostitute 兩舌毀辱令生疑惑
204 43 shēng a captive 兩舌毀辱令生疑惑
205 43 shēng a gentleman 兩舌毀辱令生疑惑
206 43 shēng Kangxi radical 100 兩舌毀辱令生疑惑
207 43 shēng unripe 兩舌毀辱令生疑惑
208 43 shēng nature 兩舌毀辱令生疑惑
209 43 shēng to inherit; to succeed 兩舌毀辱令生疑惑
210 43 shēng destiny 兩舌毀辱令生疑惑
211 43 shēng birth 兩舌毀辱令生疑惑
212 43 shēng arise; produce; utpad 兩舌毀辱令生疑惑
213 42 xíng to walk 不合禪行
214 42 xíng capable; competent 不合禪行
215 42 háng profession 不合禪行
216 42 háng line; row 不合禪行
217 42 xíng Kangxi radical 144 不合禪行
218 42 xíng to travel 不合禪行
219 42 xìng actions; conduct 不合禪行
220 42 xíng to do; to act; to practice 不合禪行
221 42 xíng all right; OK; okay 不合禪行
222 42 háng horizontal line 不合禪行
223 42 héng virtuous deeds 不合禪行
224 42 hàng a line of trees 不合禪行
225 42 hàng bold; steadfast 不合禪行
226 42 xíng to move 不合禪行
227 42 xíng to put into effect; to implement 不合禪行
228 42 xíng travel 不合禪行
229 42 xíng to circulate 不合禪行
230 42 xíng running script; running script 不合禪行
231 42 xíng temporary 不合禪行
232 42 xíng soon 不合禪行
233 42 háng rank; order 不合禪行
234 42 háng a business; a shop 不合禪行
235 42 xíng to depart; to leave 不合禪行
236 42 xíng to experience 不合禪行
237 42 xíng path; way 不合禪行
238 42 xíng xing; ballad 不合禪行
239 42 xíng a round [of drinks] 不合禪行
240 42 xíng Xing 不合禪行
241 42 xíng moreover; also 不合禪行
242 42 xíng Practice 不合禪行
243 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不合禪行
244 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不合禪行
245 42 世尊 shìzūn World-Honored One 然彼世尊一切智見
246 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 然彼世尊一切智見
247 40 我等 wǒděng we 我等道分唯有損減
248 40 我等 wǒděng we; vayam 我等道分唯有損減
249 38 this; these 此諸菩薩減損道分
250 38 in this way 此諸菩薩減損道分
251 38 otherwise; but; however; so 此諸菩薩減損道分
252 38 at this time; now; here 此諸菩薩減損道分
253 38 this; here; etad 此諸菩薩減損道分
254 38 利養 lìyǎng gain 少利養
255 38 shì is; are; am; to be 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
256 38 shì is exactly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
257 38 shì is suitable; is in contrast 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
258 38 shì this; that; those 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
259 38 shì really; certainly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
260 38 shì correct; yes; affirmative 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
261 38 shì true 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
262 38 shì is; has; exists 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
263 38 shì used between repetitions of a word 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
264 38 shì a matter; an affair 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
265 38 shì Shi 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
266 38 shì is; bhū 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
267 38 shì this; idam 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
268 36 guān to look at; to watch; to observe 汝觀未來後五百歲中
269 36 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀未來後五百歲中
270 36 guān to display; to show; to make visible 汝觀未來後五百歲中
271 36 guān Guan 汝觀未來後五百歲中
272 36 guān appearance; looks 汝觀未來後五百歲中
273 36 guān a sight; a view; a vista 汝觀未來後五百歲中
274 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀未來後五百歲中
275 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀未來後五百歲中
276 36 guàn an announcement 汝觀未來後五百歲中
277 36 guàn a high tower; a watchtower 汝觀未來後五百歲中
278 36 guān Surview 汝觀未來後五百歲中
279 36 guān Observe 汝觀未來後五百歲中
280 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀未來後五百歲中
281 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀未來後五百歲中
282 36 guān recollection; anusmrti 汝觀未來後五百歲中
283 36 guān viewing; avaloka 汝觀未來後五百歲中
284 35 zuò to do 即作是念
285 35 zuò to act as; to serve as 即作是念
286 35 zuò to start 即作是念
287 35 zuò a writing; a work 即作是念
288 35 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
289 35 zuō to create; to make 即作是念
290 35 zuō a workshop 即作是念
291 35 zuō to write; to compose 即作是念
292 35 zuò to rise 即作是念
293 35 zuò to be aroused 即作是念
294 35 zuò activity; action; undertaking 即作是念
295 35 zuò to regard as 即作是念
296 35 zuò action; kāraṇa 即作是念
297 33 method; way 我等為當墮落法耶
298 33 France 我等為當墮落法耶
299 33 the law; rules; regulations 我等為當墮落法耶
300 33 the teachings of the Buddha; Dharma 我等為當墮落法耶
301 33 a standard; a norm 我等為當墮落法耶
302 33 an institution 我等為當墮落法耶
303 33 to emulate 我等為當墮落法耶
304 33 magic; a magic trick 我等為當墮落法耶
305 33 punishment 我等為當墮落法耶
306 33 Fa 我等為當墮落法耶
307 33 a precedent 我等為當墮落法耶
308 33 a classification of some kinds of Han texts 我等為當墮落法耶
309 33 relating to a ceremony or rite 我等為當墮落法耶
310 33 Dharma 我等為當墮落法耶
311 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我等為當墮落法耶
312 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我等為當墮落法耶
313 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我等為當墮落法耶
314 33 quality; characteristic 我等為當墮落法耶
315 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
316 33 ér Kangxi radical 126 而作是言
317 33 ér you 而作是言
318 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
319 33 ér right away; then 而作是言
320 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
321 33 ér if; in case; in the event that 而作是言
322 33 ér therefore; as a result; thus 而作是言
323 33 ér how can it be that? 而作是言
324 33 ér so as to 而作是言
325 33 ér only then 而作是言
326 33 ér as if; to seem like 而作是言
327 33 néng can; able 而作是言
328 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
329 33 ér me 而作是言
330 33 ér to arrive; up to 而作是言
331 33 ér possessive 而作是言
332 33 ér and; ca 而作是言
333 33 děng et cetera; and so on 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
334 33 děng to wait 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
335 33 děng degree; kind 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
336 33 děng plural 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
337 33 děng to be equal 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
338 33 děng degree; level 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
339 33 děng to compare 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
340 33 děng same; equal; sama 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
341 33 shí time; a point or period of time 時彼眾中六十菩薩
342 33 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中六十菩薩
343 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中六十菩薩
344 33 shí at that time 時彼眾中六十菩薩
345 33 shí fashionable 時彼眾中六十菩薩
346 33 shí fate; destiny; luck 時彼眾中六十菩薩
347 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中六十菩薩
348 33 shí tense 時彼眾中六十菩薩
349 33 shí particular; special 時彼眾中六十菩薩
350 33 shí to plant; to cultivate 時彼眾中六十菩薩
351 33 shí hour (measure word) 時彼眾中六十菩薩
352 33 shí an era; a dynasty 時彼眾中六十菩薩
353 33 shí time [abstract] 時彼眾中六十菩薩
354 33 shí seasonal 時彼眾中六十菩薩
355 33 shí frequently; often 時彼眾中六十菩薩
356 33 shí occasionally; sometimes 時彼眾中六十菩薩
357 33 shí on time 時彼眾中六十菩薩
358 33 shí this; that 時彼眾中六十菩薩
359 33 shí to wait upon 時彼眾中六十菩薩
360 33 shí hour 時彼眾中六十菩薩
361 33 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中六十菩薩
362 33 shí Shi 時彼眾中六十菩薩
363 33 shí a present; currentlt 時彼眾中六十菩薩
364 33 shí time; kāla 時彼眾中六十菩薩
365 33 shí at that time; samaya 時彼眾中六十菩薩
366 33 shí then; atha 時彼眾中六十菩薩
367 32 yán to speak; to say; said 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
368 32 yán language; talk; words; utterance; speech 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
369 32 yán Kangxi radical 149 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
370 32 yán a particle with no meaning 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
371 32 yán phrase; sentence 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
372 32 yán a word; a syllable 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
373 32 yán a theory; a doctrine 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
374 32 yán to regard as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
375 32 yán to act as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
376 32 yán word; vacana 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
377 32 yán speak; vad 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
378 31 de potential marker 於後得生阿彌陀國極樂世界
379 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於後得生阿彌陀國極樂世界
380 31 děi must; ought to 於後得生阿彌陀國極樂世界
381 31 děi to want to; to need to 於後得生阿彌陀國極樂世界
382 31 děi must; ought to 於後得生阿彌陀國極樂世界
383 31 de 於後得生阿彌陀國極樂世界
384 31 de infix potential marker 於後得生阿彌陀國極樂世界
385 31 to result in 於後得生阿彌陀國極樂世界
386 31 to be proper; to fit; to suit 於後得生阿彌陀國極樂世界
387 31 to be satisfied 於後得生阿彌陀國極樂世界
388 31 to be finished 於後得生阿彌陀國極樂世界
389 31 de result of degree 於後得生阿彌陀國極樂世界
390 31 de marks completion of an action 於後得生阿彌陀國極樂世界
391 31 děi satisfying 於後得生阿彌陀國極樂世界
392 31 to contract 於後得生阿彌陀國極樂世界
393 31 marks permission or possibility 於後得生阿彌陀國極樂世界
394 31 expressing frustration 於後得生阿彌陀國極樂世界
395 31 to hear 於後得生阿彌陀國極樂世界
396 31 to have; there is 於後得生阿彌陀國極樂世界
397 31 marks time passed 於後得生阿彌陀國極樂世界
398 31 obtain; attain; prāpta 於後得生阿彌陀國極樂世界
399 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
400 31 zhōng medium; medium sized 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
401 31 zhōng China 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
402 31 zhòng to hit the mark 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
403 31 zhōng in; amongst 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
404 31 zhōng midday 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
405 31 zhōng inside 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
406 31 zhōng during 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
407 31 zhōng Zhong 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
408 31 zhōng intermediary 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
409 31 zhōng half 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
410 31 zhōng just right; suitably 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
411 31 zhōng while 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
412 31 zhòng to reach; to attain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
413 31 zhòng to suffer; to infect 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
414 31 zhòng to obtain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
415 31 zhòng to pass an exam 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
416 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
417 30 如是 rúshì thus; so 若不作如是行者
418 30 如是 rúshì thus, so 若不作如是行者
419 30 如是 rúshì thus; evam 若不作如是行者
420 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若不作如是行者
421 28 qiú to request 令彼樂欲求聞法故
422 28 qiú to seek; to look for 令彼樂欲求聞法故
423 28 qiú to implore 令彼樂欲求聞法故
424 28 qiú to aspire to 令彼樂欲求聞法故
425 28 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令彼樂欲求聞法故
426 28 qiú to attract 令彼樂欲求聞法故
427 28 qiú to bribe 令彼樂欲求聞法故
428 28 qiú Qiu 令彼樂欲求聞法故
429 28 qiú to demand 令彼樂欲求聞法故
430 28 qiú to end 令彼樂欲求聞法故
431 28 qiú to seek; kāṅkṣ 令彼樂欲求聞法故
432 27 desire 不欲善根
433 27 to desire; to wish 不欲善根
434 27 almost; nearly; about to occur 不欲善根
435 27 to desire; to intend 不欲善根
436 27 lust 不欲善根
437 27 desire; intention; wish; kāma 不欲善根
438 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂多世事
439 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂多世事
440 25 Le 樂多世事
441 25 yuè music 樂多世事
442 25 yuè a musical instrument 樂多世事
443 25 yuè tone [of voice]; expression 樂多世事
444 25 yuè a musician 樂多世事
445 25 joy; pleasure 樂多世事
446 25 yuè the Book of Music 樂多世事
447 25 lào Lao 樂多世事
448 25 to laugh 樂多世事
449 25 Joy 樂多世事
450 25 joy; delight; sukhā 樂多世事
451 25 如來 rúlái Tathagata 如來
452 25 如來 Rúlái Tathagata 如來
453 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
454 25 again; more; repeatedly 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
455 25 to go back; to return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
456 25 to resume; to restart 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
457 25 to do in detail 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
458 25 to restore 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
459 25 to respond; to reply to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
460 25 after all; and then 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
461 25 even if; although 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
462 25 Fu; Return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
463 25 to retaliate; to reciprocate 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
464 25 to avoid forced labor or tax 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
465 25 particle without meaing 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
466 25 Fu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
467 25 repeated; again 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
468 25 doubled; to overlapping; folded 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
469 25 a lined garment with doubled thickness 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
470 25 again; punar 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
471 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸根未成熟者
472 24 duó many; much 多有諸根未成熟者
473 24 duō more 多有諸根未成熟者
474 24 duō an unspecified extent 多有諸根未成熟者
475 24 duō used in exclamations 多有諸根未成熟者
476 24 duō excessive 多有諸根未成熟者
477 24 duō to what extent 多有諸根未成熟者
478 24 duō abundant 多有諸根未成熟者
479 24 duō to multiply; to acrue 多有諸根未成熟者
480 24 duō mostly 多有諸根未成熟者
481 24 duō simply; merely 多有諸根未成熟者
482 24 duō frequently 多有諸根未成熟者
483 24 duō very 多有諸根未成熟者
484 24 duō Duo 多有諸根未成熟者
485 24 duō ta 多有諸根未成熟者
486 24 duō many; bahu 多有諸根未成熟者
487 24 to reach 出不喜聲及罵詈聲
488 24 and 出不喜聲及罵詈聲
489 24 coming to; when 出不喜聲及罵詈聲
490 24 to attain 出不喜聲及罵詈聲
491 24 to understand 出不喜聲及罵詈聲
492 24 able to be compared to; to catch up with 出不喜聲及罵詈聲
493 24 to be involved with; to associate with 出不喜聲及罵詈聲
494 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 出不喜聲及罵詈聲
495 24 and; ca; api 出不喜聲及罵詈聲
496 23 shě to give 亦不退捨
497 23 shě to give up; to abandon 亦不退捨
498 23 shě a house; a home; an abode 亦不退捨
499 23 shè my 亦不退捨
500 23 shè a unit of length equal to 30 li 亦不退捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
no; na
zhě ca
that; tad
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
百劫 98 Baijie
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
法句 102 Dhammapada
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
健陀罗 健陀羅 106 Gandhara
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
靖远 靖遠 106 Jingyuan
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
志德 志德 122 Jnanagupta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律师 持律師 99 vinaya teacher
臭秽 臭穢 99 foul
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
道意 100 intention to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口密 107 mystery of speech
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离世间 離世間 108 transending the world
利养 利養 108 gain
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
能行 110 ability to act
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘佛略 112 vaipulya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
千分 113 one thousandth; sahasratama
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄事 攝事 115 means of embracing
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身密 115 mystery of the body
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施者 115 giver
实法 實法 115 true teachings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
险难 險難 120 difficulty
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一偈 121 one gatha; a single gatha
伊帝越多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
意密 121 mystery of the mind
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲生 121 arising from desire
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自清净 自清淨 122 oneself being purified
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha