Glossary and Vocabulary for Sutra on Raising and Awakening Pure Thought (Fajue Jing Xin Jing) 發覺淨心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 128 to go; to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
2 128 to rely on; to depend on 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
3 128 Yu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
4 128 a crow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
5 111 infix potential marker 汝等頗於菩提分中不損減乎
6 89 zhě ca 多有諸根未成熟者
7 84 wéi to act as; to serve 為作歡喜
8 84 wéi to change into; to become 為作歡喜
9 84 wéi to be; is 為作歡喜
10 84 wéi to do 為作歡喜
11 84 wèi to support; to help 為作歡喜
12 84 wéi to govern 為作歡喜
13 84 wèi to be; bhū 為作歡喜
14 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等業障願分別說
15 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等業障願分別說
16 72 shuì to persuade 我等業障願分別說
17 72 shuō to teach; to recite; to explain 我等業障願分別說
18 72 shuō a doctrine; a theory 我等業障願分別說
19 72 shuō to claim; to assert 我等業障願分別說
20 72 shuō allocution 我等業障願分別說
21 72 shuō to criticize; to scold 我等業障願分別說
22 72 shuō to indicate; to refer to 我等業障願分別說
23 72 shuō speach; vāda 我等業障願分別說
24 72 shuō to speak; bhāṣate 我等業障願分別說
25 72 shuō to instruct 我等業障願分別說
26 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
27 64 彌勒 Mílè Maitreya 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
28 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
29 53 Kangxi radical 49 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
30 53 to bring to an end; to stop 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
31 53 to complete 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
32 53 to demote; to dismiss 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
33 53 to recover from an illness 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
34 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
35 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
36 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
37 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
38 50 self 然我今者
39 50 [my] dear 然我今者
40 50 Wo 然我今者
41 50 self; atman; attan 然我今者
42 50 ga 然我今者
43 45 suǒ a few; various; some 往詣諸菩薩所
44 45 suǒ a place; a location 往詣諸菩薩所
45 45 suǒ indicates a passive voice 往詣諸菩薩所
46 45 suǒ an ordinal number 往詣諸菩薩所
47 45 suǒ meaning 往詣諸菩薩所
48 45 suǒ garrison 往詣諸菩薩所
49 45 suǒ place; pradeśa 往詣諸菩薩所
50 43 shēng to be born; to give birth 兩舌毀辱令生疑惑
51 43 shēng to live 兩舌毀辱令生疑惑
52 43 shēng raw 兩舌毀辱令生疑惑
53 43 shēng a student 兩舌毀辱令生疑惑
54 43 shēng life 兩舌毀辱令生疑惑
55 43 shēng to produce; to give rise 兩舌毀辱令生疑惑
56 43 shēng alive 兩舌毀辱令生疑惑
57 43 shēng a lifetime 兩舌毀辱令生疑惑
58 43 shēng to initiate; to become 兩舌毀辱令生疑惑
59 43 shēng to grow 兩舌毀辱令生疑惑
60 43 shēng unfamiliar 兩舌毀辱令生疑惑
61 43 shēng not experienced 兩舌毀辱令生疑惑
62 43 shēng hard; stiff; strong 兩舌毀辱令生疑惑
63 43 shēng having academic or professional knowledge 兩舌毀辱令生疑惑
64 43 shēng a male role in traditional theatre 兩舌毀辱令生疑惑
65 43 shēng gender 兩舌毀辱令生疑惑
66 43 shēng to develop; to grow 兩舌毀辱令生疑惑
67 43 shēng to set up 兩舌毀辱令生疑惑
68 43 shēng a prostitute 兩舌毀辱令生疑惑
69 43 shēng a captive 兩舌毀辱令生疑惑
70 43 shēng a gentleman 兩舌毀辱令生疑惑
71 43 shēng Kangxi radical 100 兩舌毀辱令生疑惑
72 43 shēng unripe 兩舌毀辱令生疑惑
73 43 shēng nature 兩舌毀辱令生疑惑
74 43 shēng to inherit; to succeed 兩舌毀辱令生疑惑
75 43 shēng destiny 兩舌毀辱令生疑惑
76 43 shēng birth 兩舌毀辱令生疑惑
77 42 xíng to walk 不合禪行
78 42 xíng capable; competent 不合禪行
79 42 háng profession 不合禪行
80 42 xíng Kangxi radical 144 不合禪行
81 42 xíng to travel 不合禪行
82 42 xìng actions; conduct 不合禪行
83 42 xíng to do; to act; to practice 不合禪行
84 42 xíng all right; OK; okay 不合禪行
85 42 háng horizontal line 不合禪行
86 42 héng virtuous deeds 不合禪行
87 42 hàng a line of trees 不合禪行
88 42 hàng bold; steadfast 不合禪行
89 42 xíng to move 不合禪行
90 42 xíng to put into effect; to implement 不合禪行
91 42 xíng travel 不合禪行
92 42 xíng to circulate 不合禪行
93 42 xíng running script; running script 不合禪行
94 42 xíng temporary 不合禪行
95 42 háng rank; order 不合禪行
96 42 háng a business; a shop 不合禪行
97 42 xíng to depart; to leave 不合禪行
98 42 xíng to experience 不合禪行
99 42 xíng path; way 不合禪行
100 42 xíng xing; ballad 不合禪行
101 42 xíng Xing 不合禪行
102 42 xíng Practice 不合禪行
103 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不合禪行
104 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不合禪行
105 42 世尊 shìzūn World-Honored One 然彼世尊一切智見
106 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 然彼世尊一切智見
107 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等為當得作佛耶
108 40 děi to want to; to need to 我等為當得作佛耶
109 40 děi must; ought to 我等為當得作佛耶
110 40 de 我等為當得作佛耶
111 40 de infix potential marker 我等為當得作佛耶
112 40 to result in 我等為當得作佛耶
113 40 to be proper; to fit; to suit 我等為當得作佛耶
114 40 to be satisfied 我等為當得作佛耶
115 40 to be finished 我等為當得作佛耶
116 40 děi satisfying 我等為當得作佛耶
117 40 to contract 我等為當得作佛耶
118 40 to hear 我等為當得作佛耶
119 40 to have; there is 我等為當得作佛耶
120 40 marks time passed 我等為當得作佛耶
121 40 obtain; attain; prāpta 我等為當得作佛耶
122 38 利養 lìyǎng gain 少利養
123 36 guān to look at; to watch; to observe 汝觀未來後五百歲中
124 36 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀未來後五百歲中
125 36 guān to display; to show; to make visible 汝觀未來後五百歲中
126 36 guān Guan 汝觀未來後五百歲中
127 36 guān appearance; looks 汝觀未來後五百歲中
128 36 guān a sight; a view; a vista 汝觀未來後五百歲中
129 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀未來後五百歲中
130 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀未來後五百歲中
131 36 guàn an announcement 汝觀未來後五百歲中
132 36 guàn a high tower; a watchtower 汝觀未來後五百歲中
133 36 guān Surview 汝觀未來後五百歲中
134 36 guān Observe 汝觀未來後五百歲中
135 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀未來後五百歲中
136 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀未來後五百歲中
137 36 guān recollection; anusmrti 汝觀未來後五百歲中
138 36 guān viewing; avaloka 汝觀未來後五百歲中
139 35 zuò to do 即作是念
140 35 zuò to act as; to serve as 即作是念
141 35 zuò to start 即作是念
142 35 zuò a writing; a work 即作是念
143 35 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
144 35 zuō to create; to make 即作是念
145 35 zuō a workshop 即作是念
146 35 zuō to write; to compose 即作是念
147 35 zuò to rise 即作是念
148 35 zuò to be aroused 即作是念
149 35 zuò activity; action; undertaking 即作是念
150 35 zuò to regard as 即作是念
151 35 zuò action; kāraṇa 即作是念
152 35 děng et cetera; and so on 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
153 35 děng to wait 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
154 35 děng to be equal 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
155 35 děng degree; level 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
156 35 děng to compare 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
157 35 děng same; equal; sama 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
158 33 method; way 我等為當墮落法耶
159 33 France 我等為當墮落法耶
160 33 the law; rules; regulations 我等為當墮落法耶
161 33 the teachings of the Buddha; Dharma 我等為當墮落法耶
162 33 a standard; a norm 我等為當墮落法耶
163 33 an institution 我等為當墮落法耶
164 33 to emulate 我等為當墮落法耶
165 33 magic; a magic trick 我等為當墮落法耶
166 33 punishment 我等為當墮落法耶
167 33 Fa 我等為當墮落法耶
168 33 a precedent 我等為當墮落法耶
169 33 a classification of some kinds of Han texts 我等為當墮落法耶
170 33 relating to a ceremony or rite 我等為當墮落法耶
171 33 Dharma 我等為當墮落法耶
172 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我等為當墮落法耶
173 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我等為當墮落法耶
174 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我等為當墮落法耶
175 33 quality; characteristic 我等為當墮落法耶
176 33 ér Kangxi radical 126 而作是言
177 33 ér as if; to seem like 而作是言
178 33 néng can; able 而作是言
179 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
180 33 ér to arrive; up to 而作是言
181 33 shí time; a point or period of time 時彼眾中六十菩薩
182 33 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中六十菩薩
183 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中六十菩薩
184 33 shí fashionable 時彼眾中六十菩薩
185 33 shí fate; destiny; luck 時彼眾中六十菩薩
186 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中六十菩薩
187 33 shí tense 時彼眾中六十菩薩
188 33 shí particular; special 時彼眾中六十菩薩
189 33 shí to plant; to cultivate 時彼眾中六十菩薩
190 33 shí an era; a dynasty 時彼眾中六十菩薩
191 33 shí time [abstract] 時彼眾中六十菩薩
192 33 shí seasonal 時彼眾中六十菩薩
193 33 shí to wait upon 時彼眾中六十菩薩
194 33 shí hour 時彼眾中六十菩薩
195 33 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中六十菩薩
196 33 shí Shi 時彼眾中六十菩薩
197 33 shí a present; currentlt 時彼眾中六十菩薩
198 33 shí time; kāla 時彼眾中六十菩薩
199 33 shí at that time; samaya 時彼眾中六十菩薩
200 32 yán to speak; to say; said 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
201 32 yán language; talk; words; utterance; speech 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
202 32 yán Kangxi radical 149 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
203 32 yán phrase; sentence 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
204 32 yán a word; a syllable 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
205 32 yán a theory; a doctrine 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
206 32 yán to regard as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
207 32 yán to act as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
208 32 yán word; vacana 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
209 32 yán speak; vad 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
210 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
211 31 zhōng medium; medium sized 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
212 31 zhōng China 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
213 31 zhòng to hit the mark 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
214 31 zhōng midday 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
215 31 zhōng inside 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
216 31 zhōng during 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
217 31 zhōng Zhong 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
218 31 zhōng intermediary 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
219 31 zhōng half 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
220 31 zhòng to reach; to attain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
221 31 zhòng to suffer; to infect 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
222 31 zhòng to obtain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
223 31 zhòng to pass an exam 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
224 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
225 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若不作如是行者
226 28 qiú to request 令彼樂欲求聞法故
227 28 qiú to seek; to look for 令彼樂欲求聞法故
228 28 qiú to implore 令彼樂欲求聞法故
229 28 qiú to aspire to 令彼樂欲求聞法故
230 28 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令彼樂欲求聞法故
231 28 qiú to attract 令彼樂欲求聞法故
232 28 qiú to bribe 令彼樂欲求聞法故
233 28 qiú Qiu 令彼樂欲求聞法故
234 28 qiú to demand 令彼樂欲求聞法故
235 28 qiú to end 令彼樂欲求聞法故
236 28 qiú to seek; kāṅkṣ 令彼樂欲求聞法故
237 27 desire 不欲善根
238 27 to desire; to wish 不欲善根
239 27 to desire; to intend 不欲善根
240 27 lust 不欲善根
241 27 desire; intention; wish; kāma 不欲善根
242 25 to go back; to return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
243 25 to resume; to restart 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
244 25 to do in detail 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
245 25 to restore 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
246 25 to respond; to reply to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
247 25 Fu; Return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
248 25 to retaliate; to reciprocate 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
249 25 to avoid forced labor or tax 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
250 25 Fu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
251 25 doubled; to overlapping; folded 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
252 25 a lined garment with doubled thickness 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
253 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂多世事
254 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂多世事
255 25 Le 樂多世事
256 25 yuè music 樂多世事
257 25 yuè a musical instrument 樂多世事
258 25 yuè tone [of voice]; expression 樂多世事
259 25 yuè a musician 樂多世事
260 25 joy; pleasure 樂多世事
261 25 yuè the Book of Music 樂多世事
262 25 lào Lao 樂多世事
263 25 to laugh 樂多世事
264 25 Joy 樂多世事
265 25 joy; delight; sukhā 樂多世事
266 25 如來 rúlái Tathagata 如來
267 25 如來 Rúlái Tathagata 如來
268 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
269 24 to reach 出不喜聲及罵詈聲
270 24 to attain 出不喜聲及罵詈聲
271 24 to understand 出不喜聲及罵詈聲
272 24 able to be compared to; to catch up with 出不喜聲及罵詈聲
273 24 to be involved with; to associate with 出不喜聲及罵詈聲
274 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 出不喜聲及罵詈聲
275 24 and; ca; api 出不喜聲及罵詈聲
276 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸根未成熟者
277 24 duó many; much 多有諸根未成熟者
278 24 duō more 多有諸根未成熟者
279 24 duō excessive 多有諸根未成熟者
280 24 duō abundant 多有諸根未成熟者
281 24 duō to multiply; to acrue 多有諸根未成熟者
282 24 duō Duo 多有諸根未成熟者
283 24 duō ta 多有諸根未成熟者
284 23 shě to give 亦不退捨
285 23 shě to give up; to abandon 亦不退捨
286 23 shě a house; a home; an abode 亦不退捨
287 23 shè my 亦不退捨
288 23 shě equanimity 亦不退捨
289 23 shè my house 亦不退捨
290 23 shě to to shoot; to fire; to launch 亦不退捨
291 23 shè to leave 亦不退捨
292 23 shě She 亦不退捨
293 23 shè disciple 亦不退捨
294 23 shè a barn; a pen 亦不退捨
295 23 shè to reside 亦不退捨
296 23 shè to stop; to halt; to cease 亦不退捨
297 23 shè to find a place for; to arrange 亦不退捨
298 23 shě Give 亦不退捨
299 23 shě abandoning; prahāṇa 亦不退捨
300 23 shě house; gṛha 亦不退捨
301 23 shě equanimity; upeksa 亦不退捨
302 22 爾時 ěr shí at that time 爾時婆伽婆
303 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時婆伽婆
304 22 zhī to go 樂於染著種種文詞散亂之業
305 22 zhī to arrive; to go 樂於染著種種文詞散亂之業
306 22 zhī is 樂於染著種種文詞散亂之業
307 22 zhī to use 樂於染著種種文詞散亂之業
308 22 zhī Zhi 樂於染著種種文詞散亂之業
309 22 Kangxi radical 71 無所能知
310 22 to not have; without 無所能知
311 22 mo 無所能知
312 22 to not have 無所能知
313 22 Wu 無所能知
314 22 mo 無所能知
315 21 néng can; able 能自發覺
316 21 néng ability; capacity 能自發覺
317 21 néng a mythical bear-like beast 能自發覺
318 21 néng energy 能自發覺
319 21 néng function; use 能自發覺
320 21 néng talent 能自發覺
321 21 néng expert at 能自發覺
322 21 néng to be in harmony 能自發覺
323 21 néng to tend to; to care for 能自發覺
324 21 néng to reach; to arrive at 能自發覺
325 21 néng to be able; śak 能自發覺
326 21 néng skilful; pravīṇa 能自發覺
327 21 Buddha; Awakened One 不得佛耶
328 21 relating to Buddhism 不得佛耶
329 21 a statue or image of a Buddha 不得佛耶
330 21 a Buddhist text 不得佛耶
331 21 to touch; to stroke 不得佛耶
332 21 Buddha 不得佛耶
333 21 Buddha; Awakened One 不得佛耶
334 20 other; another; some other 被他誹謗
335 20 other 被他誹謗
336 20 tha 被他誹謗
337 20 ṭha 被他誹謗
338 20 other; anya 被他誹謗
339 19 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 爾時彌勒菩薩摩訶薩作是念已
340 19 Qi 於其眾中
341 19 cóng to follow 從禪定起
342 19 cóng to comply; to submit; to defer 從禪定起
343 19 cóng to participate in something 從禪定起
344 19 cóng to use a certain method or principle 從禪定起
345 19 cóng something secondary 從禪定起
346 19 cóng remote relatives 從禪定起
347 19 cóng secondary 從禪定起
348 19 cóng to go on; to advance 從禪定起
349 19 cōng at ease; informal 從禪定起
350 19 zòng a follower; a supporter 從禪定起
351 19 zòng to release 從禪定起
352 19 zòng perpendicular; longitudinal 從禪定起
353 18 rich; wealthy 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
354 18 property 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
355 18 abundant; ample 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
356 18 auspicious 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
357 18 sturdy 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
358 18 Fu 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
359 18 wealthy; āḍhya 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
360 18 zhī to know 無所能知
361 18 zhī to comprehend 無所能知
362 18 zhī to inform; to tell 無所能知
363 18 zhī to administer 無所能知
364 18 zhī to distinguish; to discern 無所能知
365 18 zhī to be close friends 無所能知
366 18 zhī to feel; to sense; to perceive 無所能知
367 18 zhī to receive; to entertain 無所能知
368 18 zhī knowledge 無所能知
369 18 zhī consciousness; perception 無所能知
370 18 zhī a close friend 無所能知
371 18 zhì wisdom 無所能知
372 18 zhì Zhi 無所能知
373 18 zhī Understanding 無所能知
374 18 zhī know; jña 無所能知
375 18 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
376 17 業障 yèzhàng karmic hindrance 有諸業障者
377 17 業障 yèzhàng a karmic obstruction 有諸業障者
378 17 zhù to dwell; to live; to reside 我等輩取住疑心
379 17 zhù to stop; to halt 我等輩取住疑心
380 17 zhù to retain; to remain 我等輩取住疑心
381 17 zhù to lodge at [temporarily] 我等輩取住疑心
382 17 zhù verb complement 我等輩取住疑心
383 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 我等輩取住疑心
384 17 世間 shìjiān world; the human world 應疾須捨世間言話
385 17 世間 shìjiān world 應疾須捨世間言話
386 17 世間 shìjiān world; loka 應疾須捨世間言話
387 17 xīn heart [organ] 令我等輩自清淨心勿復更造
388 17 xīn Kangxi radical 61 令我等輩自清淨心勿復更造
389 17 xīn mind; consciousness 令我等輩自清淨心勿復更造
390 17 xīn the center; the core; the middle 令我等輩自清淨心勿復更造
391 17 xīn one of the 28 star constellations 令我等輩自清淨心勿復更造
392 17 xīn heart 令我等輩自清淨心勿復更造
393 17 xīn emotion 令我等輩自清淨心勿復更造
394 17 xīn intention; consideration 令我等輩自清淨心勿復更造
395 17 xīn disposition; temperament 令我等輩自清淨心勿復更造
396 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令我等輩自清淨心勿復更造
397 17 一切 yīqiè temporary 所生之處一切闇鈍
398 17 一切 yīqiè the same 所生之處一切闇鈍
399 17 yìng to answer; to respond 汝等應起
400 17 yìng to confirm; to verify 汝等應起
401 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等應起
402 17 yìng to accept 汝等應起
403 17 yìng to permit; to allow 汝等應起
404 17 yìng to echo 汝等應起
405 17 yìng to handle; to deal with 汝等應起
406 17 yìng Ying 汝等應起
407 17 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等
408 16 親近 qīnjìn to get close to 無法比丘勿親近
409 16 親近 qīnjìn a favored minister 無法比丘勿親近
410 16 親近 qīnjìn Be Close To 無法比丘勿親近
411 16 親近 qīnjìn worship; bhajana 無法比丘勿親近
412 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼憶念發起道意
413 16 lìng to issue a command 令彼憶念發起道意
414 16 lìng rules of behavior; customs 令彼憶念發起道意
415 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼憶念發起道意
416 16 lìng a season 令彼憶念發起道意
417 16 lìng respected; good reputation 令彼憶念發起道意
418 16 lìng good 令彼憶念發起道意
419 16 lìng pretentious 令彼憶念發起道意
420 16 lìng a transcending state of existence 令彼憶念發起道意
421 16 lìng a commander 令彼憶念發起道意
422 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼憶念發起道意
423 16 lìng lyrics 令彼憶念發起道意
424 16 lìng Ling 令彼憶念發起道意
425 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼憶念發起道意
426 15 to give 與大比丘眾足滿千人
427 15 to accompany 與大比丘眾足滿千人
428 15 to particate in 與大比丘眾足滿千人
429 15 of the same kind 與大比丘眾足滿千人
430 15 to help 與大比丘眾足滿千人
431 15 for 與大比丘眾足滿千人
432 15 欺誑 qīkuáng to cheat; to decieve 我等則為欺誑如來
433 15 guò to cross; to go over; to pass 不求他過
434 15 guò to surpass; to exceed 不求他過
435 15 guò to experience; to pass time 不求他過
436 15 guò to go 不求他過
437 15 guò a mistake 不求他過
438 15 guō Guo 不求他過
439 15 guò to die 不求他過
440 15 guò to shift 不求他過
441 15 guò to endure 不求他過
442 15 guò to pay a visit; to call on 不求他過
443 15 guò gone by, past; atīta 不求他過
444 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 復有五百諸菩薩眾
445 15 wèi Eighth earthly branch 於地未起
446 15 wèi 1-3 p.m. 於地未起
447 15 wèi to taste 於地未起
448 15 wèi future; anāgata 於地未起
449 15 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等頗於菩提分中不損減乎
450 15 今日 jīnrì today 我等今日於世尊前皆悉懺悔
451 15 今日 jīnrì at present 我等今日於世尊前皆悉懺悔
452 15 zhòng many; numerous 復有五百諸菩薩眾
453 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有五百諸菩薩眾
454 15 zhòng general; common; public 復有五百諸菩薩眾
455 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 我等則為欺誑如來
456 15 a grade; a level 我等則為欺誑如來
457 15 an example; a model 我等則為欺誑如來
458 15 a weighing device 我等則為欺誑如來
459 15 to grade; to rank 我等則為欺誑如來
460 15 to copy; to imitate; to follow 我等則為欺誑如來
461 15 to do 我等則為欺誑如來
462 15 koan; kōan; gong'an 我等則為欺誑如來
463 14 chù a place; location; a spot; a point 爾時彼處諸菩薩中
464 14 chǔ to reside; to live; to dwell 爾時彼處諸菩薩中
465 14 chù an office; a department; a bureau 爾時彼處諸菩薩中
466 14 chù a part; an aspect 爾時彼處諸菩薩中
467 14 chǔ to be in; to be in a position of 爾時彼處諸菩薩中
468 14 chǔ to get along with 爾時彼處諸菩薩中
469 14 chǔ to deal with; to manage 爾時彼處諸菩薩中
470 14 chǔ to punish; to sentence 爾時彼處諸菩薩中
471 14 chǔ to stop; to pause 爾時彼處諸菩薩中
472 14 chǔ to be associated with 爾時彼處諸菩薩中
473 14 chǔ to situate; to fix a place for 爾時彼處諸菩薩中
474 14 chǔ to occupy; to control 爾時彼處諸菩薩中
475 14 chù circumstances; situation 爾時彼處諸菩薩中
476 14 chù an occasion; a time 爾時彼處諸菩薩中
477 14 chù position; sthāna 爾時彼處諸菩薩中
478 14 功德 gōngdé achievements and virtue 於頭陀功德皆悉損減
479 14 功德 gōngdé merit 於頭陀功德皆悉損減
480 14 功德 gōngdé quality; guṇa 於頭陀功德皆悉損減
481 14 功德 gōngdé merit; puṇya 於頭陀功德皆悉損減
482 14 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 我不說本性少煩惱者為戒清淨
483 14 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 我不說本性少煩惱者為戒清淨
484 14 煩惱 fánnǎo defilement 我不說本性少煩惱者為戒清淨
485 14 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 我不說本性少煩惱者為戒清淨
486 13 rén person; people; a human being 與大比丘眾足滿千人
487 13 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾足滿千人
488 13 rén a kind of person 與大比丘眾足滿千人
489 13 rén everybody 與大比丘眾足滿千人
490 13 rén adult 與大比丘眾足滿千人
491 13 rén somebody; others 與大比丘眾足滿千人
492 13 rén an upright person 與大比丘眾足滿千人
493 13 rén person; manuṣya 與大比丘眾足滿千人
494 13 名聞 míngwèn fame; good reputation 名聞因緣
495 13 名聞 míngwèn fame; yasas 名聞因緣
496 12 fēi Kangxi radical 175 說非善事
497 12 fēi wrong; bad; untruthful 說非善事
498 12 fēi different 說非善事
499 12 fēi to not be; to not have 說非善事
500 12 fēi to violate; to be contrary to 說非善事

Frequencies of all Words

Top 962

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 in; at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
2 128 in; at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
3 128 in; at; to; from 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
4 128 to go; to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
5 128 to rely on; to depend on 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
6 128 to go to; to arrive at 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
7 128 from 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
8 128 give 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
9 128 oppposing 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
10 128 and 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
11 128 compared to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
12 128 by 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
13 128 and; as well as 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
14 128 for 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
15 128 Yu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
16 128 a crow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
17 128 whew; wow 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
18 128 near to; antike 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
19 111 not; no 汝等頗於菩提分中不損減乎
20 111 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝等頗於菩提分中不損減乎
21 111 as a correlative 汝等頗於菩提分中不損減乎
22 111 no (answering a question) 汝等頗於菩提分中不損減乎
23 111 forms a negative adjective from a noun 汝等頗於菩提分中不損減乎
24 111 at the end of a sentence to form a question 汝等頗於菩提分中不損減乎
25 111 to form a yes or no question 汝等頗於菩提分中不損減乎
26 111 infix potential marker 汝等頗於菩提分中不損減乎
27 111 no; na 汝等頗於菩提分中不損減乎
28 90 dāng to be; to act as; to serve as 我等為當得作佛耶
29 90 dāng at or in the very same; be apposite 我等為當得作佛耶
30 90 dāng dang (sound of a bell) 我等為當得作佛耶
31 90 dāng to face 我等為當得作佛耶
32 90 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等為當得作佛耶
33 90 dāng to manage; to host 我等為當得作佛耶
34 90 dāng should 我等為當得作佛耶
35 90 dāng to treat; to regard as 我等為當得作佛耶
36 90 dǎng to think 我等為當得作佛耶
37 90 dàng suitable; correspond to 我等為當得作佛耶
38 90 dǎng to be equal 我等為當得作佛耶
39 90 dàng that 我等為當得作佛耶
40 90 dāng an end; top 我等為當得作佛耶
41 90 dàng clang; jingle 我等為當得作佛耶
42 90 dāng to judge 我等為當得作佛耶
43 90 dǎng to bear on one's shoulder 我等為當得作佛耶
44 90 dàng the same 我等為當得作佛耶
45 90 dàng to pawn 我等為當得作佛耶
46 90 dàng to fail [an exam] 我等為當得作佛耶
47 90 dàng a trap 我等為當得作佛耶
48 90 dàng a pawned item 我等為當得作佛耶
49 90 dāng will be; bhaviṣyati 我等為當得作佛耶
50 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 多有諸根未成熟者
51 89 zhě that 多有諸根未成熟者
52 89 zhě nominalizing function word 多有諸根未成熟者
53 89 zhě used to mark a definition 多有諸根未成熟者
54 89 zhě used to mark a pause 多有諸根未成熟者
55 89 zhě topic marker; that; it 多有諸根未成熟者
56 89 zhuó according to 多有諸根未成熟者
57 89 zhě ca 多有諸根未成熟者
58 86 that; those 爾時彼處諸菩薩中
59 86 another; the other 爾時彼處諸菩薩中
60 86 that; tad 爾時彼處諸菩薩中
61 84 wèi for; to 為作歡喜
62 84 wèi because of 為作歡喜
63 84 wéi to act as; to serve 為作歡喜
64 84 wéi to change into; to become 為作歡喜
65 84 wéi to be; is 為作歡喜
66 84 wéi to do 為作歡喜
67 84 wèi for 為作歡喜
68 84 wèi because of; for; to 為作歡喜
69 84 wèi to 為作歡喜
70 84 wéi in a passive construction 為作歡喜
71 84 wéi forming a rehetorical question 為作歡喜
72 84 wéi forming an adverb 為作歡喜
73 84 wéi to add emphasis 為作歡喜
74 84 wèi to support; to help 為作歡喜
75 84 wéi to govern 為作歡喜
76 84 wèi to be; bhū 為作歡喜
77 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我等業障願分別說
78 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我等業障願分別說
79 72 shuì to persuade 我等業障願分別說
80 72 shuō to teach; to recite; to explain 我等業障願分別說
81 72 shuō a doctrine; a theory 我等業障願分別說
82 72 shuō to claim; to assert 我等業障願分別說
83 72 shuō allocution 我等業障願分別說
84 72 shuō to criticize; to scold 我等業障願分別說
85 72 shuō to indicate; to refer to 我等業障願分別說
86 72 shuō speach; vāda 我等業障願分別說
87 72 shuō to speak; bhāṣate 我等業障願分別說
88 72 shuō to instruct 我等業障願分別說
89 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
90 64 彌勒 Mílè Maitreya 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
91 64 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒
92 59 ruò to seem; to be like; as 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
93 59 ruò seemingly 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
94 59 ruò if 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
95 59 ruò you 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
96 59 ruò this; that 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
97 59 ruò and; or 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
98 59 ruò as for; pertaining to 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
99 59 pomegranite 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
100 59 ruò to choose 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
101 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
102 59 ruò thus 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
103 59 ruò pollia 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
104 59 ruò Ruo 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
105 59 ruò only then 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
106 59 ja 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
107 59 jñā 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
108 59 ruò if; yadi 我等從今若於菩薩乘富伽羅所
109 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令彼樂欲求聞法故
110 55 old; ancient; former; past 令彼樂欲求聞法故
111 55 reason; cause; purpose 令彼樂欲求聞法故
112 55 to die 令彼樂欲求聞法故
113 55 so; therefore; hence 令彼樂欲求聞法故
114 55 original 令彼樂欲求聞法故
115 55 accident; happening; instance 令彼樂欲求聞法故
116 55 a friend; an acquaintance; friendship 令彼樂欲求聞法故
117 55 something in the past 令彼樂欲求聞法故
118 55 deceased; dead 令彼樂欲求聞法故
119 55 still; yet 令彼樂欲求聞法故
120 55 therefore; tasmāt 令彼樂欲求聞法故
121 53 already 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
122 53 Kangxi radical 49 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
123 53 from 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
124 53 to bring to an end; to stop 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
125 53 final aspectual particle 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
126 53 afterwards; thereafter 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
127 53 too; very; excessively 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
128 53 to complete 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
129 53 to demote; to dismiss 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
130 53 to recover from an illness 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
131 53 certainly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
132 53 an interjection of surprise 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
133 53 this 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
134 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
135 53 former; pūrvaka 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
136 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
137 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
138 50 菩薩 púsà bodhisattva 應當發覺此菩薩等
139 50 I; me; my 然我今者
140 50 self 然我今者
141 50 we; our 然我今者
142 50 [my] dear 然我今者
143 50 Wo 然我今者
144 50 self; atman; attan 然我今者
145 50 ga 然我今者
146 50 I; aham 然我今者
147 47 zhū all; many; various 多有諸根未成熟者
148 47 zhū Zhu 多有諸根未成熟者
149 47 zhū all; members of the class 多有諸根未成熟者
150 47 zhū interrogative particle 多有諸根未成熟者
151 47 zhū him; her; them; it 多有諸根未成熟者
152 47 zhū of; in 多有諸根未成熟者
153 47 zhū all; many; sarva 多有諸根未成熟者
154 46 yǒu is; are; to exist 復有五百諸菩薩眾
155 46 yǒu to have; to possess 復有五百諸菩薩眾
156 46 yǒu indicates an estimate 復有五百諸菩薩眾
157 46 yǒu indicates a large quantity 復有五百諸菩薩眾
158 46 yǒu indicates an affirmative response 復有五百諸菩薩眾
159 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有五百諸菩薩眾
160 46 yǒu used to compare two things 復有五百諸菩薩眾
161 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有五百諸菩薩眾
162 46 yǒu used before the names of dynasties 復有五百諸菩薩眾
163 46 yǒu a certain thing; what exists 復有五百諸菩薩眾
164 46 yǒu multiple of ten and ... 復有五百諸菩薩眾
165 46 yǒu abundant 復有五百諸菩薩眾
166 46 yǒu purposeful 復有五百諸菩薩眾
167 46 yǒu You 復有五百諸菩薩眾
168 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有五百諸菩薩眾
169 46 yǒu becoming; bhava 復有五百諸菩薩眾
170 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣諸菩薩所
171 45 suǒ an office; an institute 往詣諸菩薩所
172 45 suǒ introduces a relative clause 往詣諸菩薩所
173 45 suǒ it 往詣諸菩薩所
174 45 suǒ if; supposing 往詣諸菩薩所
175 45 suǒ a few; various; some 往詣諸菩薩所
176 45 suǒ a place; a location 往詣諸菩薩所
177 45 suǒ indicates a passive voice 往詣諸菩薩所
178 45 suǒ that which 往詣諸菩薩所
179 45 suǒ an ordinal number 往詣諸菩薩所
180 45 suǒ meaning 往詣諸菩薩所
181 45 suǒ garrison 往詣諸菩薩所
182 45 suǒ place; pradeśa 往詣諸菩薩所
183 45 suǒ that which; yad 往詣諸菩薩所
184 43 shēng to be born; to give birth 兩舌毀辱令生疑惑
185 43 shēng to live 兩舌毀辱令生疑惑
186 43 shēng raw 兩舌毀辱令生疑惑
187 43 shēng a student 兩舌毀辱令生疑惑
188 43 shēng life 兩舌毀辱令生疑惑
189 43 shēng to produce; to give rise 兩舌毀辱令生疑惑
190 43 shēng alive 兩舌毀辱令生疑惑
191 43 shēng a lifetime 兩舌毀辱令生疑惑
192 43 shēng to initiate; to become 兩舌毀辱令生疑惑
193 43 shēng to grow 兩舌毀辱令生疑惑
194 43 shēng unfamiliar 兩舌毀辱令生疑惑
195 43 shēng not experienced 兩舌毀辱令生疑惑
196 43 shēng hard; stiff; strong 兩舌毀辱令生疑惑
197 43 shēng very; extremely 兩舌毀辱令生疑惑
198 43 shēng having academic or professional knowledge 兩舌毀辱令生疑惑
199 43 shēng a male role in traditional theatre 兩舌毀辱令生疑惑
200 43 shēng gender 兩舌毀辱令生疑惑
201 43 shēng to develop; to grow 兩舌毀辱令生疑惑
202 43 shēng to set up 兩舌毀辱令生疑惑
203 43 shēng a prostitute 兩舌毀辱令生疑惑
204 43 shēng a captive 兩舌毀辱令生疑惑
205 43 shēng a gentleman 兩舌毀辱令生疑惑
206 43 shēng Kangxi radical 100 兩舌毀辱令生疑惑
207 43 shēng unripe 兩舌毀辱令生疑惑
208 43 shēng nature 兩舌毀辱令生疑惑
209 43 shēng to inherit; to succeed 兩舌毀辱令生疑惑
210 43 shēng destiny 兩舌毀辱令生疑惑
211 43 shēng birth 兩舌毀辱令生疑惑
212 42 xíng to walk 不合禪行
213 42 xíng capable; competent 不合禪行
214 42 háng profession 不合禪行
215 42 háng line; row 不合禪行
216 42 xíng Kangxi radical 144 不合禪行
217 42 xíng to travel 不合禪行
218 42 xìng actions; conduct 不合禪行
219 42 xíng to do; to act; to practice 不合禪行
220 42 xíng all right; OK; okay 不合禪行
221 42 háng horizontal line 不合禪行
222 42 héng virtuous deeds 不合禪行
223 42 hàng a line of trees 不合禪行
224 42 hàng bold; steadfast 不合禪行
225 42 xíng to move 不合禪行
226 42 xíng to put into effect; to implement 不合禪行
227 42 xíng travel 不合禪行
228 42 xíng to circulate 不合禪行
229 42 xíng running script; running script 不合禪行
230 42 xíng temporary 不合禪行
231 42 xíng soon 不合禪行
232 42 háng rank; order 不合禪行
233 42 háng a business; a shop 不合禪行
234 42 xíng to depart; to leave 不合禪行
235 42 xíng to experience 不合禪行
236 42 xíng path; way 不合禪行
237 42 xíng xing; ballad 不合禪行
238 42 xíng a round [of drinks] 不合禪行
239 42 xíng Xing 不合禪行
240 42 xíng moreover; also 不合禪行
241 42 xíng Practice 不合禪行
242 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不合禪行
243 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不合禪行
244 42 世尊 shìzūn World-Honored One 然彼世尊一切智見
245 42 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 然彼世尊一切智見
246 40 de potential marker 我等為當得作佛耶
247 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等為當得作佛耶
248 40 děi must; ought to 我等為當得作佛耶
249 40 děi to want to; to need to 我等為當得作佛耶
250 40 děi must; ought to 我等為當得作佛耶
251 40 de 我等為當得作佛耶
252 40 de infix potential marker 我等為當得作佛耶
253 40 to result in 我等為當得作佛耶
254 40 to be proper; to fit; to suit 我等為當得作佛耶
255 40 to be satisfied 我等為當得作佛耶
256 40 to be finished 我等為當得作佛耶
257 40 de result of degree 我等為當得作佛耶
258 40 de marks completion of an action 我等為當得作佛耶
259 40 děi satisfying 我等為當得作佛耶
260 40 to contract 我等為當得作佛耶
261 40 marks permission or possibility 我等為當得作佛耶
262 40 expressing frustration 我等為當得作佛耶
263 40 to hear 我等為當得作佛耶
264 40 to have; there is 我等為當得作佛耶
265 40 marks time passed 我等為當得作佛耶
266 40 obtain; attain; prāpta 我等為當得作佛耶
267 40 this; these 此諸菩薩減損道分
268 40 in this way 此諸菩薩減損道分
269 40 otherwise; but; however; so 此諸菩薩減損道分
270 40 at this time; now; here 此諸菩薩減損道分
271 40 this; here; etad 此諸菩薩減損道分
272 40 我等 wǒděng we 我等道分唯有損減
273 40 我等 wǒděng we; vayam 我等道分唯有損減
274 38 shì is; are; am; to be 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
275 38 shì is exactly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
276 38 shì is suitable; is in contrast 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
277 38 shì this; that; those 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
278 38 shì really; certainly 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
279 38 shì correct; yes; affirmative 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
280 38 shì true 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
281 38 shì is; has; exists 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
282 38 shì used between repetitions of a word 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
283 38 shì a matter; an affair 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
284 38 shì Shi 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
285 38 shì is; bhū 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
286 38 shì this; idam 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
287 38 利養 lìyǎng gain 少利養
288 36 guān to look at; to watch; to observe 汝觀未來後五百歲中
289 36 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀未來後五百歲中
290 36 guān to display; to show; to make visible 汝觀未來後五百歲中
291 36 guān Guan 汝觀未來後五百歲中
292 36 guān appearance; looks 汝觀未來後五百歲中
293 36 guān a sight; a view; a vista 汝觀未來後五百歲中
294 36 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀未來後五百歲中
295 36 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀未來後五百歲中
296 36 guàn an announcement 汝觀未來後五百歲中
297 36 guàn a high tower; a watchtower 汝觀未來後五百歲中
298 36 guān Surview 汝觀未來後五百歲中
299 36 guān Observe 汝觀未來後五百歲中
300 36 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀未來後五百歲中
301 36 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀未來後五百歲中
302 36 guān recollection; anusmrti 汝觀未來後五百歲中
303 36 guān viewing; avaloka 汝觀未來後五百歲中
304 35 zuò to do 即作是念
305 35 zuò to act as; to serve as 即作是念
306 35 zuò to start 即作是念
307 35 zuò a writing; a work 即作是念
308 35 zuò to dress as; to be disguised as 即作是念
309 35 zuō to create; to make 即作是念
310 35 zuō a workshop 即作是念
311 35 zuō to write; to compose 即作是念
312 35 zuò to rise 即作是念
313 35 zuò to be aroused 即作是念
314 35 zuò activity; action; undertaking 即作是念
315 35 zuò to regard as 即作是念
316 35 zuò action; kāraṇa 即作是念
317 35 děng et cetera; and so on 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
318 35 děng to wait 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
319 35 děng degree; kind 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
320 35 děng plural 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
321 35 děng to be equal 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
322 35 děng degree; level 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
323 35 děng to compare 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
324 35 děng same; equal; sama 知彼眾中諸菩薩等有如是行已
325 33 method; way 我等為當墮落法耶
326 33 France 我等為當墮落法耶
327 33 the law; rules; regulations 我等為當墮落法耶
328 33 the teachings of the Buddha; Dharma 我等為當墮落法耶
329 33 a standard; a norm 我等為當墮落法耶
330 33 an institution 我等為當墮落法耶
331 33 to emulate 我等為當墮落法耶
332 33 magic; a magic trick 我等為當墮落法耶
333 33 punishment 我等為當墮落法耶
334 33 Fa 我等為當墮落法耶
335 33 a precedent 我等為當墮落法耶
336 33 a classification of some kinds of Han texts 我等為當墮落法耶
337 33 relating to a ceremony or rite 我等為當墮落法耶
338 33 Dharma 我等為當墮落法耶
339 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我等為當墮落法耶
340 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我等為當墮落法耶
341 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我等為當墮落法耶
342 33 quality; characteristic 我等為當墮落法耶
343 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
344 33 ér Kangxi radical 126 而作是言
345 33 ér you 而作是言
346 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
347 33 ér right away; then 而作是言
348 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
349 33 ér if; in case; in the event that 而作是言
350 33 ér therefore; as a result; thus 而作是言
351 33 ér how can it be that? 而作是言
352 33 ér so as to 而作是言
353 33 ér only then 而作是言
354 33 ér as if; to seem like 而作是言
355 33 néng can; able 而作是言
356 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
357 33 ér me 而作是言
358 33 ér to arrive; up to 而作是言
359 33 ér possessive 而作是言
360 33 ér and; ca 而作是言
361 33 shí time; a point or period of time 時彼眾中六十菩薩
362 33 shí a season; a quarter of a year 時彼眾中六十菩薩
363 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼眾中六十菩薩
364 33 shí at that time 時彼眾中六十菩薩
365 33 shí fashionable 時彼眾中六十菩薩
366 33 shí fate; destiny; luck 時彼眾中六十菩薩
367 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼眾中六十菩薩
368 33 shí tense 時彼眾中六十菩薩
369 33 shí particular; special 時彼眾中六十菩薩
370 33 shí to plant; to cultivate 時彼眾中六十菩薩
371 33 shí hour (measure word) 時彼眾中六十菩薩
372 33 shí an era; a dynasty 時彼眾中六十菩薩
373 33 shí time [abstract] 時彼眾中六十菩薩
374 33 shí seasonal 時彼眾中六十菩薩
375 33 shí frequently; often 時彼眾中六十菩薩
376 33 shí occasionally; sometimes 時彼眾中六十菩薩
377 33 shí on time 時彼眾中六十菩薩
378 33 shí this; that 時彼眾中六十菩薩
379 33 shí to wait upon 時彼眾中六十菩薩
380 33 shí hour 時彼眾中六十菩薩
381 33 shí appropriate; proper; timely 時彼眾中六十菩薩
382 33 shí Shi 時彼眾中六十菩薩
383 33 shí a present; currentlt 時彼眾中六十菩薩
384 33 shí time; kāla 時彼眾中六十菩薩
385 33 shí at that time; samaya 時彼眾中六十菩薩
386 33 shí then; atha 時彼眾中六十菩薩
387 32 yán to speak; to say; said 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
388 32 yán language; talk; words; utterance; speech 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
389 32 yán Kangxi radical 149 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
390 32 yán a particle with no meaning 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
391 32 yán phrase; sentence 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
392 32 yán a word; a syllable 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
393 32 yán a theory; a doctrine 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
394 32 yán to regard as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
395 32 yán to act as 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
396 32 yán word; vacana 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
397 32 yán speak; vad 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德
398 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
399 31 zhōng medium; medium sized 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
400 31 zhōng China 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
401 31 zhòng to hit the mark 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
402 31 zhōng in; amongst 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
403 31 zhōng midday 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
404 31 zhōng inside 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
405 31 zhōng during 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
406 31 zhōng Zhong 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
407 31 zhōng intermediary 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
408 31 zhōng half 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
409 31 zhōng just right; suitably 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
410 31 zhōng while 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
411 31 zhòng to reach; to attain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
412 31 zhòng to suffer; to infect 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
413 31 zhòng to obtain 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
414 31 zhòng to pass an exam 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
415 31 zhōng middle 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
416 30 如是 rúshì thus; so 若不作如是行者
417 30 如是 rúshì thus, so 若不作如是行者
418 30 如是 rúshì thus; evam 若不作如是行者
419 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若不作如是行者
420 28 qiú to request 令彼樂欲求聞法故
421 28 qiú to seek; to look for 令彼樂欲求聞法故
422 28 qiú to implore 令彼樂欲求聞法故
423 28 qiú to aspire to 令彼樂欲求聞法故
424 28 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令彼樂欲求聞法故
425 28 qiú to attract 令彼樂欲求聞法故
426 28 qiú to bribe 令彼樂欲求聞法故
427 28 qiú Qiu 令彼樂欲求聞法故
428 28 qiú to demand 令彼樂欲求聞法故
429 28 qiú to end 令彼樂欲求聞法故
430 28 qiú to seek; kāṅkṣ 令彼樂欲求聞法故
431 27 desire 不欲善根
432 27 to desire; to wish 不欲善根
433 27 almost; nearly; about to occur 不欲善根
434 27 to desire; to intend 不欲善根
435 27 lust 不欲善根
436 27 desire; intention; wish; kāma 不欲善根
437 25 again; more; repeatedly 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
438 25 to go back; to return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
439 25 to resume; to restart 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
440 25 to do in detail 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
441 25 to restore 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
442 25 to respond; to reply to 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
443 25 after all; and then 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
444 25 even if; although 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
445 25 Fu; Return 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
446 25 to retaliate; to reciprocate 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
447 25 to avoid forced labor or tax 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
448 25 particle without meaing 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
449 25 Fu 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
450 25 repeated; again 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
451 25 doubled; to overlapping; folded 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
452 25 a lined garment with doubled thickness 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
453 25 again; punar 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中
454 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂多世事
455 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂多世事
456 25 Le 樂多世事
457 25 yuè music 樂多世事
458 25 yuè a musical instrument 樂多世事
459 25 yuè tone [of voice]; expression 樂多世事
460 25 yuè a musician 樂多世事
461 25 joy; pleasure 樂多世事
462 25 yuè the Book of Music 樂多世事
463 25 lào Lao 樂多世事
464 25 to laugh 樂多世事
465 25 Joy 樂多世事
466 25 joy; delight; sukhā 樂多世事
467 25 如來 rúlái Tathagata 如來
468 25 如來 Rúlái Tathagata 如來
469 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
470 24 to reach 出不喜聲及罵詈聲
471 24 and 出不喜聲及罵詈聲
472 24 coming to; when 出不喜聲及罵詈聲
473 24 to attain 出不喜聲及罵詈聲
474 24 to understand 出不喜聲及罵詈聲
475 24 able to be compared to; to catch up with 出不喜聲及罵詈聲
476 24 to be involved with; to associate with 出不喜聲及罵詈聲
477 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 出不喜聲及罵詈聲
478 24 and; ca; api 出不喜聲及罵詈聲
479 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多有諸根未成熟者
480 24 duó many; much 多有諸根未成熟者
481 24 duō more 多有諸根未成熟者
482 24 duō an unspecified extent 多有諸根未成熟者
483 24 duō used in exclamations 多有諸根未成熟者
484 24 duō excessive 多有諸根未成熟者
485 24 duō to what extent 多有諸根未成熟者
486 24 duō abundant 多有諸根未成熟者
487 24 duō to multiply; to acrue 多有諸根未成熟者
488 24 duō mostly 多有諸根未成熟者
489 24 duō simply; merely 多有諸根未成熟者
490 24 duō frequently 多有諸根未成熟者
491 24 duō very 多有諸根未成熟者
492 24 duō Duo 多有諸根未成熟者
493 24 duō ta 多有諸根未成熟者
494 24 duō many; bahu 多有諸根未成熟者
495 23 shě to give 亦不退捨
496 23 shě to give up; to abandon 亦不退捨
497 23 shě a house; a home; an abode 亦不退捨
498 23 shè my 亦不退捨
499 23 shè a unit of length equal to 30 li 亦不退捨
500 23 shě equanimity 亦不退捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
no; na
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
that; tad
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
百劫 98 Baijie
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北印度 98 North India
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大威德 100 Yamantaka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
法句 102 Dhammapada
发觉净心经 發覺淨心經 102 Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
健陀罗 健陀羅 106 Gandhara
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
靖远 靖遠 106 Jingyuan
拘留孙 拘留孫 106 Krakucchanda Buddha
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
志德 志德 122 Jnanagupta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律师 持律師 99 vinaya teacher
臭秽 臭穢 99 foul
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道分 100 destiny to become a Buddha
道意 100 intention to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
后末世 後末世 104 last age
后五 後五 104 following five hundred years
护身 護身 104 protection of the body
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
伽陀 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信心 淨信心 106 serene faith
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口密 107 mystery of speech
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离世间 離世間 108 transending the world
利养 利養 108 gain
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
能行 110 ability to act
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘佛略 112 vaipulya
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
摄事 攝事 115 means of embracing
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身密 115 mystery of the body
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施者 115 giver
实法 實法 115 true teachings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
五欲 五慾 119 the five desires
五百年 119 five hundred years
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
险难 險難 120 difficulty
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一偈 121 one gatha; a single gatha
伊帝越多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲生 121 arising from desire
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
自清净 自清淨 122 oneself being purified
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha