Glossary and Vocabulary for Sutra on Raising and Awakening Pure Thought (Fajue Jing Xin Jing) 發覺淨心經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 於 | yú | to go; to | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
2 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
3 | 128 | 於 | yú | Yu | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
4 | 128 | 於 | wū | a crow | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
5 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
6 | 89 | 者 | zhě | ca | 多有諸根未成熟者 |
7 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作歡喜 |
8 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作歡喜 |
9 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 為作歡喜 |
10 | 84 | 為 | wéi | to do | 為作歡喜 |
11 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 為作歡喜 |
12 | 84 | 為 | wéi | to govern | 為作歡喜 |
13 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作歡喜 |
14 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我等業障願分別說 |
15 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我等業障願分別說 |
16 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 我等業障願分別說 |
17 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我等業障願分別說 |
18 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我等業障願分別說 |
19 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我等業障願分別說 |
20 | 72 | 說 | shuō | allocution | 我等業障願分別說 |
21 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我等業障願分別說 |
22 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我等業障願分別說 |
23 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 我等業障願分別說 |
24 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我等業障願分別說 |
25 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 我等業障願分別說 |
26 | 64 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
27 | 64 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
28 | 64 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
29 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
30 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
31 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
32 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
33 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
34 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
35 | 50 | 我 | wǒ | self | 然我今者 |
36 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 然我今者 |
37 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 然我今者 |
38 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 然我今者 |
39 | 50 | 我 | wǒ | ga | 然我今者 |
40 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
41 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
42 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
43 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣諸菩薩所 |
44 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣諸菩薩所 |
45 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣諸菩薩所 |
46 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣諸菩薩所 |
47 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 往詣諸菩薩所 |
48 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 往詣諸菩薩所 |
49 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣諸菩薩所 |
50 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 兩舌毀辱令生疑惑 |
51 | 43 | 生 | shēng | to live | 兩舌毀辱令生疑惑 |
52 | 43 | 生 | shēng | raw | 兩舌毀辱令生疑惑 |
53 | 43 | 生 | shēng | a student | 兩舌毀辱令生疑惑 |
54 | 43 | 生 | shēng | life | 兩舌毀辱令生疑惑 |
55 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 兩舌毀辱令生疑惑 |
56 | 43 | 生 | shēng | alive | 兩舌毀辱令生疑惑 |
57 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 兩舌毀辱令生疑惑 |
58 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 兩舌毀辱令生疑惑 |
59 | 43 | 生 | shēng | to grow | 兩舌毀辱令生疑惑 |
60 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 兩舌毀辱令生疑惑 |
61 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 兩舌毀辱令生疑惑 |
62 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 兩舌毀辱令生疑惑 |
63 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 兩舌毀辱令生疑惑 |
64 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 兩舌毀辱令生疑惑 |
65 | 43 | 生 | shēng | gender | 兩舌毀辱令生疑惑 |
66 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 兩舌毀辱令生疑惑 |
67 | 43 | 生 | shēng | to set up | 兩舌毀辱令生疑惑 |
68 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 兩舌毀辱令生疑惑 |
69 | 43 | 生 | shēng | a captive | 兩舌毀辱令生疑惑 |
70 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 兩舌毀辱令生疑惑 |
71 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 兩舌毀辱令生疑惑 |
72 | 43 | 生 | shēng | unripe | 兩舌毀辱令生疑惑 |
73 | 43 | 生 | shēng | nature | 兩舌毀辱令生疑惑 |
74 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 兩舌毀辱令生疑惑 |
75 | 43 | 生 | shēng | destiny | 兩舌毀辱令生疑惑 |
76 | 43 | 生 | shēng | birth | 兩舌毀辱令生疑惑 |
77 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 兩舌毀辱令生疑惑 |
78 | 42 | 行 | xíng | to walk | 不合禪行 |
79 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 不合禪行 |
80 | 42 | 行 | háng | profession | 不合禪行 |
81 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不合禪行 |
82 | 42 | 行 | xíng | to travel | 不合禪行 |
83 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 不合禪行 |
84 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不合禪行 |
85 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不合禪行 |
86 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 不合禪行 |
87 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 不合禪行 |
88 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 不合禪行 |
89 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不合禪行 |
90 | 42 | 行 | xíng | to move | 不合禪行 |
91 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不合禪行 |
92 | 42 | 行 | xíng | travel | 不合禪行 |
93 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 不合禪行 |
94 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 不合禪行 |
95 | 42 | 行 | xíng | temporary | 不合禪行 |
96 | 42 | 行 | háng | rank; order | 不合禪行 |
97 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 不合禪行 |
98 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不合禪行 |
99 | 42 | 行 | xíng | to experience | 不合禪行 |
100 | 42 | 行 | xíng | path; way | 不合禪行 |
101 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 不合禪行 |
102 | 42 | 行 | xíng | 不合禪行 | |
103 | 42 | 行 | xíng | Practice | 不合禪行 |
104 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不合禪行 |
105 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不合禪行 |
106 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 然彼世尊一切智見 |
107 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 然彼世尊一切智見 |
108 | 38 | 利養 | lìyǎng | gain | 少利養 |
109 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀未來後五百歲中 |
110 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀未來後五百歲中 |
111 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀未來後五百歲中 |
112 | 36 | 觀 | guān | Guan | 汝觀未來後五百歲中 |
113 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀未來後五百歲中 |
114 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀未來後五百歲中 |
115 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀未來後五百歲中 |
116 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀未來後五百歲中 |
117 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀未來後五百歲中 |
118 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀未來後五百歲中 |
119 | 36 | 觀 | guān | Surview | 汝觀未來後五百歲中 |
120 | 36 | 觀 | guān | Observe | 汝觀未來後五百歲中 |
121 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀未來後五百歲中 |
122 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀未來後五百歲中 |
123 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀未來後五百歲中 |
124 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀未來後五百歲中 |
125 | 35 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
126 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
127 | 35 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
128 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
129 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
130 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
131 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
132 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
133 | 35 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
134 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
135 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
136 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
137 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
138 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 我等為當墮落法耶 |
139 | 33 | 法 | fǎ | France | 我等為當墮落法耶 |
140 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等為當墮落法耶 |
141 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等為當墮落法耶 |
142 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等為當墮落法耶 |
143 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 我等為當墮落法耶 |
144 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 我等為當墮落法耶 |
145 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等為當墮落法耶 |
146 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 我等為當墮落法耶 |
147 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 我等為當墮落法耶 |
148 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 我等為當墮落法耶 |
149 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等為當墮落法耶 |
150 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等為當墮落法耶 |
151 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 我等為當墮落法耶 |
152 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等為當墮落法耶 |
153 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等為當墮落法耶 |
154 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等為當墮落法耶 |
155 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等為當墮落法耶 |
156 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
157 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
158 | 33 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
159 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
160 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
161 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
162 | 33 | 等 | děng | to wait | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
163 | 33 | 等 | děng | to be equal | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
164 | 33 | 等 | děng | degree; level | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
165 | 33 | 等 | děng | to compare | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
166 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
167 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼眾中六十菩薩 |
168 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼眾中六十菩薩 |
169 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼眾中六十菩薩 |
170 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼眾中六十菩薩 |
171 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼眾中六十菩薩 |
172 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼眾中六十菩薩 |
173 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼眾中六十菩薩 |
174 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼眾中六十菩薩 |
175 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼眾中六十菩薩 |
176 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼眾中六十菩薩 |
177 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼眾中六十菩薩 |
178 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼眾中六十菩薩 |
179 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼眾中六十菩薩 |
180 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼眾中六十菩薩 |
181 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼眾中六十菩薩 |
182 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼眾中六十菩薩 |
183 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼眾中六十菩薩 |
184 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼眾中六十菩薩 |
185 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼眾中六十菩薩 |
186 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
187 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
188 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
189 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
190 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
191 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
192 | 32 | 言 | yán | to regard as | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
193 | 32 | 言 | yán | to act as | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
194 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
195 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
196 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
197 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
198 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
199 | 31 | 得 | dé | de | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
200 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
201 | 31 | 得 | dé | to result in | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
202 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
203 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
204 | 31 | 得 | dé | to be finished | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
205 | 31 | 得 | děi | satisfying | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
206 | 31 | 得 | dé | to contract | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
207 | 31 | 得 | dé | to hear | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
208 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
209 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
210 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
211 | 31 | 中 | zhōng | middle | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
212 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
213 | 31 | 中 | zhōng | China | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
214 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
215 | 31 | 中 | zhōng | midday | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
216 | 31 | 中 | zhōng | inside | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
217 | 31 | 中 | zhōng | during | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
218 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
219 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
220 | 31 | 中 | zhōng | half | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
221 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
222 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
223 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
224 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
225 | 31 | 中 | zhōng | middle | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
226 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若不作如是行者 |
227 | 28 | 求 | qiú | to request | 令彼樂欲求聞法故 |
228 | 28 | 求 | qiú | to seek; to look for | 令彼樂欲求聞法故 |
229 | 28 | 求 | qiú | to implore | 令彼樂欲求聞法故 |
230 | 28 | 求 | qiú | to aspire to | 令彼樂欲求聞法故 |
231 | 28 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 令彼樂欲求聞法故 |
232 | 28 | 求 | qiú | to attract | 令彼樂欲求聞法故 |
233 | 28 | 求 | qiú | to bribe | 令彼樂欲求聞法故 |
234 | 28 | 求 | qiú | Qiu | 令彼樂欲求聞法故 |
235 | 28 | 求 | qiú | to demand | 令彼樂欲求聞法故 |
236 | 28 | 求 | qiú | to end | 令彼樂欲求聞法故 |
237 | 28 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 令彼樂欲求聞法故 |
238 | 27 | 欲 | yù | desire | 不欲善根 |
239 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲善根 |
240 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲善根 |
241 | 27 | 欲 | yù | lust | 不欲善根 |
242 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲善根 |
243 | 25 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂多世事 |
244 | 25 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂多世事 |
245 | 25 | 樂 | lè | Le | 樂多世事 |
246 | 25 | 樂 | yuè | music | 樂多世事 |
247 | 25 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂多世事 |
248 | 25 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂多世事 |
249 | 25 | 樂 | yuè | a musician | 樂多世事 |
250 | 25 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂多世事 |
251 | 25 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂多世事 |
252 | 25 | 樂 | lào | Lao | 樂多世事 |
253 | 25 | 樂 | lè | to laugh | 樂多世事 |
254 | 25 | 樂 | lè | Joy | 樂多世事 |
255 | 25 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂多世事 |
256 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
257 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
258 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
259 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
260 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
261 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
262 | 25 | 復 | fù | to restore | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
263 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
264 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
265 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
266 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
267 | 25 | 復 | fù | Fu | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
268 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
269 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
270 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有諸根未成熟者 |
271 | 24 | 多 | duó | many; much | 多有諸根未成熟者 |
272 | 24 | 多 | duō | more | 多有諸根未成熟者 |
273 | 24 | 多 | duō | excessive | 多有諸根未成熟者 |
274 | 24 | 多 | duō | abundant | 多有諸根未成熟者 |
275 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有諸根未成熟者 |
276 | 24 | 多 | duō | Duo | 多有諸根未成熟者 |
277 | 24 | 多 | duō | ta | 多有諸根未成熟者 |
278 | 24 | 及 | jí | to reach | 出不喜聲及罵詈聲 |
279 | 24 | 及 | jí | to attain | 出不喜聲及罵詈聲 |
280 | 24 | 及 | jí | to understand | 出不喜聲及罵詈聲 |
281 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 出不喜聲及罵詈聲 |
282 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 出不喜聲及罵詈聲 |
283 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 出不喜聲及罵詈聲 |
284 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 出不喜聲及罵詈聲 |
285 | 23 | 捨 | shě | to give | 亦不退捨 |
286 | 23 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不退捨 |
287 | 23 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不退捨 |
288 | 23 | 捨 | shè | my | 亦不退捨 |
289 | 23 | 捨 | shě | equanimity | 亦不退捨 |
290 | 23 | 捨 | shè | my house | 亦不退捨 |
291 | 23 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 亦不退捨 |
292 | 23 | 捨 | shè | to leave | 亦不退捨 |
293 | 23 | 捨 | shě | She | 亦不退捨 |
294 | 23 | 捨 | shè | disciple | 亦不退捨 |
295 | 23 | 捨 | shè | a barn; a pen | 亦不退捨 |
296 | 23 | 捨 | shè | to reside | 亦不退捨 |
297 | 23 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 亦不退捨 |
298 | 23 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 亦不退捨 |
299 | 23 | 捨 | shě | Give | 亦不退捨 |
300 | 23 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 亦不退捨 |
301 | 23 | 捨 | shě | house; gṛha | 亦不退捨 |
302 | 23 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 亦不退捨 |
303 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所能知 |
304 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無所能知 |
305 | 22 | 無 | mó | mo | 無所能知 |
306 | 22 | 無 | wú | to not have | 無所能知 |
307 | 22 | 無 | wú | Wu | 無所能知 |
308 | 22 | 無 | mó | mo | 無所能知 |
309 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時婆伽婆 |
310 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時婆伽婆 |
311 | 22 | 之 | zhī | to go | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
312 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
313 | 22 | 之 | zhī | is | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
314 | 22 | 之 | zhī | to use | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
315 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
316 | 22 | 之 | zhī | winding | 樂於染著種種文詞散亂之業 |
317 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不得佛耶 |
318 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不得佛耶 |
319 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不得佛耶 |
320 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不得佛耶 |
321 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 不得佛耶 |
322 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 不得佛耶 |
323 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不得佛耶 |
324 | 21 | 能 | néng | can; able | 能自發覺 |
325 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能自發覺 |
326 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能自發覺 |
327 | 21 | 能 | néng | energy | 能自發覺 |
328 | 21 | 能 | néng | function; use | 能自發覺 |
329 | 21 | 能 | néng | talent | 能自發覺 |
330 | 21 | 能 | néng | expert at | 能自發覺 |
331 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 能自發覺 |
332 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能自發覺 |
333 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能自發覺 |
334 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 能自發覺 |
335 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能自發覺 |
336 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 被他誹謗 |
337 | 20 | 他 | tā | other | 被他誹謗 |
338 | 20 | 他 | tā | tha | 被他誹謗 |
339 | 20 | 他 | tā | ṭha | 被他誹謗 |
340 | 20 | 他 | tā | other; anya | 被他誹謗 |
341 | 19 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 爾時彌勒菩薩摩訶薩作是念已 |
342 | 19 | 從 | cóng | to follow | 從禪定起 |
343 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從禪定起 |
344 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 從禪定起 |
345 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從禪定起 |
346 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 從禪定起 |
347 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 從禪定起 |
348 | 19 | 從 | cóng | secondary | 從禪定起 |
349 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從禪定起 |
350 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 從禪定起 |
351 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從禪定起 |
352 | 19 | 從 | zòng | to release | 從禪定起 |
353 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從禪定起 |
354 | 19 | 其 | qí | Qi | 於其眾中 |
355 | 18 | 富 | fù | rich; wealthy | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
356 | 18 | 富 | fù | property | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
357 | 18 | 富 | fù | abundant; ample | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
358 | 18 | 富 | fù | auspicious | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
359 | 18 | 富 | fù | sturdy | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
360 | 18 | 富 | fù | Fu | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
361 | 18 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
362 | 18 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
363 | 17 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 應疾須捨世間言話 |
364 | 17 | 世間 | shìjiān | world | 應疾須捨世間言話 |
365 | 17 | 世間 | shìjiān | world; loka | 應疾須捨世間言話 |
366 | 17 | 業障 | yèzhàng | karmic hindrance | 有諸業障者 |
367 | 17 | 業障 | yèzhàng | a karmic obstruction | 有諸業障者 |
368 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
369 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
370 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
371 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
372 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
373 | 17 | 心 | xīn | heart | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
374 | 17 | 心 | xīn | emotion | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
375 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
376 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
377 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
378 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
379 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令我等輩自清淨心勿復更造 |
380 | 17 | 伽羅 | jiāluó | a kind of wood used for incense | 爾時彼等六十菩薩乘富伽羅等 |
381 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 所生之處一切闇鈍 |
382 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 所生之處一切闇鈍 |
383 | 17 | 知 | zhī | to know | 無所能知 |
384 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 無所能知 |
385 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 無所能知 |
386 | 17 | 知 | zhī | to administer | 無所能知 |
387 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 無所能知 |
388 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 無所能知 |
389 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 無所能知 |
390 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 無所能知 |
391 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 無所能知 |
392 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 無所能知 |
393 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 無所能知 |
394 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 無所能知 |
395 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 無所能知 |
396 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 無所能知 |
397 | 17 | 知 | zhī | to make known | 無所能知 |
398 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 無所能知 |
399 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 無所能知 |
400 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 無所能知 |
401 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 無所能知 |
402 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我等輩取住疑心 |
403 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我等輩取住疑心 |
404 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我等輩取住疑心 |
405 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我等輩取住疑心 |
406 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 我等輩取住疑心 |
407 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我等輩取住疑心 |
408 | 16 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 無法比丘勿親近 |
409 | 16 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 無法比丘勿親近 |
410 | 16 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 無法比丘勿親近 |
411 | 16 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 無法比丘勿親近 |
412 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等應起 |
413 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等應起 |
414 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等應起 |
415 | 16 | 應 | yìng | to accept | 汝等應起 |
416 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等應起 |
417 | 16 | 應 | yìng | to echo | 汝等應起 |
418 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等應起 |
419 | 16 | 應 | yìng | Ying | 汝等應起 |
420 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼憶念發起道意 |
421 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼憶念發起道意 |
422 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼憶念發起道意 |
423 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼憶念發起道意 |
424 | 16 | 令 | lìng | a season | 令彼憶念發起道意 |
425 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼憶念發起道意 |
426 | 16 | 令 | lìng | good | 令彼憶念發起道意 |
427 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令彼憶念發起道意 |
428 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼憶念發起道意 |
429 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令彼憶念發起道意 |
430 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼憶念發起道意 |
431 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令彼憶念發起道意 |
432 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令彼憶念發起道意 |
433 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼憶念發起道意 |
434 | 15 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我等則為欺誑如來 |
435 | 15 | 則 | zé | a grade; a level | 我等則為欺誑如來 |
436 | 15 | 則 | zé | an example; a model | 我等則為欺誑如來 |
437 | 15 | 則 | zé | a weighing device | 我等則為欺誑如來 |
438 | 15 | 則 | zé | to grade; to rank | 我等則為欺誑如來 |
439 | 15 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我等則為欺誑如來 |
440 | 15 | 則 | zé | to do | 我等則為欺誑如來 |
441 | 15 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 我等則為欺誑如來 |
442 | 15 | 欺誑 | qīkuáng | to cheat; to decieve | 我等則為欺誑如來 |
443 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾足滿千人 |
444 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾足滿千人 |
445 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾足滿千人 |
446 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾足滿千人 |
447 | 15 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾足滿千人 |
448 | 15 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾足滿千人 |
449 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 復有五百諸菩薩眾 |
450 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 復有五百諸菩薩眾 |
451 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 復有五百諸菩薩眾 |
452 | 15 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 不求他過 |
453 | 15 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 不求他過 |
454 | 15 | 過 | guò | to experience; to pass time | 不求他過 |
455 | 15 | 過 | guò | to go | 不求他過 |
456 | 15 | 過 | guò | a mistake | 不求他過 |
457 | 15 | 過 | guō | Guo | 不求他過 |
458 | 15 | 過 | guò | to die | 不求他過 |
459 | 15 | 過 | guò | to shift | 不求他過 |
460 | 15 | 過 | guò | to endure | 不求他過 |
461 | 15 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 不求他過 |
462 | 15 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 不求他過 |
463 | 15 | 今日 | jīnrì | today | 我等今日於世尊前皆悉懺悔 |
464 | 15 | 今日 | jīnrì | at present | 我等今日於世尊前皆悉懺悔 |
465 | 15 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 復有五百諸菩薩眾 |
466 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 於地未起 |
467 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 於地未起 |
468 | 15 | 未 | wèi | to taste | 於地未起 |
469 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 於地未起 |
470 | 15 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
471 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於頭陀功德皆悉損減 |
472 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 於頭陀功德皆悉損減 |
473 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於頭陀功德皆悉損減 |
474 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於頭陀功德皆悉損減 |
475 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 我不說本性少煩惱者為戒清淨 |
476 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 我不說本性少煩惱者為戒清淨 |
477 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 我不說本性少煩惱者為戒清淨 |
478 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 我不說本性少煩惱者為戒清淨 |
479 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 爾時彼處諸菩薩中 |
480 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 爾時彼處諸菩薩中 |
481 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 爾時彼處諸菩薩中 |
482 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 爾時彼處諸菩薩中 |
483 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 爾時彼處諸菩薩中 |
484 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 爾時彼處諸菩薩中 |
485 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 爾時彼處諸菩薩中 |
486 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 爾時彼處諸菩薩中 |
487 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 爾時彼處諸菩薩中 |
488 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 爾時彼處諸菩薩中 |
489 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 爾時彼處諸菩薩中 |
490 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 爾時彼處諸菩薩中 |
491 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 爾時彼處諸菩薩中 |
492 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 爾時彼處諸菩薩中 |
493 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 爾時彼處諸菩薩中 |
494 | 13 | 名聞 | míngwèn | fame; good reputation | 名聞因緣 |
495 | 13 | 名聞 | míngwèn | fame; yasas | 名聞因緣 |
496 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾足滿千人 |
497 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾足滿千人 |
498 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾足滿千人 |
499 | 13 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾足滿千人 |
500 | 13 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾足滿千人 |
Frequencies of all Words
Top 942
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 於 | yú | in; at | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
2 | 128 | 於 | yú | in; at | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
3 | 128 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
4 | 128 | 於 | yú | to go; to | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
5 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
6 | 128 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
7 | 128 | 於 | yú | from | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
8 | 128 | 於 | yú | give | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
9 | 128 | 於 | yú | oppposing | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
10 | 128 | 於 | yú | and | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
11 | 128 | 於 | yú | compared to | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
12 | 128 | 於 | yú | by | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
13 | 128 | 於 | yú | and; as well as | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
14 | 128 | 於 | yú | for | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
15 | 128 | 於 | yú | Yu | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
16 | 128 | 於 | wū | a crow | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
17 | 128 | 於 | wū | whew; wow | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
18 | 128 | 於 | yú | near to; antike | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
19 | 111 | 不 | bù | not; no | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
20 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
21 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
22 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
23 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
24 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
25 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
26 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
27 | 111 | 不 | bù | no; na | 汝等頗於菩提分中不損減乎 |
28 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 多有諸根未成熟者 |
29 | 89 | 者 | zhě | that | 多有諸根未成熟者 |
30 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 多有諸根未成熟者 |
31 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 多有諸根未成熟者 |
32 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 多有諸根未成熟者 |
33 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 多有諸根未成熟者 |
34 | 89 | 者 | zhuó | according to | 多有諸根未成熟者 |
35 | 89 | 者 | zhě | ca | 多有諸根未成熟者 |
36 | 86 | 彼 | bǐ | that; those | 爾時彼處諸菩薩中 |
37 | 86 | 彼 | bǐ | another; the other | 爾時彼處諸菩薩中 |
38 | 86 | 彼 | bǐ | that; tad | 爾時彼處諸菩薩中 |
39 | 84 | 為 | wèi | for; to | 為作歡喜 |
40 | 84 | 為 | wèi | because of | 為作歡喜 |
41 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作歡喜 |
42 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作歡喜 |
43 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 為作歡喜 |
44 | 84 | 為 | wéi | to do | 為作歡喜 |
45 | 84 | 為 | wèi | for | 為作歡喜 |
46 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作歡喜 |
47 | 84 | 為 | wèi | to | 為作歡喜 |
48 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作歡喜 |
49 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作歡喜 |
50 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作歡喜 |
51 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作歡喜 |
52 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 為作歡喜 |
53 | 84 | 為 | wéi | to govern | 為作歡喜 |
54 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作歡喜 |
55 | 80 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等為當墮落法耶 |
56 | 80 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等為當墮落法耶 |
57 | 80 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等為當墮落法耶 |
58 | 80 | 當 | dāng | to face | 我等為當墮落法耶 |
59 | 80 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等為當墮落法耶 |
60 | 80 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等為當墮落法耶 |
61 | 80 | 當 | dāng | should | 我等為當墮落法耶 |
62 | 80 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等為當墮落法耶 |
63 | 80 | 當 | dǎng | to think | 我等為當墮落法耶 |
64 | 80 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等為當墮落法耶 |
65 | 80 | 當 | dǎng | to be equal | 我等為當墮落法耶 |
66 | 80 | 當 | dàng | that | 我等為當墮落法耶 |
67 | 80 | 當 | dāng | an end; top | 我等為當墮落法耶 |
68 | 80 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等為當墮落法耶 |
69 | 80 | 當 | dāng | to judge | 我等為當墮落法耶 |
70 | 80 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等為當墮落法耶 |
71 | 80 | 當 | dàng | the same | 我等為當墮落法耶 |
72 | 80 | 當 | dàng | to pawn | 我等為當墮落法耶 |
73 | 80 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等為當墮落法耶 |
74 | 80 | 當 | dàng | a trap | 我等為當墮落法耶 |
75 | 80 | 當 | dàng | a pawned item | 我等為當墮落法耶 |
76 | 80 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等為當墮落法耶 |
77 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我等業障願分別說 |
78 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我等業障願分別說 |
79 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 我等業障願分別說 |
80 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我等業障願分別說 |
81 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我等業障願分別說 |
82 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我等業障願分別說 |
83 | 72 | 說 | shuō | allocution | 我等業障願分別說 |
84 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我等業障願分別說 |
85 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我等業障願分別說 |
86 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 我等業障願分別說 |
87 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我等業障願分別說 |
88 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 我等業障願分別說 |
89 | 64 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
90 | 64 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
91 | 64 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時眾中有一菩薩摩訶薩名曰彌勒 |
92 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
93 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
94 | 59 | 若 | ruò | if | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
95 | 59 | 若 | ruò | you | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
96 | 59 | 若 | ruò | this; that | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
97 | 59 | 若 | ruò | and; or | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
98 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
99 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
100 | 59 | 若 | ruò | to choose | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
101 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
102 | 59 | 若 | ruò | thus | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
103 | 59 | 若 | ruò | pollia | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
104 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
105 | 59 | 若 | ruò | only then | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
106 | 59 | 若 | rě | ja | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
107 | 59 | 若 | rě | jñā | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
108 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 我等從今若於菩薩乘富伽羅所 |
109 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 令彼樂欲求聞法故 |
110 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 令彼樂欲求聞法故 |
111 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 令彼樂欲求聞法故 |
112 | 55 | 故 | gù | to die | 令彼樂欲求聞法故 |
113 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 令彼樂欲求聞法故 |
114 | 55 | 故 | gù | original | 令彼樂欲求聞法故 |
115 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 令彼樂欲求聞法故 |
116 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 令彼樂欲求聞法故 |
117 | 55 | 故 | gù | something in the past | 令彼樂欲求聞法故 |
118 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 令彼樂欲求聞法故 |
119 | 55 | 故 | gù | still; yet | 令彼樂欲求聞法故 |
120 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 令彼樂欲求聞法故 |
121 | 53 | 已 | yǐ | already | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
122 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
123 | 53 | 已 | yǐ | from | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
124 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
125 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
126 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
127 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
128 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
129 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
130 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
131 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
132 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
133 | 53 | 已 | yǐ | this | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
134 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
135 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
136 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 然我今者 |
137 | 50 | 我 | wǒ | self | 然我今者 |
138 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 然我今者 |
139 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 然我今者 |
140 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 然我今者 |
141 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 然我今者 |
142 | 50 | 我 | wǒ | ga | 然我今者 |
143 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 然我今者 |
144 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
145 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
146 | 50 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 應當發覺此菩薩等 |
147 | 47 | 諸 | zhū | all; many; various | 多有諸根未成熟者 |
148 | 47 | 諸 | zhū | Zhu | 多有諸根未成熟者 |
149 | 47 | 諸 | zhū | all; members of the class | 多有諸根未成熟者 |
150 | 47 | 諸 | zhū | interrogative particle | 多有諸根未成熟者 |
151 | 47 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 多有諸根未成熟者 |
152 | 47 | 諸 | zhū | of; in | 多有諸根未成熟者 |
153 | 47 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 多有諸根未成熟者 |
154 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有五百諸菩薩眾 |
155 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有五百諸菩薩眾 |
156 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有五百諸菩薩眾 |
157 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有五百諸菩薩眾 |
158 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有五百諸菩薩眾 |
159 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有五百諸菩薩眾 |
160 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有五百諸菩薩眾 |
161 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有五百諸菩薩眾 |
162 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有五百諸菩薩眾 |
163 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有五百諸菩薩眾 |
164 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有五百諸菩薩眾 |
165 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 復有五百諸菩薩眾 |
166 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 復有五百諸菩薩眾 |
167 | 46 | 有 | yǒu | You | 復有五百諸菩薩眾 |
168 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有五百諸菩薩眾 |
169 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有五百諸菩薩眾 |
170 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣諸菩薩所 |
171 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣諸菩薩所 |
172 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣諸菩薩所 |
173 | 45 | 所 | suǒ | it | 往詣諸菩薩所 |
174 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣諸菩薩所 |
175 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣諸菩薩所 |
176 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣諸菩薩所 |
177 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣諸菩薩所 |
178 | 45 | 所 | suǒ | that which | 往詣諸菩薩所 |
179 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣諸菩薩所 |
180 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 往詣諸菩薩所 |
181 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 往詣諸菩薩所 |
182 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣諸菩薩所 |
183 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣諸菩薩所 |
184 | 43 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 兩舌毀辱令生疑惑 |
185 | 43 | 生 | shēng | to live | 兩舌毀辱令生疑惑 |
186 | 43 | 生 | shēng | raw | 兩舌毀辱令生疑惑 |
187 | 43 | 生 | shēng | a student | 兩舌毀辱令生疑惑 |
188 | 43 | 生 | shēng | life | 兩舌毀辱令生疑惑 |
189 | 43 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 兩舌毀辱令生疑惑 |
190 | 43 | 生 | shēng | alive | 兩舌毀辱令生疑惑 |
191 | 43 | 生 | shēng | a lifetime | 兩舌毀辱令生疑惑 |
192 | 43 | 生 | shēng | to initiate; to become | 兩舌毀辱令生疑惑 |
193 | 43 | 生 | shēng | to grow | 兩舌毀辱令生疑惑 |
194 | 43 | 生 | shēng | unfamiliar | 兩舌毀辱令生疑惑 |
195 | 43 | 生 | shēng | not experienced | 兩舌毀辱令生疑惑 |
196 | 43 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 兩舌毀辱令生疑惑 |
197 | 43 | 生 | shēng | very; extremely | 兩舌毀辱令生疑惑 |
198 | 43 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 兩舌毀辱令生疑惑 |
199 | 43 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 兩舌毀辱令生疑惑 |
200 | 43 | 生 | shēng | gender | 兩舌毀辱令生疑惑 |
201 | 43 | 生 | shēng | to develop; to grow | 兩舌毀辱令生疑惑 |
202 | 43 | 生 | shēng | to set up | 兩舌毀辱令生疑惑 |
203 | 43 | 生 | shēng | a prostitute | 兩舌毀辱令生疑惑 |
204 | 43 | 生 | shēng | a captive | 兩舌毀辱令生疑惑 |
205 | 43 | 生 | shēng | a gentleman | 兩舌毀辱令生疑惑 |
206 | 43 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 兩舌毀辱令生疑惑 |
207 | 43 | 生 | shēng | unripe | 兩舌毀辱令生疑惑 |
208 | 43 | 生 | shēng | nature | 兩舌毀辱令生疑惑 |
209 | 43 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 兩舌毀辱令生疑惑 |
210 | 43 | 生 | shēng | destiny | 兩舌毀辱令生疑惑 |
211 | 43 | 生 | shēng | birth | 兩舌毀辱令生疑惑 |
212 | 43 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 兩舌毀辱令生疑惑 |
213 | 42 | 行 | xíng | to walk | 不合禪行 |
214 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 不合禪行 |
215 | 42 | 行 | háng | profession | 不合禪行 |
216 | 42 | 行 | háng | line; row | 不合禪行 |
217 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不合禪行 |
218 | 42 | 行 | xíng | to travel | 不合禪行 |
219 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 不合禪行 |
220 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不合禪行 |
221 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不合禪行 |
222 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 不合禪行 |
223 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 不合禪行 |
224 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 不合禪行 |
225 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不合禪行 |
226 | 42 | 行 | xíng | to move | 不合禪行 |
227 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不合禪行 |
228 | 42 | 行 | xíng | travel | 不合禪行 |
229 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 不合禪行 |
230 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 不合禪行 |
231 | 42 | 行 | xíng | temporary | 不合禪行 |
232 | 42 | 行 | xíng | soon | 不合禪行 |
233 | 42 | 行 | háng | rank; order | 不合禪行 |
234 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 不合禪行 |
235 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不合禪行 |
236 | 42 | 行 | xíng | to experience | 不合禪行 |
237 | 42 | 行 | xíng | path; way | 不合禪行 |
238 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 不合禪行 |
239 | 42 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 不合禪行 |
240 | 42 | 行 | xíng | 不合禪行 | |
241 | 42 | 行 | xíng | moreover; also | 不合禪行 |
242 | 42 | 行 | xíng | Practice | 不合禪行 |
243 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不合禪行 |
244 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不合禪行 |
245 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 然彼世尊一切智見 |
246 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 然彼世尊一切智見 |
247 | 40 | 我等 | wǒděng | we | 我等道分唯有損減 |
248 | 40 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 我等道分唯有損減 |
249 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩減損道分 |
250 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩減損道分 |
251 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩減損道分 |
252 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩減損道分 |
253 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩減損道分 |
254 | 38 | 利養 | lìyǎng | gain | 少利養 |
255 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
256 | 38 | 是 | shì | is exactly | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
257 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
258 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
259 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
260 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
261 | 38 | 是 | shì | true | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
262 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
263 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
264 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
265 | 38 | 是 | shì | Shi | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
266 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
267 | 38 | 是 | shì | this; idam | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
268 | 36 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 汝觀未來後五百歲中 |
269 | 36 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 汝觀未來後五百歲中 |
270 | 36 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 汝觀未來後五百歲中 |
271 | 36 | 觀 | guān | Guan | 汝觀未來後五百歲中 |
272 | 36 | 觀 | guān | appearance; looks | 汝觀未來後五百歲中 |
273 | 36 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 汝觀未來後五百歲中 |
274 | 36 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 汝觀未來後五百歲中 |
275 | 36 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 汝觀未來後五百歲中 |
276 | 36 | 觀 | guàn | an announcement | 汝觀未來後五百歲中 |
277 | 36 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 汝觀未來後五百歲中 |
278 | 36 | 觀 | guān | Surview | 汝觀未來後五百歲中 |
279 | 36 | 觀 | guān | Observe | 汝觀未來後五百歲中 |
280 | 36 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 汝觀未來後五百歲中 |
281 | 36 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 汝觀未來後五百歲中 |
282 | 36 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 汝觀未來後五百歲中 |
283 | 36 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 汝觀未來後五百歲中 |
284 | 35 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
285 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
286 | 35 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
287 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
288 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
289 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
290 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
291 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
292 | 35 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
293 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
294 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
295 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
296 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
297 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 我等為當墮落法耶 |
298 | 33 | 法 | fǎ | France | 我等為當墮落法耶 |
299 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等為當墮落法耶 |
300 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等為當墮落法耶 |
301 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等為當墮落法耶 |
302 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 我等為當墮落法耶 |
303 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 我等為當墮落法耶 |
304 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等為當墮落法耶 |
305 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 我等為當墮落法耶 |
306 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 我等為當墮落法耶 |
307 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 我等為當墮落法耶 |
308 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等為當墮落法耶 |
309 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等為當墮落法耶 |
310 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 我等為當墮落法耶 |
311 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等為當墮落法耶 |
312 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等為當墮落法耶 |
313 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等為當墮落法耶 |
314 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等為當墮落法耶 |
315 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作是言 |
316 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
317 | 33 | 而 | ér | you | 而作是言 |
318 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作是言 |
319 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而作是言 |
320 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作是言 |
321 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作是言 |
322 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作是言 |
323 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而作是言 |
324 | 33 | 而 | ér | so as to | 而作是言 |
325 | 33 | 而 | ér | only then | 而作是言 |
326 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
327 | 33 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
328 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
329 | 33 | 而 | ér | me | 而作是言 |
330 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
331 | 33 | 而 | ér | possessive | 而作是言 |
332 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而作是言 |
333 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
334 | 33 | 等 | děng | to wait | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
335 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
336 | 33 | 等 | děng | plural | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
337 | 33 | 等 | děng | to be equal | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
338 | 33 | 等 | děng | degree; level | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
339 | 33 | 等 | děng | to compare | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
340 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 知彼眾中諸菩薩等有如是行已 |
341 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼眾中六十菩薩 |
342 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼眾中六十菩薩 |
343 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼眾中六十菩薩 |
344 | 33 | 時 | shí | at that time | 時彼眾中六十菩薩 |
345 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼眾中六十菩薩 |
346 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼眾中六十菩薩 |
347 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼眾中六十菩薩 |
348 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼眾中六十菩薩 |
349 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼眾中六十菩薩 |
350 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼眾中六十菩薩 |
351 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼眾中六十菩薩 |
352 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼眾中六十菩薩 |
353 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼眾中六十菩薩 |
354 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼眾中六十菩薩 |
355 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時彼眾中六十菩薩 |
356 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼眾中六十菩薩 |
357 | 33 | 時 | shí | on time | 時彼眾中六十菩薩 |
358 | 33 | 時 | shí | this; that | 時彼眾中六十菩薩 |
359 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼眾中六十菩薩 |
360 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼眾中六十菩薩 |
361 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼眾中六十菩薩 |
362 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼眾中六十菩薩 |
363 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼眾中六十菩薩 |
364 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼眾中六十菩薩 |
365 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼眾中六十菩薩 |
366 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時彼眾中六十菩薩 |
367 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
368 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
369 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
370 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
371 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
372 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
373 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
374 | 32 | 言 | yán | to regard as | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
375 | 32 | 言 | yán | to act as | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
376 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
377 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 隋北印度健陀羅國三藏闍那崛多隋言志德 |
378 | 31 | 得 | de | potential marker | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
379 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
380 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
381 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
382 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
383 | 31 | 得 | dé | de | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
384 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
385 | 31 | 得 | dé | to result in | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
386 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
387 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
388 | 31 | 得 | dé | to be finished | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
389 | 31 | 得 | de | result of degree | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
390 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
391 | 31 | 得 | děi | satisfying | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
392 | 31 | 得 | dé | to contract | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
393 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
394 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
395 | 31 | 得 | dé | to hear | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
396 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
397 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
398 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於後得生阿彌陀國極樂世界 |
399 | 31 | 中 | zhōng | middle | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
400 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
401 | 31 | 中 | zhōng | China | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
402 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
403 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
404 | 31 | 中 | zhōng | midday | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
405 | 31 | 中 | zhōng | inside | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
406 | 31 | 中 | zhōng | during | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
407 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
408 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
409 | 31 | 中 | zhōng | half | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
410 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
411 | 31 | 中 | zhōng | while | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
412 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
413 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
414 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
415 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
416 | 31 | 中 | zhōng | middle | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
417 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 若不作如是行者 |
418 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 若不作如是行者 |
419 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若不作如是行者 |
420 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若不作如是行者 |
421 | 28 | 求 | qiú | to request | 令彼樂欲求聞法故 |
422 | 28 | 求 | qiú | to seek; to look for | 令彼樂欲求聞法故 |
423 | 28 | 求 | qiú | to implore | 令彼樂欲求聞法故 |
424 | 28 | 求 | qiú | to aspire to | 令彼樂欲求聞法故 |
425 | 28 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 令彼樂欲求聞法故 |
426 | 28 | 求 | qiú | to attract | 令彼樂欲求聞法故 |
427 | 28 | 求 | qiú | to bribe | 令彼樂欲求聞法故 |
428 | 28 | 求 | qiú | Qiu | 令彼樂欲求聞法故 |
429 | 28 | 求 | qiú | to demand | 令彼樂欲求聞法故 |
430 | 28 | 求 | qiú | to end | 令彼樂欲求聞法故 |
431 | 28 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 令彼樂欲求聞法故 |
432 | 27 | 欲 | yù | desire | 不欲善根 |
433 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不欲善根 |
434 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 不欲善根 |
435 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不欲善根 |
436 | 27 | 欲 | yù | lust | 不欲善根 |
437 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不欲善根 |
438 | 25 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂多世事 |
439 | 25 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂多世事 |
440 | 25 | 樂 | lè | Le | 樂多世事 |
441 | 25 | 樂 | yuè | music | 樂多世事 |
442 | 25 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂多世事 |
443 | 25 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂多世事 |
444 | 25 | 樂 | yuè | a musician | 樂多世事 |
445 | 25 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂多世事 |
446 | 25 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂多世事 |
447 | 25 | 樂 | lào | Lao | 樂多世事 |
448 | 25 | 樂 | lè | to laugh | 樂多世事 |
449 | 25 | 樂 | lè | Joy | 樂多世事 |
450 | 25 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂多世事 |
451 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
452 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
453 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
454 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
455 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
456 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
457 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
458 | 25 | 復 | fù | to restore | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
459 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
460 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
461 | 25 | 復 | fù | even if; although | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
462 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
463 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
464 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
465 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
466 | 25 | 復 | fù | Fu | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
467 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
468 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
469 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
470 | 25 | 復 | fù | again; punar | 復於一時遊波羅㮈城諸仙住處鹿野苑中 |
471 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有諸根未成熟者 |
472 | 24 | 多 | duó | many; much | 多有諸根未成熟者 |
473 | 24 | 多 | duō | more | 多有諸根未成熟者 |
474 | 24 | 多 | duō | an unspecified extent | 多有諸根未成熟者 |
475 | 24 | 多 | duō | used in exclamations | 多有諸根未成熟者 |
476 | 24 | 多 | duō | excessive | 多有諸根未成熟者 |
477 | 24 | 多 | duō | to what extent | 多有諸根未成熟者 |
478 | 24 | 多 | duō | abundant | 多有諸根未成熟者 |
479 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有諸根未成熟者 |
480 | 24 | 多 | duō | mostly | 多有諸根未成熟者 |
481 | 24 | 多 | duō | simply; merely | 多有諸根未成熟者 |
482 | 24 | 多 | duō | frequently | 多有諸根未成熟者 |
483 | 24 | 多 | duō | very | 多有諸根未成熟者 |
484 | 24 | 多 | duō | Duo | 多有諸根未成熟者 |
485 | 24 | 多 | duō | ta | 多有諸根未成熟者 |
486 | 24 | 多 | duō | many; bahu | 多有諸根未成熟者 |
487 | 24 | 及 | jí | to reach | 出不喜聲及罵詈聲 |
488 | 24 | 及 | jí | and | 出不喜聲及罵詈聲 |
489 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 出不喜聲及罵詈聲 |
490 | 24 | 及 | jí | to attain | 出不喜聲及罵詈聲 |
491 | 24 | 及 | jí | to understand | 出不喜聲及罵詈聲 |
492 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 出不喜聲及罵詈聲 |
493 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 出不喜聲及罵詈聲 |
494 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 出不喜聲及罵詈聲 |
495 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 出不喜聲及罵詈聲 |
496 | 23 | 捨 | shě | to give | 亦不退捨 |
497 | 23 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 亦不退捨 |
498 | 23 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 亦不退捨 |
499 | 23 | 捨 | shè | my | 亦不退捨 |
500 | 23 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 亦不退捨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
彼 | bǐ | that; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
说 | 說 |
|
|
弥勒 | 彌勒 |
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
百劫 | 98 | Baijie | |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北印度 | 98 |
|
|
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
法句 | 102 | Dhammapada | |
发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮陀 | 102 | Buddha | |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
健陀罗 | 健陀羅 | 106 | Gandhara |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
靖远 | 靖遠 | 106 | Jingyuan |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
鹿野苑 | 76 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
志德 | 志德 | 122 | Jnanagupta |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持律师 | 持律師 | 99 | vinaya teacher |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
教行 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
寂定 | 106 | samadhi | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
敬信 | 106 |
|
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净业 | 淨業 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
口密 | 107 | mystery of speech | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境 | 109 | Mara's realm | |
能行 | 110 | ability to act | |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘佛略 | 112 | vaipulya | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
群生 | 113 | all living beings | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩耶 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身密 | 115 | mystery of the body | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施者 | 115 | giver | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施主 | 115 |
|
|
受记 | 受記 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
业障 | 業障 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
伊帝越多伽 | 121 | itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
意密 | 121 | mystery of the mind | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |