Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Da Ban Niepan Jing) 大般泥洹經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 262 zhě ca 自專正者
2 182 Qi 不於如來方便密教其心未悟
3 177 如來 rúlái Tathagata 不於如來方便密教其心未悟
4 177 如來 Rúlái Tathagata 不於如來方便密教其心未悟
5 177 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 不於如來方便密教其心未悟
6 150 解脫 jiětuō to liberate; to free 如是等解脫
7 150 解脫 jiětuō liberation 如是等解脫
8 150 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 如是等解脫
9 124 wéi to act as; to serve 何等為四
10 124 wéi to change into; to become 何等為四
11 124 wéi to be; is 何等為四
12 124 wéi to do 何等為四
13 124 wèi to support; to help 何等為四
14 124 wéi to govern 何等為四
15 124 wèi to be; bhū 何等為四
16 77 to go; to 不於如來方便密教其心未悟
17 77 to rely on; to depend on 不於如來方便密教其心未悟
18 77 Yu 不於如來方便密教其心未悟
19 77 a crow 不於如來方便密教其心未悟
20 64 infix potential marker 不於如來方便密教其心未悟
21 64 xiàn to appear; to manifest; to become visible 當知則現不食肉也
22 64 xiàn at present 當知則現不食肉也
23 64 xiàn existing at the present time 當知則現不食肉也
24 64 xiàn cash 當知則現不食肉也
25 64 xiàn to manifest; prādur 當知則現不食肉也
26 64 xiàn to manifest; prādur 當知則現不食肉也
27 64 xiàn the present time 當知則現不食肉也
28 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是學
29 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能為人說
30 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能為人說
31 63 shuì to persuade 能為人說
32 63 shuō to teach; to recite; to explain 能為人說
33 63 shuō a doctrine; a theory 能為人說
34 63 shuō to claim; to assert 能為人說
35 63 shuō allocution 能為人說
36 63 shuō to criticize; to scold 能為人說
37 63 shuō to indicate; to refer to 能為人說
38 63 shuō speach; vāda 能為人說
39 63 shuō to speak; bhāṣate 能為人說
40 63 shuō to instruct 能為人說
41 51 to leave; to depart; to go away; to part 離諸香華嚴具器物
42 51 a mythical bird 離諸香華嚴具器物
43 51 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸香華嚴具器物
44 51 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸香華嚴具器物
45 51 chī a dragon with horns not yet grown 離諸香華嚴具器物
46 51 a mountain ash 離諸香華嚴具器物
47 51 vanilla; a vanilla-like herb 離諸香華嚴具器物
48 51 to be scattered; to be separated 離諸香華嚴具器物
49 51 to cut off 離諸香華嚴具器物
50 51 to violate; to be contrary to 離諸香華嚴具器物
51 51 to be distant from 離諸香華嚴具器物
52 51 two 離諸香華嚴具器物
53 51 to array; to align 離諸香華嚴具器物
54 51 to pass through; to experience 離諸香華嚴具器物
55 51 transcendence 離諸香華嚴具器物
56 51 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸香華嚴具器物
57 50 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
58 50 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
59 49 fēi Kangxi radical 175 所作非義為放逸行食用無度
60 49 fēi wrong; bad; untruthful 所作非義為放逸行食用無度
61 49 fēi different 所作非義為放逸行食用無度
62 49 fēi to not be; to not have 所作非義為放逸行食用無度
63 49 fēi to violate; to be contrary to 所作非義為放逸行食用無度
64 49 fēi Africa 所作非義為放逸行食用無度
65 49 fēi to slander 所作非義為放逸行食用無度
66 49 fěi to avoid 所作非義為放逸行食用無度
67 49 fēi must 所作非義為放逸行食用無度
68 49 fēi an error 所作非義為放逸行食用無度
69 49 fēi a problem; a question 所作非義為放逸行食用無度
70 49 fēi evil 所作非義為放逸行食用無度
71 44 譬如 pìrú for examlpe 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
72 44 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
73 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
74 42 真解脫 zhēn jiětuō true liberation 真解脫者則不如是
75 42 zhī to go 初養子法漸與易消柔軟之食
76 42 zhī to arrive; to go 初養子法漸與易消柔軟之食
77 42 zhī is 初養子法漸與易消柔軟之食
78 42 zhī to use 初養子法漸與易消柔軟之食
79 42 zhī Zhi 初養子法漸與易消柔軟之食
80 42 big; huge; large 此兒已大堪食無患
81 42 Kangxi radical 37 此兒已大堪食無患
82 42 great; major; important 此兒已大堪食無患
83 42 size 此兒已大堪食無患
84 42 old 此兒已大堪食無患
85 42 oldest; earliest 此兒已大堪食無患
86 42 adult 此兒已大堪食無患
87 42 dài an important person 此兒已大堪食無患
88 42 senior 此兒已大堪食無患
89 42 an element 此兒已大堪食無患
90 42 great; mahā 此兒已大堪食無患
91 41 ér Kangxi radical 126 說無常者而謂真實
92 41 ér as if; to seem like 說無常者而謂真實
93 41 néng can; able 說無常者而謂真實
94 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說無常者而謂真實
95 41 ér to arrive; up to 說無常者而謂真實
96 41 method; way 老病死法所不能壞
97 41 France 老病死法所不能壞
98 41 the law; rules; regulations 老病死法所不能壞
99 41 the teachings of the Buddha; Dharma 老病死法所不能壞
100 41 a standard; a norm 老病死法所不能壞
101 41 an institution 老病死法所不能壞
102 41 to emulate 老病死法所不能壞
103 41 magic; a magic trick 老病死法所不能壞
104 41 punishment 老病死法所不能壞
105 41 Fa 老病死法所不能壞
106 41 a precedent 老病死法所不能壞
107 41 a classification of some kinds of Han texts 老病死法所不能壞
108 41 relating to a ceremony or rite 老病死法所不能壞
109 41 Dharma 老病死法所不能壞
110 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 老病死法所不能壞
111 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 老病死法所不能壞
112 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 老病死法所不能壞
113 41 quality; characteristic 老病死法所不能壞
114 41 Kangxi radical 71 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
115 41 to not have; without 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
116 41 mo 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
117 41 to not have 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
118 41 Wu 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
119 41 mo 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
120 38 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生於如來所修常住想者
121 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生於如來所修常住想者
122 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生於如來所修常住想者
123 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生於如來所修常住想者
124 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 當知則現不食肉也
125 37 a grade; a level 當知則現不食肉也
126 37 an example; a model 當知則現不食肉也
127 37 a weighing device 當知則現不食肉也
128 37 to grade; to rank 當知則現不食肉也
129 37 to copy; to imitate; to follow 當知則現不食肉也
130 37 to do 當知則現不食肉也
131 37 koan; kōan; gong'an 當知則現不食肉也
132 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
133 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
134 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
135 36 善男子 shàn nánzi good men 善男子
136 36 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
137 35 yán to speak; to say; said 即以其子為喻而說法言
138 35 yán language; talk; words; utterance; speech 即以其子為喻而說法言
139 35 yán Kangxi radical 149 即以其子為喻而說法言
140 35 yán phrase; sentence 即以其子為喻而說法言
141 35 yán a word; a syllable 即以其子為喻而說法言
142 35 yán a theory; a doctrine 即以其子為喻而說法言
143 35 yán to regard as 即以其子為喻而說法言
144 35 yán to act as 即以其子為喻而說法言
145 35 yán word; vacana 即以其子為喻而說法言
146 35 yán speak; vad 即以其子為喻而說法言
147 35 néng can; able 能為人說
148 35 néng ability; capacity 能為人說
149 35 néng a mythical bear-like beast 能為人說
150 35 néng energy 能為人說
151 35 néng function; use 能為人說
152 35 néng talent 能為人說
153 35 néng expert at 能為人說
154 35 néng to be in harmony 能為人說
155 35 néng to tend to; to care for 能為人說
156 35 néng to reach; to arrive at 能為人說
157 35 néng to be able; śak 能為人說
158 35 néng skilful; pravīṇa 能為人說
159 35 suǒ a few; various; some 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
160 35 suǒ a place; a location 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
161 35 suǒ indicates a passive voice 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
162 35 suǒ an ordinal number 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
163 35 suǒ meaning 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
164 35 suǒ garrison 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
165 35 suǒ place; pradeśa 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
166 35 般泥洹 bānníhuán Parinirvāṇa 然後為說此摩訶衍大般泥洹
167 34 to enter 欲入方便般泥洹時
168 34 Kangxi radical 11 欲入方便般泥洹時
169 34 radical 欲入方便般泥洹時
170 34 income 欲入方便般泥洹時
171 34 to conform with 欲入方便般泥洹時
172 34 to descend 欲入方便般泥洹時
173 34 the entering tone 欲入方便般泥洹時
174 34 to pay 欲入方便般泥洹時
175 34 to join 欲入方便般泥洹時
176 34 entering; praveśa 欲入方便般泥洹時
177 34 entered; attained; āpanna 欲入方便般泥洹時
178 34 self 大聖知我心念而作是說
179 34 [my] dear 大聖知我心念而作是說
180 34 Wo 大聖知我心念而作是說
181 34 self; atman; attan 大聖知我心念而作是說
182 34 ga 大聖知我心念而作是說
183 33 世尊 shìzūn World-Honored One 當知世尊不可思議
184 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 當知世尊不可思議
185 33 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
186 33 relating to Buddhism 佛告迦葉
187 33 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
188 33 a Buddhist text 佛告迦葉
189 33 to touch; to stroke 佛告迦葉
190 33 Buddha 佛告迦葉
191 33 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
192 33 zhī to know 當知世尊不可思議
193 33 zhī to comprehend 當知世尊不可思議
194 33 zhī to inform; to tell 當知世尊不可思議
195 33 zhī to administer 當知世尊不可思議
196 33 zhī to distinguish; to discern 當知世尊不可思議
197 33 zhī to be close friends 當知世尊不可思議
198 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當知世尊不可思議
199 33 zhī to receive; to entertain 當知世尊不可思議
200 33 zhī knowledge 當知世尊不可思議
201 33 zhī consciousness; perception 當知世尊不可思議
202 33 zhī a close friend 當知世尊不可思議
203 33 zhì wisdom 當知世尊不可思議
204 33 zhì Zhi 當知世尊不可思議
205 33 zhī Understanding 當知世尊不可思議
206 33 zhī know; jña 當知世尊不可思議
207 33 míng fame; renown; reputation 是名能正他人
208 33 míng a name; personal name; designation 是名能正他人
209 33 míng rank; position 是名能正他人
210 33 míng an excuse 是名能正他人
211 33 míng life 是名能正他人
212 33 míng to name; to call 是名能正他人
213 33 míng to express; to describe 是名能正他人
214 33 míng to be called; to have the name 是名能正他人
215 33 míng to own; to possess 是名能正他人
216 33 míng famous; renowned 是名能正他人
217 33 míng moral 是名能正他人
218 33 míng name; naman 是名能正他人
219 33 míng fame; renown; yasas 是名能正他人
220 31 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 諸佛如來泥洹永滅
221 31 to use; to grasp 寧以舌舐熾燃枯樹
222 31 to rely on 寧以舌舐熾燃枯樹
223 31 to regard 寧以舌舐熾燃枯樹
224 31 to be able to 寧以舌舐熾燃枯樹
225 31 to order; to command 寧以舌舐熾燃枯樹
226 31 used after a verb 寧以舌舐熾燃枯樹
227 31 a reason; a cause 寧以舌舐熾燃枯樹
228 31 Israel 寧以舌舐熾燃枯樹
229 31 Yi 寧以舌舐熾燃枯樹
230 31 use; yogena 寧以舌舐熾燃枯樹
231 30 不如 bùrú not equal to; not as good as 其解脫者則不如是
232 29 白佛 bái fó to address the Buddha 便白佛言
233 29 Kangxi radical 49 令其消已漸復更增
234 29 to bring to an end; to stop 令其消已漸復更增
235 29 to complete 令其消已漸復更增
236 29 to demote; to dismiss 令其消已漸復更增
237 29 to recover from an illness 令其消已漸復更增
238 29 former; pūrvaka 令其消已漸復更增
239 29 一切 yīqiè temporary 一切乞食皆悉雜肉
240 29 一切 yīqiè the same 一切乞食皆悉雜肉
241 28 to know; to learn about; to comprehend 如來寶藏祕密法要悉付弟子
242 28 detailed 如來寶藏祕密法要悉付弟子
243 28 to elaborate; to expound 如來寶藏祕密法要悉付弟子
244 28 to exhaust; to use up 如來寶藏祕密法要悉付弟子
245 28 strongly 如來寶藏祕密法要悉付弟子
246 28 Xi 如來寶藏祕密法要悉付弟子
247 28 all; kṛtsna 如來寶藏祕密法要悉付弟子
248 28 shí food; food and drink 此兒已大堪食無患
249 28 shí Kangxi radical 184 此兒已大堪食無患
250 28 shí to eat 此兒已大堪食無患
251 28 to feed 此兒已大堪食無患
252 28 shí meal; cooked cereals 此兒已大堪食無患
253 28 to raise; to nourish 此兒已大堪食無患
254 28 shí to receive; to accept 此兒已大堪食無患
255 28 shí to receive an official salary 此兒已大堪食無患
256 28 shí an eclipse 此兒已大堪食無患
257 28 shí food; bhakṣa 此兒已大堪食無患
258 27 Yi 教法亦然
259 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 汝今於我為作滅想
260 26 miè to submerge 汝今於我為作滅想
261 26 miè to extinguish; to put out 汝今於我為作滅想
262 26 miè to eliminate 汝今於我為作滅想
263 26 miè to disappear; to fade away 汝今於我為作滅想
264 26 miè the cessation of suffering 汝今於我為作滅想
265 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 汝今於我為作滅想
266 26 zuò to do 大聖知我心念而作是說
267 26 zuò to act as; to serve as 大聖知我心念而作是說
268 26 zuò to start 大聖知我心念而作是說
269 26 zuò a writing; a work 大聖知我心念而作是說
270 26 zuò to dress as; to be disguised as 大聖知我心念而作是說
271 26 zuō to create; to make 大聖知我心念而作是說
272 26 zuō a workshop 大聖知我心念而作是說
273 26 zuō to write; to compose 大聖知我心念而作是說
274 26 zuò to rise 大聖知我心念而作是說
275 26 zuò to be aroused 大聖知我心念而作是說
276 26 zuò activity; action; undertaking 大聖知我心念而作是說
277 26 zuò to regard as 大聖知我心念而作是說
278 26 zuò action; kāraṇa 大聖知我心念而作是說
279 24 無有 wú yǒu there is not 實無有人敢穿其耳
280 24 無有 wú yǒu non-existence 實無有人敢穿其耳
281 24 gào to tell; to say; said; told 佛告迦葉
282 24 gào to request 佛告迦葉
283 24 gào to report; to inform 佛告迦葉
284 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告迦葉
285 24 gào to accuse; to sue 佛告迦葉
286 24 gào to reach 佛告迦葉
287 24 gào an announcement 佛告迦葉
288 24 gào a party 佛告迦葉
289 24 gào a vacation 佛告迦葉
290 24 gào Gao 佛告迦葉
291 24 gào to tell; jalp 佛告迦葉
292 23 世間 shìjiān world; the human world 以方便智隨順世間
293 23 世間 shìjiān world 以方便智隨順世間
294 23 世間 shìjiān world; loka 以方便智隨順世間
295 23 zhù to dwell; to live; to reside 在於一面思惟而住
296 23 zhù to stop; to halt 在於一面思惟而住
297 23 zhù to retain; to remain 在於一面思惟而住
298 23 zhù to lodge at [temporarily] 在於一面思惟而住
299 23 zhù verb complement 在於一面思惟而住
300 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 在於一面思惟而住
301 22 děng et cetera; and so on 等善自執持
302 22 děng to wait 等善自執持
303 22 děng to be equal 等善自執持
304 22 děng degree; level 等善自執持
305 22 děng to compare 等善自執持
306 22 děng same; equal; sama 等善自執持
307 21 wèi to call 說無常者而謂真實
308 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 說無常者而謂真實
309 21 wèi to speak to; to address 說無常者而謂真實
310 21 wèi to treat as; to regard as 說無常者而謂真實
311 21 wèi introducing a condition situation 說無常者而謂真實
312 21 wèi to speak to; to address 說無常者而謂真實
313 21 wèi to think 說無常者而謂真實
314 21 wèi for; is to be 說無常者而謂真實
315 21 wèi to make; to cause 說無常者而謂真實
316 21 wèi principle; reason 說無常者而謂真實
317 21 wèi Wei 說無常者而謂真實
318 21 zhōng middle 云何於中應清淨命
319 21 zhōng medium; medium sized 云何於中應清淨命
320 21 zhōng China 云何於中應清淨命
321 21 zhòng to hit the mark 云何於中應清淨命
322 21 zhōng midday 云何於中應清淨命
323 21 zhōng inside 云何於中應清淨命
324 21 zhōng during 云何於中應清淨命
325 21 zhōng Zhong 云何於中應清淨命
326 21 zhōng intermediary 云何於中應清淨命
327 21 zhōng half 云何於中應清淨命
328 21 zhòng to reach; to attain 云何於中應清淨命
329 21 zhòng to suffer; to infect 云何於中應清淨命
330 21 zhòng to obtain 云何於中應清淨命
331 21 zhòng to pass an exam 云何於中應清淨命
332 21 zhōng middle 云何於中應清淨命
333 20 隨順 suíshùn to follow; to go along with 善說隨順消不消法
334 20 隨順 suíshùn Follow and Oblige 善說隨順消不消法
335 20 rén person; people; a human being 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
336 20 rén Kangxi radical 9 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
337 20 rén a kind of person 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
338 20 rén everybody 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
339 20 rén adult 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
340 20 rén somebody; others 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
341 20 rén an upright person 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
342 20 rén person; manuṣya 聞其殺氣如人食興蕖及蒜
343 20 child; son 即以其子為喻而說法言
344 20 egg; newborn 即以其子為喻而說法言
345 20 first earthly branch 即以其子為喻而說法言
346 20 11 p.m.-1 a.m. 即以其子為喻而說法言
347 20 Kangxi radical 39 即以其子為喻而說法言
348 20 pellet; something small and hard 即以其子為喻而說法言
349 20 master 即以其子為喻而說法言
350 20 viscount 即以其子為喻而說法言
351 20 zi you; your honor 即以其子為喻而說法言
352 20 masters 即以其子為喻而說法言
353 20 person 即以其子為喻而說法言
354 20 young 即以其子為喻而說法言
355 20 seed 即以其子為喻而說法言
356 20 subordinate; subsidiary 即以其子為喻而說法言
357 20 a copper coin 即以其子為喻而說法言
358 20 female dragonfly 即以其子為喻而說法言
359 20 constituent 即以其子為喻而說法言
360 20 offspring; descendants 即以其子為喻而說法言
361 20 dear 即以其子為喻而說法言
362 20 little one 即以其子為喻而說法言
363 20 son; putra 即以其子為喻而說法言
364 20 offspring; tanaya 即以其子為喻而說法言
365 20 快樂 kuàilè happy; merry 須臾復遊園觀浴池快樂自在
366 20 huàn to suffer from a misfortune 此兒已大堪食無患
367 20 huàn a misfortune; a calamity 此兒已大堪食無患
368 20 huàn to worry; to be troubled 此兒已大堪食無患
369 20 huàn troubles; vexation 此兒已大堪食無患
370 20 huàn illness 此兒已大堪食無患
371 20 huàn distress; ādīnava 此兒已大堪食無患
372 19 名為 míngwèi to be called 是名為墮
373 19 xìng gender 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
374 19 xìng nature; disposition 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
375 19 xìng grammatical gender 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
376 19 xìng a property; a quality 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
377 19 xìng life; destiny 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
378 19 xìng sexual desire 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
379 19 xìng scope 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
380 19 xìng nature 如鐵丸投水火勢雖滅鐵性猶存
381 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
382 19 děi to want to; to need to 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
383 19 děi must; ought to 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
384 19 de 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
385 19 de infix potential marker 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
386 19 to result in 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
387 19 to be proper; to fit; to suit 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
388 19 to be satisfied 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
389 19 to be finished 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
390 19 děi satisfying 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
391 19 to contract 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
392 19 to hear 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
393 19 to have; there is 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
394 19 marks time passed 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
395 19 obtain; attain; prāpta 我當云何得大施之名流聞天下而不捨財
396 19 ròu meat; muscle 斷除肉味而樂施以肉
397 19 ròu Kangxi radical 130 斷除肉味而樂施以肉
398 19 ròu flesh; physical body 斷除肉味而樂施以肉
399 19 ròu pulp 斷除肉味而樂施以肉
400 19 ròu soft; supple 斷除肉味而樂施以肉
401 19 ròu flesh; māṃsa 斷除肉味而樂施以肉
402 19 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如有人將多人眾欲至他方示其要路
403 18 xiǎng to think 汝今於我為作滅想
404 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 汝今於我為作滅想
405 18 xiǎng to want 汝今於我為作滅想
406 18 xiǎng to remember; to miss; to long for 汝今於我為作滅想
407 18 xiǎng to plan 汝今於我為作滅想
408 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 汝今於我為作滅想
409 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 言我戒律食肉清淨是佛所說
410 18 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 言我戒律食肉清淨是佛所說
411 18 清淨 qīngjìng concise 言我戒律食肉清淨是佛所說
412 18 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 言我戒律食肉清淨是佛所說
413 18 清淨 qīngjìng pure and clean 言我戒律食肉清淨是佛所說
414 18 清淨 qīngjìng purity 言我戒律食肉清淨是佛所說
415 18 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 言我戒律食肉清淨是佛所說
416 18 yǒng long; distant 於如來所起永滅想
417 18 yǒng to extend; to lengthen 於如來所起永滅想
418 18 yǒng to sing; to chant 於如來所起永滅想
419 18 yǒng far-reaching; remote 於如來所起永滅想
420 18 yǒng eternal 於如來所起永滅想
421 18 chù a place; location; a spot; a point 莫知所歸處
422 18 chǔ to reside; to live; to dwell 莫知所歸處
423 18 chù an office; a department; a bureau 莫知所歸處
424 18 chù a part; an aspect 莫知所歸處
425 18 chǔ to be in; to be in a position of 莫知所歸處
426 18 chǔ to get along with 莫知所歸處
427 18 chǔ to deal with; to manage 莫知所歸處
428 18 chǔ to punish; to sentence 莫知所歸處
429 18 chǔ to stop; to pause 莫知所歸處
430 18 chǔ to be associated with 莫知所歸處
431 18 chǔ to situate; to fix a place for 莫知所歸處
432 18 chǔ to occupy; to control 莫知所歸處
433 18 chù circumstances; situation 莫知所歸處
434 18 chù an occasion; a time 莫知所歸處
435 18 chù position; sthāna 莫知所歸處
436 18 meaning; sense 所作非義為放逸行食用無度
437 18 justice; right action; righteousness 所作非義為放逸行食用無度
438 18 artificial; man-made; fake 所作非義為放逸行食用無度
439 18 chivalry; generosity 所作非義為放逸行食用無度
440 18 just; righteous 所作非義為放逸行食用無度
441 18 adopted 所作非義為放逸行食用無度
442 18 a relationship 所作非義為放逸行食用無度
443 18 volunteer 所作非義為放逸行食用無度
444 18 something suitable 所作非義為放逸行食用無度
445 18 a martyr 所作非義為放逸行食用無度
446 18 a law 所作非義為放逸行食用無度
447 18 Yi 所作非義為放逸行食用無度
448 18 Righteousness 所作非義為放逸行食用無度
449 18 aim; artha 所作非義為放逸行食用無度
450 17 shēng to be born; to give birth 若當眾生信心未固
451 17 shēng to live 若當眾生信心未固
452 17 shēng raw 若當眾生信心未固
453 17 shēng a student 若當眾生信心未固
454 17 shēng life 若當眾生信心未固
455 17 shēng to produce; to give rise 若當眾生信心未固
456 17 shēng alive 若當眾生信心未固
457 17 shēng a lifetime 若當眾生信心未固
458 17 shēng to initiate; to become 若當眾生信心未固
459 17 shēng to grow 若當眾生信心未固
460 17 shēng unfamiliar 若當眾生信心未固
461 17 shēng not experienced 若當眾生信心未固
462 17 shēng hard; stiff; strong 若當眾生信心未固
463 17 shēng having academic or professional knowledge 若當眾生信心未固
464 17 shēng a male role in traditional theatre 若當眾生信心未固
465 17 shēng gender 若當眾生信心未固
466 17 shēng to develop; to grow 若當眾生信心未固
467 17 shēng to set up 若當眾生信心未固
468 17 shēng a prostitute 若當眾生信心未固
469 17 shēng a captive 若當眾生信心未固
470 17 shēng a gentleman 若當眾生信心未固
471 17 shēng Kangxi radical 100 若當眾生信心未固
472 17 shēng unripe 若當眾生信心未固
473 17 shēng nature 若當眾生信心未固
474 17 shēng to inherit; to succeed 若當眾生信心未固
475 17 shēng destiny 若當眾生信心未固
476 17 shēng birth 若當眾生信心未固
477 17 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 諸佛世尊捨閻浮提示現無常
478 17 to go back; to return 令其消已漸復更增
479 17 to resume; to restart 令其消已漸復更增
480 17 to do in detail 令其消已漸復更增
481 17 to restore 令其消已漸復更增
482 17 to respond; to reply to 令其消已漸復更增
483 17 Fu; Return 令其消已漸復更增
484 17 to retaliate; to reciprocate 令其消已漸復更增
485 17 to avoid forced labor or tax 令其消已漸復更增
486 17 Fu 令其消已漸復更增
487 17 doubled; to overlapping; folded 令其消已漸復更增
488 17 a lined garment with doubled thickness 令其消已漸復更增
489 17 無諸 wúzhū Wu Zhu 離婬怒癡無諸障蔽亦無隱祕
490 16 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 即以其子為喻而說法言
491 16 Yu 即以其子為喻而說法言
492 16 to explain 即以其子為喻而說法言
493 16 to understand 即以其子為喻而說法言
494 16 allegory; dṛṣṭānta 即以其子為喻而說法言
495 16 正法 zhèngfǎ proper law 於當來世正法壞時
496 16 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 於當來世正法壞時
497 16 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 於當來世正法壞時
498 16 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 於當來世正法壞時
499 16 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 於當來世正法壞時
500 16 zhǒng kind; type 諸佛所說其食肉者斷大慈種

Frequencies of all Words

Top 945

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 262 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 自專正者
2 262 zhě that 自專正者
3 262 zhě nominalizing function word 自專正者
4 262 zhě used to mark a definition 自專正者
5 262 zhě used to mark a pause 自專正者
6 262 zhě topic marker; that; it 自專正者
7 262 zhuó according to 自專正者
8 262 zhě ca 自專正者
9 182 his; hers; its; theirs 不於如來方便密教其心未悟
10 182 to add emphasis 不於如來方便密教其心未悟
11 182 used when asking a question in reply to a question 不於如來方便密教其心未悟
12 182 used when making a request or giving an order 不於如來方便密教其心未悟
13 182 he; her; it; them 不於如來方便密教其心未悟
14 182 probably; likely 不於如來方便密教其心未悟
15 182 will 不於如來方便密教其心未悟
16 182 may 不於如來方便密教其心未悟
17 182 if 不於如來方便密教其心未悟
18 182 or 不於如來方便密教其心未悟
19 182 Qi 不於如來方便密教其心未悟
20 182 he; her; it; saḥ; sā; tad 不於如來方便密教其心未悟
21 177 如來 rúlái Tathagata 不於如來方便密教其心未悟
22 177 如來 Rúlái Tathagata 不於如來方便密教其心未悟
23 177 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 不於如來方便密教其心未悟
24 150 解脫 jiětuō to liberate; to free 如是等解脫
25 150 解脫 jiětuō liberation 如是等解脫
26 150 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 如是等解脫
27 124 wèi for; to 何等為四
28 124 wèi because of 何等為四
29 124 wéi to act as; to serve 何等為四
30 124 wéi to change into; to become 何等為四
31 124 wéi to be; is 何等為四
32 124 wéi to do 何等為四
33 124 wèi for 何等為四
34 124 wèi because of; for; to 何等為四
35 124 wèi to 何等為四
36 124 wéi in a passive construction 何等為四
37 124 wéi forming a rehetorical question 何等為四
38 124 wéi forming an adverb 何等為四
39 124 wéi to add emphasis 何等為四
40 124 wèi to support; to help 何等為四
41 124 wéi to govern 何等為四
42 124 wèi to be; bhū 何等為四
43 98 shì is; are; am; to be 是為四法
44 98 shì is exactly 是為四法
45 98 shì is suitable; is in contrast 是為四法
46 98 shì this; that; those 是為四法
47 98 shì really; certainly 是為四法
48 98 shì correct; yes; affirmative 是為四法
49 98 shì true 是為四法
50 98 shì is; has; exists 是為四法
51 98 shì used between repetitions of a word 是為四法
52 98 shì a matter; an affair 是為四法
53 98 shì Shi 是為四法
54 98 shì is; bhū 是為四法
55 98 shì this; idam 是為四法
56 83 即是 jíshì namely; exactly 其解脫者即是如來
57 83 即是 jíshì such as; in this way 其解脫者即是如來
58 83 即是 jíshì thus; in this way; tathā 其解脫者即是如來
59 83 zhū all; many; various 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
60 83 zhū Zhu 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
61 83 zhū all; members of the class 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
62 83 zhū interrogative particle 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
63 83 zhū him; her; them; it 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
64 83 zhū of; in 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
65 83 zhū all; many; sarva 為諸弟子先說不淨無常苦空柔軟之食
66 77 in; at 不於如來方便密教其心未悟
67 77 in; at 不於如來方便密教其心未悟
68 77 in; at; to; from 不於如來方便密教其心未悟
69 77 to go; to 不於如來方便密教其心未悟
70 77 to rely on; to depend on 不於如來方便密教其心未悟
71 77 to go to; to arrive at 不於如來方便密教其心未悟
72 77 from 不於如來方便密教其心未悟
73 77 give 不於如來方便密教其心未悟
74 77 oppposing 不於如來方便密教其心未悟
75 77 and 不於如來方便密教其心未悟
76 77 compared to 不於如來方便密教其心未悟
77 77 by 不於如來方便密教其心未悟
78 77 and; as well as 不於如來方便密教其心未悟
79 77 for 不於如來方便密教其心未悟
80 77 Yu 不於如來方便密教其心未悟
81 77 a crow 不於如來方便密教其心未悟
82 77 whew; wow 不於如來方便密教其心未悟
83 77 near to; antike 不於如來方便密教其心未悟
84 69 such as; for example; for instance 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
85 69 if 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
86 69 in accordance with 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
87 69 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
88 69 this 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
89 69 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
90 69 to go to 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
91 69 to meet 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
92 69 to appear; to seem; to be like 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
93 69 at least as good as 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
94 69 and 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
95 69 or 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
96 69 but 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
97 69 then 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
98 69 naturally 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
99 69 expresses a question or doubt 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
100 69 you 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
101 69 the second lunar month 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
102 69 in; at 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
103 69 Ru 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
104 69 Thus 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
105 69 thus; tathā 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
106 69 like; iva 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
107 69 suchness; tathatā 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
108 64 not; no 不於如來方便密教其心未悟
109 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 不於如來方便密教其心未悟
110 64 as a correlative 不於如來方便密教其心未悟
111 64 no (answering a question) 不於如來方便密教其心未悟
112 64 forms a negative adjective from a noun 不於如來方便密教其心未悟
113 64 at the end of a sentence to form a question 不於如來方便密教其心未悟
114 64 to form a yes or no question 不於如來方便密教其心未悟
115 64 infix potential marker 不於如來方便密教其心未悟
116 64 no; na 不於如來方便密教其心未悟
117 64 xiàn to appear; to manifest; to become visible 當知則現不食肉也
118 64 xiàn then; at that time; while 當知則現不食肉也
119 64 xiàn at present 當知則現不食肉也
120 64 xiàn existing at the present time 當知則現不食肉也
121 64 xiàn cash 當知則現不食肉也
122 64 xiàn to manifest; prādur 當知則現不食肉也
123 64 xiàn to manifest; prādur 當知則現不食肉也
124 64 xiàn the present time 當知則現不食肉也
125 64 如是 rúshì thus; so 應如是學
126 64 如是 rúshì thus, so 應如是學
127 64 如是 rúshì thus; evam 應如是學
128 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是學
129 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能為人說
130 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能為人說
131 63 shuì to persuade 能為人說
132 63 shuō to teach; to recite; to explain 能為人說
133 63 shuō a doctrine; a theory 能為人說
134 63 shuō to claim; to assert 能為人說
135 63 shuō allocution 能為人說
136 63 shuō to criticize; to scold 能為人說
137 63 shuō to indicate; to refer to 能為人說
138 63 shuō speach; vāda 能為人說
139 63 shuō to speak; bhāṣate 能為人說
140 63 shuō to instruct 能為人說
141 61 yǒu is; are; to exist 聞說有常便起誹謗
142 61 yǒu to have; to possess 聞說有常便起誹謗
143 61 yǒu indicates an estimate 聞說有常便起誹謗
144 61 yǒu indicates a large quantity 聞說有常便起誹謗
145 61 yǒu indicates an affirmative response 聞說有常便起誹謗
146 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 聞說有常便起誹謗
147 61 yǒu used to compare two things 聞說有常便起誹謗
148 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 聞說有常便起誹謗
149 61 yǒu used before the names of dynasties 聞說有常便起誹謗
150 61 yǒu a certain thing; what exists 聞說有常便起誹謗
151 61 yǒu multiple of ten and ... 聞說有常便起誹謗
152 61 yǒu abundant 聞說有常便起誹謗
153 61 yǒu purposeful 聞說有常便起誹謗
154 61 yǒu You 聞說有常便起誹謗
155 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 聞說有常便起誹謗
156 61 yǒu becoming; bhava 聞說有常便起誹謗
157 51 to leave; to depart; to go away; to part 離諸香華嚴具器物
158 51 a mythical bird 離諸香華嚴具器物
159 51 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸香華嚴具器物
160 51 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸香華嚴具器物
161 51 chī a dragon with horns not yet grown 離諸香華嚴具器物
162 51 a mountain ash 離諸香華嚴具器物
163 51 vanilla; a vanilla-like herb 離諸香華嚴具器物
164 51 to be scattered; to be separated 離諸香華嚴具器物
165 51 to cut off 離諸香華嚴具器物
166 51 to violate; to be contrary to 離諸香華嚴具器物
167 51 to be distant from 離諸香華嚴具器物
168 51 two 離諸香華嚴具器物
169 51 to array; to align 離諸香華嚴具器物
170 51 to pass through; to experience 離諸香華嚴具器物
171 51 transcendence 離諸香華嚴具器物
172 51 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸香華嚴具器物
173 50 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
174 50 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉
175 49 fēi not; non-; un- 所作非義為放逸行食用無度
176 49 fēi Kangxi radical 175 所作非義為放逸行食用無度
177 49 fēi wrong; bad; untruthful 所作非義為放逸行食用無度
178 49 fēi different 所作非義為放逸行食用無度
179 49 fēi to not be; to not have 所作非義為放逸行食用無度
180 49 fēi to violate; to be contrary to 所作非義為放逸行食用無度
181 49 fēi Africa 所作非義為放逸行食用無度
182 49 fēi to slander 所作非義為放逸行食用無度
183 49 fěi to avoid 所作非義為放逸行食用無度
184 49 fēi must 所作非義為放逸行食用無度
185 49 fēi an error 所作非義為放逸行食用無度
186 49 fēi a problem; a question 所作非義為放逸行食用無度
187 49 fēi evil 所作非義為放逸行食用無度
188 49 fēi besides; except; unless 所作非義為放逸行食用無度
189 44 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故不語
190 44 譬如 pìrú for examlpe 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
191 44 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
192 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如姊妹有諸緣事捨家出行
193 42 真解脫 zhēn jiětuō true liberation 真解脫者則不如是
194 42 zhī him; her; them; that 初養子法漸與易消柔軟之食
195 42 zhī used between a modifier and a word to form a word group 初養子法漸與易消柔軟之食
196 42 zhī to go 初養子法漸與易消柔軟之食
197 42 zhī this; that 初養子法漸與易消柔軟之食
198 42 zhī genetive marker 初養子法漸與易消柔軟之食
199 42 zhī it 初養子法漸與易消柔軟之食
200 42 zhī in 初養子法漸與易消柔軟之食
201 42 zhī all 初養子法漸與易消柔軟之食
202 42 zhī and 初養子法漸與易消柔軟之食
203 42 zhī however 初養子法漸與易消柔軟之食
204 42 zhī if 初養子法漸與易消柔軟之食
205 42 zhī then 初養子法漸與易消柔軟之食
206 42 zhī to arrive; to go 初養子法漸與易消柔軟之食
207 42 zhī is 初養子法漸與易消柔軟之食
208 42 zhī to use 初養子法漸與易消柔軟之食
209 42 zhī Zhi 初養子法漸與易消柔軟之食
210 42 big; huge; large 此兒已大堪食無患
211 42 Kangxi radical 37 此兒已大堪食無患
212 42 great; major; important 此兒已大堪食無患
213 42 size 此兒已大堪食無患
214 42 old 此兒已大堪食無患
215 42 greatly; very 此兒已大堪食無患
216 42 oldest; earliest 此兒已大堪食無患
217 42 adult 此兒已大堪食無患
218 42 tài greatest; grand 此兒已大堪食無患
219 42 dài an important person 此兒已大堪食無患
220 42 senior 此兒已大堪食無患
221 42 approximately 此兒已大堪食無患
222 42 tài greatest; grand 此兒已大堪食無患
223 42 an element 此兒已大堪食無患
224 42 great; mahā 此兒已大堪食無患
225 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 說無常者而謂真實
226 41 ér Kangxi radical 126 說無常者而謂真實
227 41 ér you 說無常者而謂真實
228 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 說無常者而謂真實
229 41 ér right away; then 說無常者而謂真實
230 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 說無常者而謂真實
231 41 ér if; in case; in the event that 說無常者而謂真實
232 41 ér therefore; as a result; thus 說無常者而謂真實
233 41 ér how can it be that? 說無常者而謂真實
234 41 ér so as to 說無常者而謂真實
235 41 ér only then 說無常者而謂真實
236 41 ér as if; to seem like 說無常者而謂真實
237 41 néng can; able 說無常者而謂真實
238 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說無常者而謂真實
239 41 ér me 說無常者而謂真實
240 41 ér to arrive; up to 說無常者而謂真實
241 41 ér possessive 說無常者而謂真實
242 41 ér and; ca 說無常者而謂真實
243 41 method; way 老病死法所不能壞
244 41 France 老病死法所不能壞
245 41 the law; rules; regulations 老病死法所不能壞
246 41 the teachings of the Buddha; Dharma 老病死法所不能壞
247 41 a standard; a norm 老病死法所不能壞
248 41 an institution 老病死法所不能壞
249 41 to emulate 老病死法所不能壞
250 41 magic; a magic trick 老病死法所不能壞
251 41 punishment 老病死法所不能壞
252 41 Fa 老病死法所不能壞
253 41 a precedent 老病死法所不能壞
254 41 a classification of some kinds of Han texts 老病死法所不能壞
255 41 relating to a ceremony or rite 老病死法所不能壞
256 41 Dharma 老病死法所不能壞
257 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 老病死法所不能壞
258 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 老病死法所不能壞
259 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 老病死法所不能壞
260 41 quality; characteristic 老病死法所不能壞
261 41 no 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
262 41 Kangxi radical 71 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
263 41 to not have; without 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
264 41 has not yet 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
265 41 mo 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
266 41 do not 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
267 41 not; -less; un- 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
268 41 regardless of 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
269 41 to not have 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
270 41 um 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
271 41 Wu 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
272 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
273 41 not; non- 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
274 41 mo 我今晨朝多與兒蘇將無損壽
275 39 this; these 此兒已大堪食無患
276 39 in this way 此兒已大堪食無患
277 39 otherwise; but; however; so 此兒已大堪食無患
278 39 at this time; now; here 此兒已大堪食無患
279 39 this; here; etad 此兒已大堪食無患
280 38 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生於如來所修常住想者
281 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生於如來所修常住想者
282 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生於如來所修常住想者
283 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生於如來所修常住想者
284 37 otherwise; but; however 當知則現不食肉也
285 37 then 當知則現不食肉也
286 37 measure word for short sections of text 當知則現不食肉也
287 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 當知則現不食肉也
288 37 a grade; a level 當知則現不食肉也
289 37 an example; a model 當知則現不食肉也
290 37 a weighing device 當知則現不食肉也
291 37 to grade; to rank 當知則現不食肉也
292 37 to copy; to imitate; to follow 當知則現不食肉也
293 37 to do 當知則現不食肉也
294 37 only 當知則現不食肉也
295 37 immediately 當知則現不食肉也
296 37 then; moreover; atha 當知則現不食肉也
297 37 koan; kōan; gong'an 當知則現不食肉也
298 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
299 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
300 36 菩薩 púsà bodhisattva 是為菩薩能自專正
301 36 善男子 shàn nánzi good men 善男子
302 36 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
303 35 yán to speak; to say; said 即以其子為喻而說法言
304 35 yán language; talk; words; utterance; speech 即以其子為喻而說法言
305 35 yán Kangxi radical 149 即以其子為喻而說法言
306 35 yán a particle with no meaning 即以其子為喻而說法言
307 35 yán phrase; sentence 即以其子為喻而說法言
308 35 yán a word; a syllable 即以其子為喻而說法言
309 35 yán a theory; a doctrine 即以其子為喻而說法言
310 35 yán to regard as 即以其子為喻而說法言
311 35 yán to act as 即以其子為喻而說法言
312 35 yán word; vacana 即以其子為喻而說法言
313 35 yán speak; vad 即以其子為喻而說法言
314 35 néng can; able 能為人說
315 35 néng ability; capacity 能為人說
316 35 néng a mythical bear-like beast 能為人說
317 35 néng energy 能為人說
318 35 néng function; use 能為人說
319 35 néng may; should; permitted to 能為人說
320 35 néng talent 能為人說
321 35 néng expert at 能為人說
322 35 néng to be in harmony 能為人說
323 35 néng to tend to; to care for 能為人說
324 35 néng to reach; to arrive at 能為人說
325 35 néng as long as; only 能為人說
326 35 néng even if 能為人說
327 35 néng but 能為人說
328 35 néng in this way 能為人說
329 35 néng to be able; śak 能為人說
330 35 néng skilful; pravīṇa 能為人說
331 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
332 35 suǒ an office; an institute 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
333 35 suǒ introduces a relative clause 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
334 35 suǒ it 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
335 35 suǒ if; supposing 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
336 35 suǒ a few; various; some 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
337 35 suǒ a place; a location 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
338 35 suǒ indicates a passive voice 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
339 35 suǒ that which 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
340 35 suǒ an ordinal number 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
341 35 suǒ meaning 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
342 35 suǒ garrison 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
343 35 suǒ place; pradeśa 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
344 35 suǒ that which; yad 如佛所說寧抱熾燃枯樹舉身焦爛
345 35 般泥洹 bānníhuán Parinirvāṇa 然後為說此摩訶衍大般泥洹
346 34 to enter 欲入方便般泥洹時
347 34 Kangxi radical 11 欲入方便般泥洹時
348 34 radical 欲入方便般泥洹時
349 34 income 欲入方便般泥洹時
350 34 to conform with 欲入方便般泥洹時
351 34 to descend 欲入方便般泥洹時
352 34 the entering tone 欲入方便般泥洹時
353 34 to pay 欲入方便般泥洹時
354 34 to join 欲入方便般泥洹時
355 34 entering; praveśa 欲入方便般泥洹時
356 34 entered; attained; āpanna 欲入方便般泥洹時
357 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為利養故恭敬白衣
358 34 old; ancient; former; past 為利養故恭敬白衣
359 34 reason; cause; purpose 為利養故恭敬白衣
360 34 to die 為利養故恭敬白衣
361 34 so; therefore; hence 為利養故恭敬白衣
362 34 original 為利養故恭敬白衣
363 34 accident; happening; instance 為利養故恭敬白衣
364 34 a friend; an acquaintance; friendship 為利養故恭敬白衣
365 34 something in the past 為利養故恭敬白衣
366 34 deceased; dead 為利養故恭敬白衣
367 34 still; yet 為利養故恭敬白衣
368 34 therefore; tasmāt 為利養故恭敬白衣
369 34 I; me; my 大聖知我心念而作是說
370 34 self 大聖知我心念而作是說
371 34 we; our 大聖知我心念而作是說
372 34 [my] dear 大聖知我心念而作是說
373 34 Wo 大聖知我心念而作是說
374 34 self; atman; attan 大聖知我心念而作是說
375 34 ga 大聖知我心念而作是說
376 34 I; aham 大聖知我心念而作是說
377 33 世尊 shìzūn World-Honored One 當知世尊不可思議
378 33 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 當知世尊不可思議
379 33 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
380 33 relating to Buddhism 佛告迦葉
381 33 a statue or image of a Buddha 佛告迦葉
382 33 a Buddhist text 佛告迦葉
383 33 to touch; to stroke 佛告迦葉
384 33 Buddha 佛告迦葉
385 33 Buddha; Awakened One 佛告迦葉
386 33 zhī to know 當知世尊不可思議
387 33 zhī to comprehend 當知世尊不可思議
388 33 zhī to inform; to tell 當知世尊不可思議
389 33 zhī to administer 當知世尊不可思議
390 33 zhī to distinguish; to discern 當知世尊不可思議
391 33 zhī to be close friends 當知世尊不可思議
392 33 zhī to feel; to sense; to perceive 當知世尊不可思議
393 33 zhī to receive; to entertain 當知世尊不可思議
394 33 zhī knowledge 當知世尊不可思議
395 33 zhī consciousness; perception 當知世尊不可思議
396 33 zhī a close friend 當知世尊不可思議
397 33 zhì wisdom 當知世尊不可思議
398 33 zhì Zhi 當知世尊不可思議
399 33 zhī Understanding 當知世尊不可思議
400 33 zhī know; jña 當知世尊不可思議
401 33 míng measure word for people 是名能正他人
402 33 míng fame; renown; reputation 是名能正他人
403 33 míng a name; personal name; designation 是名能正他人
404 33 míng rank; position 是名能正他人
405 33 míng an excuse 是名能正他人
406 33 míng life 是名能正他人
407 33 míng to name; to call 是名能正他人
408 33 míng to express; to describe 是名能正他人
409 33 míng to be called; to have the name 是名能正他人
410 33 míng to own; to possess 是名能正他人
411 33 míng famous; renowned 是名能正他人
412 33 míng moral 是名能正他人
413 33 míng name; naman 是名能正他人
414 33 míng fame; renown; yasas 是名能正他人
415 32 that; those 時彼女人心即開解
416 32 another; the other 時彼女人心即開解
417 32 that; tad 時彼女人心即開解
418 31 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 諸佛如來泥洹永滅
419 31 so as to; in order to 寧以舌舐熾燃枯樹
420 31 to use; to regard as 寧以舌舐熾燃枯樹
421 31 to use; to grasp 寧以舌舐熾燃枯樹
422 31 according to 寧以舌舐熾燃枯樹
423 31 because of 寧以舌舐熾燃枯樹
424 31 on a certain date 寧以舌舐熾燃枯樹
425 31 and; as well as 寧以舌舐熾燃枯樹
426 31 to rely on 寧以舌舐熾燃枯樹
427 31 to regard 寧以舌舐熾燃枯樹
428 31 to be able to 寧以舌舐熾燃枯樹
429 31 to order; to command 寧以舌舐熾燃枯樹
430 31 further; moreover 寧以舌舐熾燃枯樹
431 31 used after a verb 寧以舌舐熾燃枯樹
432 31 very 寧以舌舐熾燃枯樹
433 31 already 寧以舌舐熾燃枯樹
434 31 increasingly 寧以舌舐熾燃枯樹
435 31 a reason; a cause 寧以舌舐熾燃枯樹
436 31 Israel 寧以舌舐熾燃枯樹
437 31 Yi 寧以舌舐熾燃枯樹
438 31 use; yogena 寧以舌舐熾燃枯樹
439 30 不如 bùrú not equal to; not as good as 其解脫者則不如是
440 30 不如 bùrú inferior to; it would be better to 其解脫者則不如是
441 29 白佛 bái fó to address the Buddha 便白佛言
442 29 already 令其消已漸復更增
443 29 Kangxi radical 49 令其消已漸復更增
444 29 from 令其消已漸復更增
445 29 to bring to an end; to stop 令其消已漸復更增
446 29 final aspectual particle 令其消已漸復更增
447 29 afterwards; thereafter 令其消已漸復更增
448 29 too; very; excessively 令其消已漸復更增
449 29 to complete 令其消已漸復更增
450 29 to demote; to dismiss 令其消已漸復更增
451 29 to recover from an illness 令其消已漸復更增
452 29 certainly 令其消已漸復更增
453 29 an interjection of surprise 令其消已漸復更增
454 29 this 令其消已漸復更增
455 29 former; pūrvaka 令其消已漸復更增
456 29 former; pūrvaka 令其消已漸復更增
457 29 一切 yīqiè all; every; everything 一切乞食皆悉雜肉
458 29 一切 yīqiè temporary 一切乞食皆悉雜肉
459 29 一切 yīqiè the same 一切乞食皆悉雜肉
460 29 一切 yīqiè generally 一切乞食皆悉雜肉
461 29 一切 yīqiè all, everything 一切乞食皆悉雜肉
462 29 一切 yīqiè all; sarva 一切乞食皆悉雜肉
463 28 to know; to learn about; to comprehend 如來寶藏祕密法要悉付弟子
464 28 all; entire 如來寶藏祕密法要悉付弟子
465 28 detailed 如來寶藏祕密法要悉付弟子
466 28 to elaborate; to expound 如來寶藏祕密法要悉付弟子
467 28 to exhaust; to use up 如來寶藏祕密法要悉付弟子
468 28 strongly 如來寶藏祕密法要悉付弟子
469 28 Xi 如來寶藏祕密法要悉付弟子
470 28 all; kṛtsna 如來寶藏祕密法要悉付弟子
471 28 亦復 yìfù also 其食肉者亦復如是
472 28 shí food; food and drink 此兒已大堪食無患
473 28 shí Kangxi radical 184 此兒已大堪食無患
474 28 shí to eat 此兒已大堪食無患
475 28 to feed 此兒已大堪食無患
476 28 shí meal; cooked cereals 此兒已大堪食無患
477 28 to raise; to nourish 此兒已大堪食無患
478 28 shí to receive; to accept 此兒已大堪食無患
479 28 shí to receive an official salary 此兒已大堪食無患
480 28 shí an eclipse 此兒已大堪食無患
481 28 shí food; bhakṣa 此兒已大堪食無患
482 27 also; too 教法亦然
483 27 but 教法亦然
484 27 this; he; she 教法亦然
485 27 although; even though 教法亦然
486 27 already 教法亦然
487 27 particle with no meaning 教法亦然
488 27 Yi 教法亦然
489 27 ruò to seem; to be like; as 若聞他說輒便驚怖
490 27 ruò seemingly 若聞他說輒便驚怖
491 27 ruò if 若聞他說輒便驚怖
492 27 ruò you 若聞他說輒便驚怖
493 27 ruò this; that 若聞他說輒便驚怖
494 27 ruò and; or 若聞他說輒便驚怖
495 27 ruò as for; pertaining to 若聞他說輒便驚怖
496 27 pomegranite 若聞他說輒便驚怖
497 27 ruò to choose 若聞他說輒便驚怖
498 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞他說輒便驚怖
499 27 ruò thus 若聞他說輒便驚怖
500 27 ruò pollia 若聞他說輒便驚怖

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
即是 jíshì thus; in this way; tathā
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
大般泥洹经 大般泥洹經 100 Nirvana Sutra; Mahayana Mahaparinirvana Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
度厄 100 Du'e
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法众 法眾 102 Fa Zhong
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
方等般泥洹经 方等般泥洹經 102 Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
枯树经 枯樹經 107 Ku Shu Jing
乐施 樂施 108 Sudatta
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼揵 110 Nirgrantha
平阳 平陽 80 Pingyang; Linfen
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天祠 116 devalaya
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
悲念 98 compassion; karuna
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
弊恶 弊惡 98 evil
比尼 98 monastic discipline; vinaya
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不死 98 unnborn and undying
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
船师 船師 99 captain
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道心 100 Mind for the Way
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便说法 方便說法 102 expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
龟藏六 龜藏六 103 a turtle has six hiding places
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
渐教 漸教 106 gradual teachings
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净饭王子 淨飯王子 106 Suddhodana' son
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
堪受 107 fit to receive [the teachings]
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空行 107 practicce according to emptiness
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离世间 離世間 108 transending the world
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
密法 109 esoteric rituals
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能信 110 able to believe
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
泥犁 110 hell; niraya
譬如母人 112 the simile of the mother [as the perfection of wisdom]
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
秋月 113 Autumn Moon
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四重 115 four grave prohibitions
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所藏 115 the thing stored
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无间业 無間業 119 unremitting karma
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
西行 120
  1. going west
  2. Saigyō
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
浴池 121 a bath; a pool
欲海 121 the ocean of desire
杂秽 雜穢 122 vulgar
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真解脱 真解脫 122 true liberation
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法之王 諸法之王 122 master of all laws
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha