Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 王 | wáng | Wang | 其心調柔如香象王 |
| 2 | 137 | 王 | wáng | a king | 其心調柔如香象王 |
| 3 | 137 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其心調柔如香象王 |
| 4 | 137 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其心調柔如香象王 |
| 5 | 137 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其心調柔如香象王 |
| 6 | 137 | 王 | wáng | grand; great | 其心調柔如香象王 |
| 7 | 137 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其心調柔如香象王 |
| 8 | 137 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其心調柔如香象王 |
| 9 | 137 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其心調柔如香象王 |
| 10 | 137 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其心調柔如香象王 |
| 11 | 137 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其心調柔如香象王 |
| 12 | 103 | 大 | dà | big; huge; large | 大雲初分大眾健度第一 |
| 13 | 103 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大雲初分大眾健度第一 |
| 14 | 103 | 大 | dà | great; major; important | 大雲初分大眾健度第一 |
| 15 | 103 | 大 | dà | size | 大雲初分大眾健度第一 |
| 16 | 103 | 大 | dà | old | 大雲初分大眾健度第一 |
| 17 | 103 | 大 | dà | oldest; earliest | 大雲初分大眾健度第一 |
| 18 | 103 | 大 | dà | adult | 大雲初分大眾健度第一 |
| 19 | 103 | 大 | dài | an important person | 大雲初分大眾健度第一 |
| 20 | 103 | 大 | dà | senior | 大雲初分大眾健度第一 |
| 21 | 103 | 大 | dà | an element | 大雲初分大眾健度第一 |
| 22 | 103 | 大 | dà | great; mahā | 大雲初分大眾健度第一 |
| 23 | 86 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非惡見 |
| 24 | 86 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非惡見 |
| 25 | 86 | 非 | fēi | different | 而非惡見 |
| 26 | 86 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非惡見 |
| 27 | 86 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非惡見 |
| 28 | 86 | 非 | fēi | Africa | 而非惡見 |
| 29 | 86 | 非 | fēi | to slander | 而非惡見 |
| 30 | 86 | 非 | fěi | to avoid | 而非惡見 |
| 31 | 86 | 非 | fēi | must | 而非惡見 |
| 32 | 86 | 非 | fēi | an error | 而非惡見 |
| 33 | 86 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非惡見 |
| 34 | 86 | 非 | fēi | evil | 而非惡見 |
| 35 | 82 | 雲 | yún | cloud | 大雲初分大眾健度第一 |
| 36 | 82 | 雲 | yún | Yunnan | 大雲初分大眾健度第一 |
| 37 | 82 | 雲 | yún | Yun | 大雲初分大眾健度第一 |
| 38 | 82 | 雲 | yún | to say | 大雲初分大眾健度第一 |
| 39 | 82 | 雲 | yún | to have | 大雲初分大眾健度第一 |
| 40 | 82 | 雲 | yún | cloud; megha | 大雲初分大眾健度第一 |
| 41 | 82 | 雲 | yún | to say; iti | 大雲初分大眾健度第一 |
| 42 | 78 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 復有菩薩摩訶薩六萬八千 |
| 43 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸漏已盡皆得自在 |
| 44 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸漏已盡皆得自在 |
| 45 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 諸漏已盡皆得自在 |
| 46 | 68 | 得 | dé | de | 諸漏已盡皆得自在 |
| 47 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 諸漏已盡皆得自在 |
| 48 | 68 | 得 | dé | to result in | 諸漏已盡皆得自在 |
| 49 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸漏已盡皆得自在 |
| 50 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 諸漏已盡皆得自在 |
| 51 | 68 | 得 | dé | to be finished | 諸漏已盡皆得自在 |
| 52 | 68 | 得 | děi | satisfying | 諸漏已盡皆得自在 |
| 53 | 68 | 得 | dé | to contract | 諸漏已盡皆得自在 |
| 54 | 68 | 得 | dé | to hear | 諸漏已盡皆得自在 |
| 55 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 諸漏已盡皆得自在 |
| 56 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 諸漏已盡皆得自在 |
| 57 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸漏已盡皆得自在 |
| 58 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉等而為上首 |
| 59 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉等而為上首 |
| 60 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉等而為上首 |
| 61 | 49 | 為 | wéi | to do | 大迦葉等而為上首 |
| 62 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉等而為上首 |
| 63 | 49 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉等而為上首 |
| 64 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 大迦葉等而為上首 |
| 65 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修禁戒 |
| 66 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修禁戒 |
| 67 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修禁戒 |
| 68 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修禁戒 |
| 69 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所修禁戒 |
| 70 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所修禁戒 |
| 71 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修禁戒 |
| 72 | 45 | 於 | yú | to go; to | 皆於晨朝從禪定起 |
| 73 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆於晨朝從禪定起 |
| 74 | 45 | 於 | yú | Yu | 皆於晨朝從禪定起 |
| 75 | 45 | 於 | wū | a crow | 皆於晨朝從禪定起 |
| 76 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 77 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 78 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 79 | 44 | 復 | fù | to restore | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 80 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 81 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 82 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 83 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 84 | 44 | 復 | fù | Fu | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 85 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 86 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 87 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦於晨朝從禪定起 |
| 88 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 89 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 90 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 91 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 92 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 93 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 94 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 95 | 41 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 復有三萬八千龍王 |
| 96 | 40 | 梨車 | líchē | Licchavi; Lecchavi | 復有五萬八千梨車童子 |
| 97 | 39 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來奴梨車 |
| 98 | 39 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來奴梨車 |
| 99 | 39 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來奴梨車 |
| 100 | 39 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修禁戒 |
| 101 | 39 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修禁戒 |
| 102 | 39 | 修 | xiū | to repair | 所修禁戒 |
| 103 | 39 | 修 | xiū | long; slender | 所修禁戒 |
| 104 | 39 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修禁戒 |
| 105 | 39 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修禁戒 |
| 106 | 39 | 修 | xiū | to practice | 所修禁戒 |
| 107 | 39 | 修 | xiū | to cut | 所修禁戒 |
| 108 | 39 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修禁戒 |
| 109 | 39 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修禁戒 |
| 110 | 39 | 修 | xiū | Xiu | 所修禁戒 |
| 111 | 39 | 修 | xiū | to unknot | 所修禁戒 |
| 112 | 39 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修禁戒 |
| 113 | 39 | 修 | xiū | excellent | 所修禁戒 |
| 114 | 39 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修禁戒 |
| 115 | 39 | 修 | xiū | Cultivation | 所修禁戒 |
| 116 | 39 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修禁戒 |
| 117 | 39 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修禁戒 |
| 118 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 修敬已畢 |
| 119 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 修敬已畢 |
| 120 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 修敬已畢 |
| 121 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 修敬已畢 |
| 122 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 修敬已畢 |
| 123 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修敬已畢 |
| 124 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉等而為上首 |
| 125 | 38 | 等 | děng | to wait | 大迦葉等而為上首 |
| 126 | 38 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉等而為上首 |
| 127 | 38 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉等而為上首 |
| 128 | 38 | 等 | děng | to compare | 大迦葉等而為上首 |
| 129 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 大迦葉等而為上首 |
| 130 | 35 | 之 | zhī | to go | 惠施眾生安樂之事 |
| 131 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惠施眾生安樂之事 |
| 132 | 35 | 之 | zhī | is | 惠施眾生安樂之事 |
| 133 | 35 | 之 | zhī | to use | 惠施眾生安樂之事 |
| 134 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 惠施眾生安樂之事 |
| 135 | 35 | 之 | zhī | winding | 惠施眾生安樂之事 |
| 136 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 皆於晨朝從禪定起 |
| 137 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 皆於晨朝從禪定起 |
| 138 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 皆於晨朝從禪定起 |
| 139 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 皆於晨朝從禪定起 |
| 140 | 34 | 起 | qǐ | to start | 皆於晨朝從禪定起 |
| 141 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 皆於晨朝從禪定起 |
| 142 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 皆於晨朝從禪定起 |
| 143 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 皆於晨朝從禪定起 |
| 144 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 皆於晨朝從禪定起 |
| 145 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 146 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 皆於晨朝從禪定起 |
| 147 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 皆於晨朝從禪定起 |
| 148 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 皆於晨朝從禪定起 |
| 149 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 皆於晨朝從禪定起 |
| 150 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 皆於晨朝從禪定起 |
| 151 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 皆於晨朝從禪定起 |
| 152 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 皆於晨朝從禪定起 |
| 153 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 皆於晨朝從禪定起 |
| 154 | 34 | 其 | qí | Qi | 其心調柔如香象王 |
| 155 | 33 | 從 | cóng | to follow | 皆於晨朝從禪定起 |
| 156 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆於晨朝從禪定起 |
| 157 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 皆於晨朝從禪定起 |
| 158 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆於晨朝從禪定起 |
| 159 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 皆於晨朝從禪定起 |
| 160 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 皆於晨朝從禪定起 |
| 161 | 33 | 從 | cóng | secondary | 皆於晨朝從禪定起 |
| 162 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆於晨朝從禪定起 |
| 163 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 164 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆於晨朝從禪定起 |
| 165 | 33 | 從 | zòng | to release | 皆於晨朝從禪定起 |
| 166 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 167 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 合掌恭敬 |
| 168 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 合掌恭敬 |
| 169 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 合掌恭敬 |
| 170 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 合掌恭敬 |
| 171 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所 |
| 172 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所 |
| 173 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所 |
| 174 | 32 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 修敬已畢 |
| 175 | 32 | 畢 | bì | a hand net | 修敬已畢 |
| 176 | 32 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 修敬已畢 |
| 177 | 32 | 畢 | bì | Bi | 修敬已畢 |
| 178 | 32 | 畢 | bì | Bi constellation | 修敬已畢 |
| 179 | 32 | 畢 | bì | bamboo slips | 修敬已畢 |
| 180 | 32 | 畢 | bì | fixed; niyata | 修敬已畢 |
| 181 | 32 | 畢 | bì | Rohiṇī | 修敬已畢 |
| 182 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 183 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 184 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 185 | 31 | 晨朝 | chéncháo | early morning | 皆於晨朝從禪定起 |
| 186 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side | 却坐一面 |
| 187 | 31 | 一面 | yīmiàn | one time | 却坐一面 |
| 188 | 31 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 却坐一面 |
| 189 | 31 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 却坐一面 |
| 190 | 31 | 一面 | yīmiàn | whole face | 却坐一面 |
| 191 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 却坐一面 |
| 192 | 31 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 却坐一面 |
| 193 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side | 却坐一面 |
| 194 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至佛所 |
| 195 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 往至佛所 |
| 196 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至佛所 |
| 197 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至佛所 |
| 198 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至佛所 |
| 199 | 31 | 往 | wǎng | former times | 往至佛所 |
| 200 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至佛所 |
| 201 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至佛所 |
| 202 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却坐一面 |
| 203 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 却坐一面 |
| 204 | 31 | 却 | què | to pardon | 却坐一面 |
| 205 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却坐一面 |
| 206 | 31 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 修敬已畢 |
| 207 | 31 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 修敬已畢 |
| 208 | 31 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 修敬已畢 |
| 209 | 31 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 修敬已畢 |
| 210 | 31 | 敬 | jìng | solemn /serious | 修敬已畢 |
| 211 | 31 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 修敬已畢 |
| 212 | 31 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 修敬已畢 |
| 213 | 31 | 敬 | jìng | Jing | 修敬已畢 |
| 214 | 31 | 敬 | jìng | Respect | 修敬已畢 |
| 215 | 31 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 修敬已畢 |
| 216 | 31 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 皆於晨朝從禪定起 |
| 217 | 31 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 皆於晨朝從禪定起 |
| 218 | 31 | 禪定 | chándìng | to meditate | 皆於晨朝從禪定起 |
| 219 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 却坐一面 |
| 220 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 却坐一面 |
| 221 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 却坐一面 |
| 222 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 却坐一面 |
| 223 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却坐一面 |
| 224 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 却坐一面 |
| 225 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却坐一面 |
| 226 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 却坐一面 |
| 227 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 却坐一面 |
| 228 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 却坐一面 |
| 229 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却坐一面 |
| 230 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却坐一面 |
| 231 | 29 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 頭面作禮 |
| 232 | 29 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 頭面作禮 |
| 233 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 云何能解諸佛實語 |
| 234 | 28 | 頭面 | tóumiàn | head ornament | 頭面作禮 |
| 235 | 28 | 頭面 | tóumiàn | face; complexion | 頭面作禮 |
| 236 | 28 | 頭面 | tóumiàn | head; śiras | 頭面作禮 |
| 237 | 27 | 能 | néng | can; able | 云何能得大海三昧 |
| 238 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得大海三昧 |
| 239 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得大海三昧 |
| 240 | 27 | 能 | néng | energy | 云何能得大海三昧 |
| 241 | 27 | 能 | néng | function; use | 云何能得大海三昧 |
| 242 | 27 | 能 | néng | talent | 云何能得大海三昧 |
| 243 | 27 | 能 | néng | expert at | 云何能得大海三昧 |
| 244 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得大海三昧 |
| 245 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得大海三昧 |
| 246 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得大海三昧 |
| 247 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得大海三昧 |
| 248 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得大海三昧 |
| 249 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 守護大乘 |
| 250 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 守護大乘 |
| 251 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 守護大乘 |
| 252 | 25 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 復有四萬四千天王 |
| 253 | 25 | 天王 | tiānwáng | a god | 復有四萬四千天王 |
| 254 | 25 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 復有四萬四千天王 |
| 255 | 25 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 復有四萬四千天王 |
| 256 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 257 | 24 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 復有九萬九千五通仙人 |
| 258 | 24 | 仙人 | xiānrén | a sage | 復有九萬九千五通仙人 |
| 259 | 23 | 常 | cháng | Chang | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 260 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 261 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 262 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 263 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是大阿羅漢 |
| 264 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是大阿羅漢 |
| 265 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 266 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惠施眾生安樂之事 |
| 267 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惠施眾生安樂之事 |
| 268 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惠施眾生安樂之事 |
| 269 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惠施眾生安樂之事 |
| 270 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 271 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 272 | 22 | 無 | mó | mo | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 273 | 22 | 無 | wú | to not have | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 274 | 22 | 無 | wú | Wu | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 275 | 22 | 無 | mó | mo | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 276 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大迦葉等而為上首 |
| 277 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 大迦葉等而為上首 |
| 278 | 20 | 而 | néng | can; able | 大迦葉等而為上首 |
| 279 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大迦葉等而為上首 |
| 280 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 大迦葉等而為上首 |
| 281 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 282 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 283 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 284 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 285 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 286 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 287 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 288 | 19 | 三匝 | sān zā | to circumambulate three times | 右遶三匝 |
| 289 | 19 | 見 | jiàn | to see | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 290 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 291 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 292 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 293 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 294 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 295 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 296 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 297 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 298 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 299 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 300 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 301 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 302 | 19 | 右遶 | yòu rào | moving to the right | 右遶三匝 |
| 303 | 19 | 淨 | jìng | clean | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 304 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 305 | 19 | 淨 | jìng | pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 306 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 307 | 19 | 淨 | jìng | cold | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 308 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 309 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 310 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 311 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 312 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 313 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 314 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 315 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 316 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 317 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 318 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 319 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 以髮覆身羅剎王 |
| 320 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以髮覆身羅剎王 |
| 321 | 18 | 身 | shēn | self | 以髮覆身羅剎王 |
| 322 | 18 | 身 | shēn | life | 以髮覆身羅剎王 |
| 323 | 18 | 身 | shēn | an object | 以髮覆身羅剎王 |
| 324 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 以髮覆身羅剎王 |
| 325 | 18 | 身 | shēn | moral character | 以髮覆身羅剎王 |
| 326 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 以髮覆身羅剎王 |
| 327 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 以髮覆身羅剎王 |
| 328 | 18 | 身 | juān | India | 以髮覆身羅剎王 |
| 329 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 以髮覆身羅剎王 |
| 330 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 331 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 332 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 333 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 334 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 335 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 336 | 18 | 說 | shuō | allocution | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 337 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 338 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 339 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 340 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 341 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 喜說大慈金翅鳥王 |
| 342 | 17 | 愛 | ài | to love | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 343 | 17 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 344 | 17 | 愛 | ài | somebody who is loved | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 345 | 17 | 愛 | ài | love; affection | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 346 | 17 | 愛 | ài | to like | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 347 | 17 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 348 | 17 | 愛 | ài | to begrudge | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 349 | 17 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 350 | 17 | 愛 | ài | my dear | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 351 | 17 | 愛 | ài | Ai | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 352 | 17 | 愛 | ài | loved; beloved | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 353 | 17 | 愛 | ài | Love | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 354 | 17 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 大雲愛命菩薩摩訶薩 |
| 355 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲為一切廣宣分別 |
| 356 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲為一切廣宣分別 |
| 357 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲為一切廣宣分別 |
| 358 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲為一切廣宣分別 |
| 359 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲為一切廣宣分別 |
| 360 | 17 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其名曰大雲密藏菩薩摩訶薩 |
| 361 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 勇壞煩惱天王 |
| 362 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 勇壞煩惱天王 |
| 363 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 勇壞煩惱天王 |
| 364 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 勇壞煩惱天王 |
| 365 | 16 | 金翅鳥 | jīn chì niǎo | suparna bird; suparni bird | 復有四萬九千金翅鳥王 |
| 366 | 16 | 金翅鳥 | jīn chì niǎo | a garuda | 復有四萬九千金翅鳥王 |
| 367 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 慈心相視 |
| 368 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 慈心相視 |
| 369 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 慈心相視 |
| 370 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 慈心相視 |
| 371 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 慈心相視 |
| 372 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 慈心相視 |
| 373 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 慈心相視 |
| 374 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 慈心相視 |
| 375 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 慈心相視 |
| 376 | 16 | 相 | xiāng | to express | 慈心相視 |
| 377 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 慈心相視 |
| 378 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 慈心相視 |
| 379 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 慈心相視 |
| 380 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 慈心相視 |
| 381 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 慈心相視 |
| 382 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 慈心相視 |
| 383 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 慈心相視 |
| 384 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 慈心相視 |
| 385 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 慈心相視 |
| 386 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 慈心相視 |
| 387 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 慈心相視 |
| 388 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 慈心相視 |
| 389 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 慈心相視 |
| 390 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 慈心相視 |
| 391 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 慈心相視 |
| 392 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 慈心相視 |
| 393 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 慈心相視 |
| 394 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 恣汝所問 |
| 395 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 恣汝所問 |
| 396 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心調柔如香象王 |
| 397 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心調柔如香象王 |
| 398 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心調柔如香象王 |
| 399 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心調柔如香象王 |
| 400 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心調柔如香象王 |
| 401 | 15 | 心 | xīn | heart | 其心調柔如香象王 |
| 402 | 15 | 心 | xīn | emotion | 其心調柔如香象王 |
| 403 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心調柔如香象王 |
| 404 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心調柔如香象王 |
| 405 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心調柔如香象王 |
| 406 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心調柔如香象王 |
| 407 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心調柔如香象王 |
| 408 | 15 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 復有一萬八千羅剎王 |
| 409 | 15 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 復有一萬八千羅剎王 |
| 410 | 15 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 復有九萬八千緊那羅王 |
| 411 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 其中所有一切眾生 |
| 412 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 其中所有一切眾生 |
| 413 | 15 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 414 | 15 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 415 | 15 | 鬼 | guǐ | a devil | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 416 | 15 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 417 | 15 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 418 | 15 | 鬼 | guǐ | Gui | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 419 | 15 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 420 | 15 | 鬼 | guǐ | Gui | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 421 | 15 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 422 | 15 | 鬼 | guǐ | clever | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 423 | 15 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 424 | 15 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 425 | 15 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 其名曰毘沙門鬼王 |
| 426 | 15 | 華 | huá | Chinese | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 427 | 15 | 華 | huá | illustrious; splendid | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 428 | 15 | 華 | huā | a flower | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 429 | 15 | 華 | huā | to flower | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 430 | 15 | 華 | huá | China | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 431 | 15 | 華 | huá | empty; flowery | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 432 | 15 | 華 | huá | brilliance; luster | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 433 | 15 | 華 | huá | elegance; beauty | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 434 | 15 | 華 | huā | a flower | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 435 | 15 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 436 | 15 | 華 | huá | makeup; face powder | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 437 | 15 | 華 | huá | flourishing | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 438 | 15 | 華 | huá | a corona | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 439 | 15 | 華 | huá | years; time | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 440 | 15 | 華 | huá | your | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 441 | 15 | 華 | huá | essence; best part | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 442 | 15 | 華 | huá | grey | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 443 | 15 | 華 | huà | Hua | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 444 | 15 | 華 | huá | literary talent | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 445 | 15 | 華 | huá | literary talent | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 446 | 15 | 華 | huá | an article; a document | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 447 | 15 | 華 | huá | flower; puṣpa | 大雲願華菩薩摩訶薩 |
| 448 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 我今欲問 |
| 449 | 15 | 今 | jīn | Jin | 我今欲問 |
| 450 | 15 | 今 | jīn | modern | 我今欲問 |
| 451 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今欲問 |
| 452 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 大雲無量賈菩薩摩訶薩 |
| 453 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 大雲無量賈菩薩摩訶薩 |
| 454 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 大雲無量賈菩薩摩訶薩 |
| 455 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 大雲無量賈菩薩摩訶薩 |
| 456 | 14 | 國 | guó | a country; a nation | 念國阿修羅王 |
| 457 | 14 | 國 | guó | the capital of a state | 念國阿修羅王 |
| 458 | 14 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 念國阿修羅王 |
| 459 | 14 | 國 | guó | a state; a kingdom | 念國阿修羅王 |
| 460 | 14 | 國 | guó | a place; a land | 念國阿修羅王 |
| 461 | 14 | 國 | guó | domestic; Chinese | 念國阿修羅王 |
| 462 | 14 | 國 | guó | national | 念國阿修羅王 |
| 463 | 14 | 國 | guó | top in the nation | 念國阿修羅王 |
| 464 | 14 | 國 | guó | Guo | 念國阿修羅王 |
| 465 | 14 | 國 | guó | community; nation; janapada | 念國阿修羅王 |
| 466 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊奴梨車 |
| 467 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊奴梨車 |
| 468 | 14 | 實 | shí | real; true | 實見金翅鳥王 |
| 469 | 14 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實見金翅鳥王 |
| 470 | 14 | 實 | shí | substance; content; material | 實見金翅鳥王 |
| 471 | 14 | 實 | shí | honest; sincere | 實見金翅鳥王 |
| 472 | 14 | 實 | shí | vast; extensive | 實見金翅鳥王 |
| 473 | 14 | 實 | shí | solid | 實見金翅鳥王 |
| 474 | 14 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實見金翅鳥王 |
| 475 | 14 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實見金翅鳥王 |
| 476 | 14 | 實 | shí | wealth; property | 實見金翅鳥王 |
| 477 | 14 | 實 | shí | effect; result | 實見金翅鳥王 |
| 478 | 14 | 實 | shí | an honest person | 實見金翅鳥王 |
| 479 | 14 | 實 | shí | to fill | 實見金翅鳥王 |
| 480 | 14 | 實 | shí | complete | 實見金翅鳥王 |
| 481 | 14 | 實 | shí | to strengthen | 實見金翅鳥王 |
| 482 | 14 | 實 | shí | to practice | 實見金翅鳥王 |
| 483 | 14 | 實 | shí | namely | 實見金翅鳥王 |
| 484 | 14 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實見金翅鳥王 |
| 485 | 14 | 實 | shí | full; at capacity | 實見金翅鳥王 |
| 486 | 14 | 實 | shí | supplies; goods | 實見金翅鳥王 |
| 487 | 14 | 實 | shí | Shichen | 實見金翅鳥王 |
| 488 | 14 | 實 | shí | Real | 實見金翅鳥王 |
| 489 | 14 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實見金翅鳥王 |
| 490 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 491 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 492 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 一切皆斷羅剎之想 |
| 493 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 一切皆斷羅剎之想 |
| 494 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 一切皆斷羅剎之想 |
| 495 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 一切皆斷羅剎之想 |
| 496 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 一切皆斷羅剎之想 |
| 497 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 一切皆斷羅剎之想 |
| 498 | 13 | 八千 | bā qiān | eight thousand | 與大比丘僧九萬八千 |
| 499 | 13 | 萬 | wàn | ten thousand | 與大比丘僧九萬八千 |
| 500 | 13 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 與大比丘僧九萬八千 |
Frequencies of all Words
Top 925
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 王 | wáng | Wang | 其心調柔如香象王 |
| 2 | 137 | 王 | wáng | a king | 其心調柔如香象王 |
| 3 | 137 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其心調柔如香象王 |
| 4 | 137 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其心調柔如香象王 |
| 5 | 137 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其心調柔如香象王 |
| 6 | 137 | 王 | wáng | grand; great | 其心調柔如香象王 |
| 7 | 137 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其心調柔如香象王 |
| 8 | 137 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其心調柔如香象王 |
| 9 | 137 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其心調柔如香象王 |
| 10 | 137 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其心調柔如香象王 |
| 11 | 137 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其心調柔如香象王 |
| 12 | 103 | 大 | dà | big; huge; large | 大雲初分大眾健度第一 |
| 13 | 103 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大雲初分大眾健度第一 |
| 14 | 103 | 大 | dà | great; major; important | 大雲初分大眾健度第一 |
| 15 | 103 | 大 | dà | size | 大雲初分大眾健度第一 |
| 16 | 103 | 大 | dà | old | 大雲初分大眾健度第一 |
| 17 | 103 | 大 | dà | greatly; very | 大雲初分大眾健度第一 |
| 18 | 103 | 大 | dà | oldest; earliest | 大雲初分大眾健度第一 |
| 19 | 103 | 大 | dà | adult | 大雲初分大眾健度第一 |
| 20 | 103 | 大 | tài | greatest; grand | 大雲初分大眾健度第一 |
| 21 | 103 | 大 | dài | an important person | 大雲初分大眾健度第一 |
| 22 | 103 | 大 | dà | senior | 大雲初分大眾健度第一 |
| 23 | 103 | 大 | dà | approximately | 大雲初分大眾健度第一 |
| 24 | 103 | 大 | tài | greatest; grand | 大雲初分大眾健度第一 |
| 25 | 103 | 大 | dà | an element | 大雲初分大眾健度第一 |
| 26 | 103 | 大 | dà | great; mahā | 大雲初分大眾健度第一 |
| 27 | 94 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何修行得陀羅尼 |
| 28 | 94 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何修行得陀羅尼 |
| 29 | 86 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而非惡見 |
| 30 | 86 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非惡見 |
| 31 | 86 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非惡見 |
| 32 | 86 | 非 | fēi | different | 而非惡見 |
| 33 | 86 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非惡見 |
| 34 | 86 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非惡見 |
| 35 | 86 | 非 | fēi | Africa | 而非惡見 |
| 36 | 86 | 非 | fēi | to slander | 而非惡見 |
| 37 | 86 | 非 | fěi | to avoid | 而非惡見 |
| 38 | 86 | 非 | fēi | must | 而非惡見 |
| 39 | 86 | 非 | fēi | an error | 而非惡見 |
| 40 | 86 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非惡見 |
| 41 | 86 | 非 | fēi | evil | 而非惡見 |
| 42 | 86 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而非惡見 |
| 43 | 86 | 非 | fēi | not | 而非惡見 |
| 44 | 82 | 雲 | yún | cloud | 大雲初分大眾健度第一 |
| 45 | 82 | 雲 | yún | Yunnan | 大雲初分大眾健度第一 |
| 46 | 82 | 雲 | yún | Yun | 大雲初分大眾健度第一 |
| 47 | 82 | 雲 | yún | to say | 大雲初分大眾健度第一 |
| 48 | 82 | 雲 | yún | to have | 大雲初分大眾健度第一 |
| 49 | 82 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 大雲初分大眾健度第一 |
| 50 | 82 | 雲 | yún | in this way | 大雲初分大眾健度第一 |
| 51 | 82 | 雲 | yún | cloud; megha | 大雲初分大眾健度第一 |
| 52 | 82 | 雲 | yún | to say; iti | 大雲初分大眾健度第一 |
| 53 | 78 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 復有菩薩摩訶薩六萬八千 |
| 54 | 68 | 得 | de | potential marker | 諸漏已盡皆得自在 |
| 55 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸漏已盡皆得自在 |
| 56 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 諸漏已盡皆得自在 |
| 57 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸漏已盡皆得自在 |
| 58 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 諸漏已盡皆得自在 |
| 59 | 68 | 得 | dé | de | 諸漏已盡皆得自在 |
| 60 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 諸漏已盡皆得自在 |
| 61 | 68 | 得 | dé | to result in | 諸漏已盡皆得自在 |
| 62 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸漏已盡皆得自在 |
| 63 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 諸漏已盡皆得自在 |
| 64 | 68 | 得 | dé | to be finished | 諸漏已盡皆得自在 |
| 65 | 68 | 得 | de | result of degree | 諸漏已盡皆得自在 |
| 66 | 68 | 得 | de | marks completion of an action | 諸漏已盡皆得自在 |
| 67 | 68 | 得 | děi | satisfying | 諸漏已盡皆得自在 |
| 68 | 68 | 得 | dé | to contract | 諸漏已盡皆得自在 |
| 69 | 68 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸漏已盡皆得自在 |
| 70 | 68 | 得 | dé | expressing frustration | 諸漏已盡皆得自在 |
| 71 | 68 | 得 | dé | to hear | 諸漏已盡皆得自在 |
| 72 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 諸漏已盡皆得自在 |
| 73 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 諸漏已盡皆得自在 |
| 74 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸漏已盡皆得自在 |
| 75 | 49 | 為 | wèi | for; to | 大迦葉等而為上首 |
| 76 | 49 | 為 | wèi | because of | 大迦葉等而為上首 |
| 77 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大迦葉等而為上首 |
| 78 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 大迦葉等而為上首 |
| 79 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 大迦葉等而為上首 |
| 80 | 49 | 為 | wéi | to do | 大迦葉等而為上首 |
| 81 | 49 | 為 | wèi | for | 大迦葉等而為上首 |
| 82 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 大迦葉等而為上首 |
| 83 | 49 | 為 | wèi | to | 大迦葉等而為上首 |
| 84 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 大迦葉等而為上首 |
| 85 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大迦葉等而為上首 |
| 86 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 大迦葉等而為上首 |
| 87 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 大迦葉等而為上首 |
| 88 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 大迦葉等而為上首 |
| 89 | 49 | 為 | wéi | to govern | 大迦葉等而為上首 |
| 90 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 大迦葉等而為上首 |
| 91 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修禁戒 |
| 92 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修禁戒 |
| 93 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修禁戒 |
| 94 | 48 | 所 | suǒ | it | 所修禁戒 |
| 95 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修禁戒 |
| 96 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修禁戒 |
| 97 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修禁戒 |
| 98 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修禁戒 |
| 99 | 48 | 所 | suǒ | that which | 所修禁戒 |
| 100 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修禁戒 |
| 101 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 所修禁戒 |
| 102 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 所修禁戒 |
| 103 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修禁戒 |
| 104 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修禁戒 |
| 105 | 45 | 於 | yú | in; at | 皆於晨朝從禪定起 |
| 106 | 45 | 於 | yú | in; at | 皆於晨朝從禪定起 |
| 107 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆於晨朝從禪定起 |
| 108 | 45 | 於 | yú | to go; to | 皆於晨朝從禪定起 |
| 109 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆於晨朝從禪定起 |
| 110 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆於晨朝從禪定起 |
| 111 | 45 | 於 | yú | from | 皆於晨朝從禪定起 |
| 112 | 45 | 於 | yú | give | 皆於晨朝從禪定起 |
| 113 | 45 | 於 | yú | oppposing | 皆於晨朝從禪定起 |
| 114 | 45 | 於 | yú | and | 皆於晨朝從禪定起 |
| 115 | 45 | 於 | yú | compared to | 皆於晨朝從禪定起 |
| 116 | 45 | 於 | yú | by | 皆於晨朝從禪定起 |
| 117 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 皆於晨朝從禪定起 |
| 118 | 45 | 於 | yú | for | 皆於晨朝從禪定起 |
| 119 | 45 | 於 | yú | Yu | 皆於晨朝從禪定起 |
| 120 | 45 | 於 | wū | a crow | 皆於晨朝從禪定起 |
| 121 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 皆於晨朝從禪定起 |
| 122 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 皆於晨朝從禪定起 |
| 123 | 44 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 124 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 125 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 126 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 127 | 44 | 復 | fù | to restore | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 128 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 129 | 44 | 復 | fù | after all; and then | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 130 | 44 | 復 | fù | even if; although | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 131 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 132 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 133 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 134 | 44 | 復 | fù | particle without meaing | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 135 | 44 | 復 | fù | Fu | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 136 | 44 | 復 | fù | repeated; again | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 137 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 138 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 139 | 44 | 復 | fù | again; punar | 復有比丘尼眾六萬五千 |
| 140 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 所作已辦永斷諸有 |
| 141 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 所作已辦永斷諸有 |
| 142 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 所作已辦永斷諸有 |
| 143 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 所作已辦永斷諸有 |
| 144 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 所作已辦永斷諸有 |
| 145 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 所作已辦永斷諸有 |
| 146 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 所作已辦永斷諸有 |
| 147 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 所作已辦永斷諸有 |
| 148 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 所作已辦永斷諸有 |
| 149 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 所作已辦永斷諸有 |
| 150 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 所作已辦永斷諸有 |
| 151 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 所作已辦永斷諸有 |
| 152 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 所作已辦永斷諸有 |
| 153 | 43 | 有 | yǒu | You | 所作已辦永斷諸有 |
| 154 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 所作已辦永斷諸有 |
| 155 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 所作已辦永斷諸有 |
| 156 | 43 | 亦 | yì | also; too | 亦於晨朝從禪定起 |
| 157 | 43 | 亦 | yì | but | 亦於晨朝從禪定起 |
| 158 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 亦於晨朝從禪定起 |
| 159 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 亦於晨朝從禪定起 |
| 160 | 43 | 亦 | yì | already | 亦於晨朝從禪定起 |
| 161 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦於晨朝從禪定起 |
| 162 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦於晨朝從禪定起 |
| 163 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 164 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 165 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 166 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 167 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 168 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 169 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山中 |
| 170 | 41 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 復有三萬八千龍王 |
| 171 | 40 | 梨車 | líchē | Licchavi; Lecchavi | 復有五萬八千梨車童子 |
| 172 | 39 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來奴梨車 |
| 173 | 39 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來奴梨車 |
| 174 | 39 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來奴梨車 |
| 175 | 39 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修禁戒 |
| 176 | 39 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修禁戒 |
| 177 | 39 | 修 | xiū | to repair | 所修禁戒 |
| 178 | 39 | 修 | xiū | long; slender | 所修禁戒 |
| 179 | 39 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修禁戒 |
| 180 | 39 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修禁戒 |
| 181 | 39 | 修 | xiū | to practice | 所修禁戒 |
| 182 | 39 | 修 | xiū | to cut | 所修禁戒 |
| 183 | 39 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修禁戒 |
| 184 | 39 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修禁戒 |
| 185 | 39 | 修 | xiū | Xiu | 所修禁戒 |
| 186 | 39 | 修 | xiū | to unknot | 所修禁戒 |
| 187 | 39 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修禁戒 |
| 188 | 39 | 修 | xiū | excellent | 所修禁戒 |
| 189 | 39 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修禁戒 |
| 190 | 39 | 修 | xiū | Cultivation | 所修禁戒 |
| 191 | 39 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修禁戒 |
| 192 | 39 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修禁戒 |
| 193 | 39 | 已 | yǐ | already | 修敬已畢 |
| 194 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 修敬已畢 |
| 195 | 39 | 已 | yǐ | from | 修敬已畢 |
| 196 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 修敬已畢 |
| 197 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 修敬已畢 |
| 198 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 修敬已畢 |
| 199 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 修敬已畢 |
| 200 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 修敬已畢 |
| 201 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 修敬已畢 |
| 202 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 修敬已畢 |
| 203 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 修敬已畢 |
| 204 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 修敬已畢 |
| 205 | 39 | 已 | yǐ | this | 修敬已畢 |
| 206 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修敬已畢 |
| 207 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修敬已畢 |
| 208 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大迦葉等而為上首 |
| 209 | 38 | 等 | děng | to wait | 大迦葉等而為上首 |
| 210 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 大迦葉等而為上首 |
| 211 | 38 | 等 | děng | plural | 大迦葉等而為上首 |
| 212 | 38 | 等 | děng | to be equal | 大迦葉等而為上首 |
| 213 | 38 | 等 | děng | degree; level | 大迦葉等而為上首 |
| 214 | 38 | 等 | děng | to compare | 大迦葉等而為上首 |
| 215 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 大迦葉等而為上首 |
| 216 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 惠施眾生安樂之事 |
| 217 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 惠施眾生安樂之事 |
| 218 | 35 | 之 | zhī | to go | 惠施眾生安樂之事 |
| 219 | 35 | 之 | zhī | this; that | 惠施眾生安樂之事 |
| 220 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 惠施眾生安樂之事 |
| 221 | 35 | 之 | zhī | it | 惠施眾生安樂之事 |
| 222 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 惠施眾生安樂之事 |
| 223 | 35 | 之 | zhī | all | 惠施眾生安樂之事 |
| 224 | 35 | 之 | zhī | and | 惠施眾生安樂之事 |
| 225 | 35 | 之 | zhī | however | 惠施眾生安樂之事 |
| 226 | 35 | 之 | zhī | if | 惠施眾生安樂之事 |
| 227 | 35 | 之 | zhī | then | 惠施眾生安樂之事 |
| 228 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惠施眾生安樂之事 |
| 229 | 35 | 之 | zhī | is | 惠施眾生安樂之事 |
| 230 | 35 | 之 | zhī | to use | 惠施眾生安樂之事 |
| 231 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 惠施眾生安樂之事 |
| 232 | 35 | 之 | zhī | winding | 惠施眾生安樂之事 |
| 233 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 皆於晨朝從禪定起 |
| 234 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 皆於晨朝從禪定起 |
| 235 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 皆於晨朝從禪定起 |
| 236 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 皆於晨朝從禪定起 |
| 237 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 皆於晨朝從禪定起 |
| 238 | 34 | 起 | qǐ | to start | 皆於晨朝從禪定起 |
| 239 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 皆於晨朝從禪定起 |
| 240 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 皆於晨朝從禪定起 |
| 241 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 皆於晨朝從禪定起 |
| 242 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 皆於晨朝從禪定起 |
| 243 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 244 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 皆於晨朝從禪定起 |
| 245 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 皆於晨朝從禪定起 |
| 246 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 皆於晨朝從禪定起 |
| 247 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 皆於晨朝從禪定起 |
| 248 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 皆於晨朝從禪定起 |
| 249 | 34 | 起 | qǐ | from | 皆於晨朝從禪定起 |
| 250 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 皆於晨朝從禪定起 |
| 251 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 皆於晨朝從禪定起 |
| 252 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 皆於晨朝從禪定起 |
| 253 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心調柔如香象王 |
| 254 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 其心調柔如香象王 |
| 255 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心調柔如香象王 |
| 256 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心調柔如香象王 |
| 257 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心調柔如香象王 |
| 258 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 其心調柔如香象王 |
| 259 | 34 | 其 | qí | will | 其心調柔如香象王 |
| 260 | 34 | 其 | qí | may | 其心調柔如香象王 |
| 261 | 34 | 其 | qí | if | 其心調柔如香象王 |
| 262 | 34 | 其 | qí | or | 其心調柔如香象王 |
| 263 | 34 | 其 | qí | Qi | 其心調柔如香象王 |
| 264 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心調柔如香象王 |
| 265 | 33 | 從 | cóng | from | 皆於晨朝從禪定起 |
| 266 | 33 | 從 | cóng | to follow | 皆於晨朝從禪定起 |
| 267 | 33 | 從 | cóng | past; through | 皆於晨朝從禪定起 |
| 268 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆於晨朝從禪定起 |
| 269 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 皆於晨朝從禪定起 |
| 270 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆於晨朝從禪定起 |
| 271 | 33 | 從 | cóng | usually | 皆於晨朝從禪定起 |
| 272 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 皆於晨朝從禪定起 |
| 273 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 皆於晨朝從禪定起 |
| 274 | 33 | 從 | cóng | secondary | 皆於晨朝從禪定起 |
| 275 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆於晨朝從禪定起 |
| 276 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 277 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆於晨朝從禪定起 |
| 278 | 33 | 從 | zòng | to release | 皆於晨朝從禪定起 |
| 279 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆於晨朝從禪定起 |
| 280 | 33 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 皆於晨朝從禪定起 |
| 281 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 合掌恭敬 |
| 282 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 合掌恭敬 |
| 283 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 合掌恭敬 |
| 284 | 33 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 合掌恭敬 |
| 285 | 32 | 至 | zhì | to; until | 往至佛所 |
| 286 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至佛所 |
| 287 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至佛所 |
| 288 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 往至佛所 |
| 289 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至佛所 |
| 290 | 32 | 畢 | bì | to finish; to complete; to exhaust | 修敬已畢 |
| 291 | 32 | 畢 | bì | wholly; entirely; completely; totally; altogether | 修敬已畢 |
| 292 | 32 | 畢 | bì | a hand net | 修敬已畢 |
| 293 | 32 | 畢 | bì | to hunt with a hand net | 修敬已畢 |
| 294 | 32 | 畢 | bì | Bi | 修敬已畢 |
| 295 | 32 | 畢 | bì | Bi constellation | 修敬已畢 |
| 296 | 32 | 畢 | bì | bamboo slips | 修敬已畢 |
| 297 | 32 | 畢 | bì | fixed; niyata | 修敬已畢 |
| 298 | 32 | 畢 | bì | Rohiṇī | 修敬已畢 |
| 299 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 300 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 301 | 32 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌恭敬 |
| 302 | 31 | 晨朝 | chéncháo | early morning | 皆於晨朝從禪定起 |
| 303 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side | 却坐一面 |
| 304 | 31 | 一面 | yīmiàn | simultaneously | 却坐一面 |
| 305 | 31 | 一面 | yīmiàn | one time | 却坐一面 |
| 306 | 31 | 一面 | yīmiàn | one point of view; one perspective | 却坐一面 |
| 307 | 31 | 一面 | yīmiàn | one aspect | 却坐一面 |
| 308 | 31 | 一面 | yīmiàn | whole face | 却坐一面 |
| 309 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side, simultaneously | 却坐一面 |
| 310 | 31 | 一面 | yīmiàn | a single part; devotion to one object | 却坐一面 |
| 311 | 31 | 一面 | yīmiàn | one side | 却坐一面 |
| 312 | 31 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至佛所 |
| 313 | 31 | 往 | wǎng | in the direction of | 往至佛所 |
| 314 | 31 | 往 | wǎng | in the past | 往至佛所 |
| 315 | 31 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至佛所 |
| 316 | 31 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至佛所 |
| 317 | 31 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至佛所 |
| 318 | 31 | 往 | wǎng | former times | 往至佛所 |
| 319 | 31 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至佛所 |
| 320 | 31 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至佛所 |
| 321 | 31 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 却坐一面 |
| 322 | 31 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却坐一面 |
| 323 | 31 | 却 | què | still | 却坐一面 |
| 324 | 31 | 却 | què | to reject; to decline | 却坐一面 |
| 325 | 31 | 却 | què | to pardon | 却坐一面 |
| 326 | 31 | 却 | què | just now | 却坐一面 |
| 327 | 31 | 却 | què | marks completion | 却坐一面 |
| 328 | 31 | 却 | què | marks comparison | 却坐一面 |
| 329 | 31 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却坐一面 |
| 330 | 31 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 修敬已畢 |
| 331 | 31 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 修敬已畢 |
| 332 | 31 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 修敬已畢 |
| 333 | 31 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 修敬已畢 |
| 334 | 31 | 敬 | jìng | solemn /serious | 修敬已畢 |
| 335 | 31 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 修敬已畢 |
| 336 | 31 | 敬 | jìng | protocol; courtesy | 修敬已畢 |
| 337 | 31 | 敬 | jìng | Jing | 修敬已畢 |
| 338 | 31 | 敬 | jìng | Respect | 修敬已畢 |
| 339 | 31 | 敬 | jìng | respect; reverence; gaurava | 修敬已畢 |
| 340 | 31 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 皆於晨朝從禪定起 |
| 341 | 31 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 皆於晨朝從禪定起 |
| 342 | 31 | 禪定 | chándìng | to meditate | 皆於晨朝從禪定起 |
| 343 | 30 | 坐 | zuò | to sit | 却坐一面 |
| 344 | 30 | 坐 | zuò | to ride | 却坐一面 |
| 345 | 30 | 坐 | zuò | to visit | 却坐一面 |
| 346 | 30 | 坐 | zuò | a seat | 却坐一面 |
| 347 | 30 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却坐一面 |
| 348 | 30 | 坐 | zuò | to be in a position | 却坐一面 |
| 349 | 30 | 坐 | zuò | because; for | 却坐一面 |
| 350 | 30 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却坐一面 |
| 351 | 30 | 坐 | zuò | to stay | 却坐一面 |
| 352 | 30 | 坐 | zuò | to kneel | 却坐一面 |
| 353 | 30 | 坐 | zuò | to violate | 却坐一面 |
| 354 | 30 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却坐一面 |
| 355 | 30 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却坐一面 |
| 356 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 所作已辦永斷諸有 |
| 357 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 所作已辦永斷諸有 |
| 358 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所作已辦永斷諸有 |
| 359 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所作已辦永斷諸有 |
| 360 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所作已辦永斷諸有 |
| 361 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 所作已辦永斷諸有 |
| 362 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所作已辦永斷諸有 |
| 363 | 29 | 作禮 | zuòlǐ | to salute; to greet; to bow to | 頭面作禮 |
| 364 | 29 | 作禮 | zuòlǐ | bow; praṇāma | 頭面作禮 |
| 365 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 云何能解諸佛實語 |
| 366 | 28 | 頭面 | tóumiàn | head ornament | 頭面作禮 |
| 367 | 28 | 頭面 | tóumiàn | face; complexion | 頭面作禮 |
| 368 | 28 | 頭面 | tóumiàn | head; śiras | 頭面作禮 |
| 369 | 27 | 能 | néng | can; able | 云何能得大海三昧 |
| 370 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能得大海三昧 |
| 371 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能得大海三昧 |
| 372 | 27 | 能 | néng | energy | 云何能得大海三昧 |
| 373 | 27 | 能 | néng | function; use | 云何能得大海三昧 |
| 374 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能得大海三昧 |
| 375 | 27 | 能 | néng | talent | 云何能得大海三昧 |
| 376 | 27 | 能 | néng | expert at | 云何能得大海三昧 |
| 377 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能得大海三昧 |
| 378 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能得大海三昧 |
| 379 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能得大海三昧 |
| 380 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 云何能得大海三昧 |
| 381 | 27 | 能 | néng | even if | 云何能得大海三昧 |
| 382 | 27 | 能 | néng | but | 云何能得大海三昧 |
| 383 | 27 | 能 | néng | in this way | 云何能得大海三昧 |
| 384 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能得大海三昧 |
| 385 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能得大海三昧 |
| 386 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 守護大乘 |
| 387 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 守護大乘 |
| 388 | 26 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 守護大乘 |
| 389 | 25 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 復有四萬四千天王 |
| 390 | 25 | 天王 | tiānwáng | a god | 復有四萬四千天王 |
| 391 | 25 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 復有四萬四千天王 |
| 392 | 25 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 復有四萬四千天王 |
| 393 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 394 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 395 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 396 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩 |
| 397 | 24 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 復有九萬九千五通仙人 |
| 398 | 24 | 仙人 | xiānrén | a sage | 復有九萬九千五通仙人 |
| 399 | 23 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 400 | 23 | 常 | cháng | Chang | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 401 | 23 | 常 | cháng | long-lasting | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 402 | 23 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 403 | 23 | 常 | cháng | a principle; a rule | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 404 | 23 | 常 | cháng | eternal; nitya | 大雲常勝菩薩摩訶薩 |
| 405 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆是大阿羅漢 |
| 406 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是大阿羅漢 |
| 407 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是大阿羅漢 |
| 408 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆是大阿羅漢 |
| 409 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆是大阿羅漢 |
| 410 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆是大阿羅漢 |
| 411 | 23 | 不 | bù | not; no | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 412 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 413 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 414 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 415 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 416 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 417 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 418 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 419 | 23 | 不 | bù | no; na | 云何如來身不名為血肉筋骨所成立 |
| 420 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惠施眾生安樂之事 |
| 421 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惠施眾生安樂之事 |
| 422 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惠施眾生安樂之事 |
| 423 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惠施眾生安樂之事 |
| 424 | 22 | 無 | wú | no | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 425 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 426 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 427 | 22 | 無 | wú | has not yet | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 428 | 22 | 無 | mó | mo | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 429 | 22 | 無 | wú | do not | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 430 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 431 | 22 | 無 | wú | regardless of | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 432 | 22 | 無 | wú | to not have | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 433 | 22 | 無 | wú | um | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 434 | 22 | 無 | wú | Wu | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 435 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 436 | 22 | 無 | wú | not; non- | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 437 | 22 | 無 | mó | mo | 大雲無怖王菩薩摩訶薩 |
| 438 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 大迦葉等而為上首 |
| 439 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大迦葉等而為上首 |
| 440 | 20 | 而 | ér | you | 大迦葉等而為上首 |
| 441 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 大迦葉等而為上首 |
| 442 | 20 | 而 | ér | right away; then | 大迦葉等而為上首 |
| 443 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 大迦葉等而為上首 |
| 444 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 大迦葉等而為上首 |
| 445 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 大迦葉等而為上首 |
| 446 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 大迦葉等而為上首 |
| 447 | 20 | 而 | ér | so as to | 大迦葉等而為上首 |
| 448 | 20 | 而 | ér | only then | 大迦葉等而為上首 |
| 449 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 大迦葉等而為上首 |
| 450 | 20 | 而 | néng | can; able | 大迦葉等而為上首 |
| 451 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大迦葉等而為上首 |
| 452 | 20 | 而 | ér | me | 大迦葉等而為上首 |
| 453 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 大迦葉等而為上首 |
| 454 | 20 | 而 | ér | possessive | 大迦葉等而為上首 |
| 455 | 20 | 而 | ér | and; ca | 大迦葉等而為上首 |
| 456 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 457 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 458 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 459 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 460 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 461 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 462 | 20 | 壞 | huài | extremely; very | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 463 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 大雲壞雲王菩薩摩訶薩 |
| 464 | 19 | 三匝 | sān zā | to circumambulate three times | 右遶三匝 |
| 465 | 19 | 見 | jiàn | to see | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 466 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 467 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 468 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 469 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 470 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 471 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 472 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 473 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 474 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 475 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 476 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 477 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 478 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 479 | 19 | 右遶 | yòu rào | moving to the right | 右遶三匝 |
| 480 | 19 | 淨 | jìng | clean | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 481 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 482 | 19 | 淨 | jìng | only | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 483 | 19 | 淨 | jìng | pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 484 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 485 | 19 | 淨 | jìng | cold | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 486 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 487 | 19 | 淨 | jìng | role of hero | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 488 | 19 | 淨 | jìng | completely | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 489 | 19 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 490 | 19 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 491 | 19 | 淨 | jìng | clean; pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 492 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 493 | 19 | 淨 | jìng | cleanse | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 494 | 19 | 淨 | jìng | Pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 495 | 19 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 496 | 19 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 497 | 19 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 大雲淨見菩薩摩訶薩 |
| 498 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 以髮覆身羅剎王 |
| 499 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以髮覆身羅剎王 |
| 500 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以髮覆身羅剎王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 大 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 非 | fēi | not | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 爱德 | 愛德 | 195 | Aide |
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大黑天 | 100 | Mahakala; Great Black Deva | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方等無想经 | 大方等無想經 | 100 | Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 和修吉 | 104 | Vasuki | |
| 和修吉龙王 | 和修吉龍王 | 104 |
|
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 拘留国 | 拘留國 | 106 | Kuru |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 狼 | 108 |
|
|
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 满城 | 滿城 | 109 | Mancheng |
| 昴 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 太白 | 116 |
|
|
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威德王 | 119 | Wideok of Baekje | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 月护 | 月護 | 121 | Candragupta |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多摩罗跋 | 多摩羅跋 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 荷法 | 104 | to protect and uphold the Dharma | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命命鸟 | 命命鳥 | 109 | kalavinka; jivajivaka bird |
| 摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 普光 | 112 |
|
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀那婆 | 116 | danapati; almsgiver | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 语密 | 語密 | 121 | mystery of speech |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 总持 | 總持 | 122 |
|