Glossary and Vocabulary for Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 136 wáng Wang 其心調柔如香象王
2 136 wáng a king 其心調柔如香象王
3 136 wáng Kangxi radical 96 其心調柔如香象王
4 136 wàng to be king; to rule 其心調柔如香象王
5 136 wáng a prince; a duke 其心調柔如香象王
6 136 wáng grand; great 其心調柔如香象王
7 136 wáng to treat with the ceremony due to a king 其心調柔如香象王
8 136 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其心調柔如香象王
9 136 wáng the head of a group or gang 其心調柔如香象王
10 136 wáng the biggest or best of a group 其心調柔如香象王
11 136 wáng king; best of a kind; rāja 其心調柔如香象王
12 104 big; huge; large 大雲初分大眾健度第一
13 104 Kangxi radical 37 大雲初分大眾健度第一
14 104 great; major; important 大雲初分大眾健度第一
15 104 size 大雲初分大眾健度第一
16 104 old 大雲初分大眾健度第一
17 104 oldest; earliest 大雲初分大眾健度第一
18 104 adult 大雲初分大眾健度第一
19 104 dài an important person 大雲初分大眾健度第一
20 104 senior 大雲初分大眾健度第一
21 104 an element 大雲初分大眾健度第一
22 104 great; mahā 大雲初分大眾健度第一
23 86 fēi Kangxi radical 175 而非惡見
24 86 fēi wrong; bad; untruthful 而非惡見
25 86 fēi different 而非惡見
26 86 fēi to not be; to not have 而非惡見
27 86 fēi to violate; to be contrary to 而非惡見
28 86 fēi Africa 而非惡見
29 86 fēi to slander 而非惡見
30 86 fěi to avoid 而非惡見
31 86 fēi must 而非惡見
32 86 fēi an error 而非惡見
33 86 fēi a problem; a question 而非惡見
34 86 fēi evil 而非惡見
35 82 yún cloud 大雲初分大眾健度第一
36 82 yún Yunnan 大雲初分大眾健度第一
37 82 yún Yun 大雲初分大眾健度第一
38 82 yún to say 大雲初分大眾健度第一
39 82 yún to have 大雲初分大眾健度第一
40 82 yún cloud; megha 大雲初分大眾健度第一
41 82 yún to say; iti 大雲初分大眾健度第一
42 78 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 復有菩薩摩訶薩六萬八千
43 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸漏已盡皆得自在
44 68 děi to want to; to need to 諸漏已盡皆得自在
45 68 děi must; ought to 諸漏已盡皆得自在
46 68 de 諸漏已盡皆得自在
47 68 de infix potential marker 諸漏已盡皆得自在
48 68 to result in 諸漏已盡皆得自在
49 68 to be proper; to fit; to suit 諸漏已盡皆得自在
50 68 to be satisfied 諸漏已盡皆得自在
51 68 to be finished 諸漏已盡皆得自在
52 68 děi satisfying 諸漏已盡皆得自在
53 68 to contract 諸漏已盡皆得自在
54 68 to hear 諸漏已盡皆得自在
55 68 to have; there is 諸漏已盡皆得自在
56 68 marks time passed 諸漏已盡皆得自在
57 68 obtain; attain; prāpta 諸漏已盡皆得自在
58 49 wéi to act as; to serve 大迦葉等而為上首
59 49 wéi to change into; to become 大迦葉等而為上首
60 49 wéi to be; is 大迦葉等而為上首
61 49 wéi to do 大迦葉等而為上首
62 49 wèi to support; to help 大迦葉等而為上首
63 49 wéi to govern 大迦葉等而為上首
64 49 wèi to be; bhū 大迦葉等而為上首
65 48 suǒ a few; various; some 所修禁戒
66 48 suǒ a place; a location 所修禁戒
67 48 suǒ indicates a passive voice 所修禁戒
68 48 suǒ an ordinal number 所修禁戒
69 48 suǒ meaning 所修禁戒
70 48 suǒ garrison 所修禁戒
71 48 suǒ place; pradeśa 所修禁戒
72 45 to go; to 皆於晨朝從禪定起
73 45 to rely on; to depend on 皆於晨朝從禪定起
74 45 Yu 皆於晨朝從禪定起
75 45 a crow 皆於晨朝從禪定起
76 44 to go back; to return 復有比丘尼眾六萬五千
77 44 to resume; to restart 復有比丘尼眾六萬五千
78 44 to do in detail 復有比丘尼眾六萬五千
79 44 to restore 復有比丘尼眾六萬五千
80 44 to respond; to reply to 復有比丘尼眾六萬五千
81 44 Fu; Return 復有比丘尼眾六萬五千
82 44 to retaliate; to reciprocate 復有比丘尼眾六萬五千
83 44 to avoid forced labor or tax 復有比丘尼眾六萬五千
84 44 Fu 復有比丘尼眾六萬五千
85 44 doubled; to overlapping; folded 復有比丘尼眾六萬五千
86 44 a lined garment with doubled thickness 復有比丘尼眾六萬五千
87 43 Yi 亦於晨朝從禪定起
88 41 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
89 41 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
90 41 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
91 41 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
92 41 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
93 41 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
94 41 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
95 41 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 復有三萬八千龍王
96 40 梨車 líchē Licchavi; Lecchavi 復有五萬八千梨車童子
97 39 如來 rúlái Tathagata 如來奴梨車
98 39 如來 Rúlái Tathagata 如來奴梨車
99 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來奴梨車
100 39 Kangxi radical 49 修敬已畢
101 39 to bring to an end; to stop 修敬已畢
102 39 to complete 修敬已畢
103 39 to demote; to dismiss 修敬已畢
104 39 to recover from an illness 修敬已畢
105 39 former; pūrvaka 修敬已畢
106 39 xiū to decorate; to embellish 所修禁戒
107 39 xiū to study; to cultivate 所修禁戒
108 39 xiū to repair 所修禁戒
109 39 xiū long; slender 所修禁戒
110 39 xiū to write; to compile 所修禁戒
111 39 xiū to build; to construct; to shape 所修禁戒
112 39 xiū to practice 所修禁戒
113 39 xiū to cut 所修禁戒
114 39 xiū virtuous; wholesome 所修禁戒
115 39 xiū a virtuous person 所修禁戒
116 39 xiū Xiu 所修禁戒
117 39 xiū to unknot 所修禁戒
118 39 xiū to prepare; to put in order 所修禁戒
119 39 xiū excellent 所修禁戒
120 39 xiū to perform [a ceremony] 所修禁戒
121 39 xiū Cultivation 所修禁戒
122 39 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所修禁戒
123 39 xiū pratipanna; spiritual practice 所修禁戒
124 38 děng et cetera; and so on 大迦葉等而為上首
125 38 děng to wait 大迦葉等而為上首
126 38 děng to be equal 大迦葉等而為上首
127 38 děng degree; level 大迦葉等而為上首
128 38 děng to compare 大迦葉等而為上首
129 38 děng same; equal; sama 大迦葉等而為上首
130 35 zhī to go 惠施眾生安樂之事
131 35 zhī to arrive; to go 惠施眾生安樂之事
132 35 zhī is 惠施眾生安樂之事
133 35 zhī to use 惠施眾生安樂之事
134 35 zhī Zhi 惠施眾生安樂之事
135 34 Qi 其心調柔如香象王
136 34 to arise; to get up 皆於晨朝從禪定起
137 34 to rise; to raise 皆於晨朝從禪定起
138 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆於晨朝從禪定起
139 34 to appoint (to an official post); to take up a post 皆於晨朝從禪定起
140 34 to start 皆於晨朝從禪定起
141 34 to establish; to build 皆於晨朝從禪定起
142 34 to draft; to draw up (a plan) 皆於晨朝從禪定起
143 34 opening sentence; opening verse 皆於晨朝從禪定起
144 34 to get out of bed 皆於晨朝從禪定起
145 34 to recover; to heal 皆於晨朝從禪定起
146 34 to take out; to extract 皆於晨朝從禪定起
147 34 marks the beginning of an action 皆於晨朝從禪定起
148 34 marks the sufficiency of an action 皆於晨朝從禪定起
149 34 to call back from mourning 皆於晨朝從禪定起
150 34 to take place; to occur 皆於晨朝從禪定起
151 34 to conjecture 皆於晨朝從禪定起
152 34 stand up; utthāna 皆於晨朝從禪定起
153 34 arising; utpāda 皆於晨朝從禪定起
154 33 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬
155 33 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬
156 33 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 合掌恭敬
157 33 恭敬 gōngjìng to honour 合掌恭敬
158 33 cóng to follow 皆於晨朝從禪定起
159 33 cóng to comply; to submit; to defer 皆於晨朝從禪定起
160 33 cóng to participate in something 皆於晨朝從禪定起
161 33 cóng to use a certain method or principle 皆於晨朝從禪定起
162 33 cóng something secondary 皆於晨朝從禪定起
163 33 cóng remote relatives 皆於晨朝從禪定起
164 33 cóng secondary 皆於晨朝從禪定起
165 33 cóng to go on; to advance 皆於晨朝從禪定起
166 33 cōng at ease; informal 皆於晨朝從禪定起
167 33 zòng a follower; a supporter 皆於晨朝從禪定起
168 33 zòng to release 皆於晨朝從禪定起
169 33 zòng perpendicular; longitudinal 皆於晨朝從禪定起
170 32 to finish; to complete; to exhaust 修敬已畢
171 32 a hand net 修敬已畢
172 32 to hunt with a hand net 修敬已畢
173 32 Bi 修敬已畢
174 32 Bi constellation 修敬已畢
175 32 bamboo slips 修敬已畢
176 32 fixed; niyata 修敬已畢
177 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
178 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
179 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
180 32 zhì Kangxi radical 133 往至佛所
181 32 zhì to arrive 往至佛所
182 32 zhì approach; upagama 往至佛所
183 31 一面 yīmiàn one side 却坐一面
184 31 一面 yīmiàn one time 却坐一面
185 31 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却坐一面
186 31 一面 yīmiàn one aspect 却坐一面
187 31 一面 yīmiàn whole face 却坐一面
188 31 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却坐一面
189 31 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却坐一面
190 31 晨朝 chéncháo early morning 皆於晨朝從禪定起
191 31 禪定 chándìng meditative concentration 皆於晨朝從禪定起
192 31 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 皆於晨朝從禪定起
193 31 禪定 chándìng to meditate 皆於晨朝從禪定起
194 31 三匝 sān zā to circumambulate three times 右遶三匝
195 31 jìng to respect /to honor 修敬已畢
196 31 jìng gratitude; congratulations 修敬已畢
197 31 jìng to offer out of politeness or ceremony 修敬已畢
198 31 jìng a gift given in honor 修敬已畢
199 31 jìng solemn /serious 修敬已畢
200 31 jìng to alert /to warn 修敬已畢
201 31 jìng protocol; courtesy 修敬已畢
202 31 jìng Jing 修敬已畢
203 31 jìng Respect 修敬已畢
204 31 jìng respect; reverence; gaurava 修敬已畢
205 31 wǎng to go (in a direction) 往至佛所
206 31 wǎng in the past 往至佛所
207 31 wǎng to turn toward 往至佛所
208 31 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至佛所
209 31 wǎng to send a gift 往至佛所
210 31 wǎng former times 往至佛所
211 31 wǎng someone who has passed away 往至佛所
212 31 wǎng to go; gam 往至佛所
213 31 què to go back; to decline; to retreat 却坐一面
214 31 què to reject; to decline 却坐一面
215 31 què to pardon 却坐一面
216 31 què driving away; niṣkāsana 却坐一面
217 30 zuò to sit 却坐一面
218 30 zuò to ride 却坐一面
219 30 zuò to visit 却坐一面
220 30 zuò a seat 却坐一面
221 30 zuò to hold fast to; to stick to 却坐一面
222 30 zuò to be in a position 却坐一面
223 30 zuò to convict; to try 却坐一面
224 30 zuò to stay 却坐一面
225 30 zuò to kneel 却坐一面
226 30 zuò to violate 却坐一面
227 30 zuò to sit; niṣad 却坐一面
228 30 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 却坐一面
229 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 云何能解諸佛實語
230 29 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 頭面作禮
231 29 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 頭面作禮
232 28 頭面 tóumiàn head ornament 頭面作禮
233 28 頭面 tóumiàn face; complexion 頭面作禮
234 28 頭面 tóumiàn head; śiras 頭面作禮
235 27 néng can; able 云何能得大海三昧
236 27 néng ability; capacity 云何能得大海三昧
237 27 néng a mythical bear-like beast 云何能得大海三昧
238 27 néng energy 云何能得大海三昧
239 27 néng function; use 云何能得大海三昧
240 27 néng talent 云何能得大海三昧
241 27 néng expert at 云何能得大海三昧
242 27 néng to be in harmony 云何能得大海三昧
243 27 néng to tend to; to care for 云何能得大海三昧
244 27 néng to reach; to arrive at 云何能得大海三昧
245 27 néng to be able; śak 云何能得大海三昧
246 27 néng skilful; pravīṇa 云何能得大海三昧
247 26 天王 tiānwáng an emperor 復有四萬四千天王
248 26 天王 tiānwáng a god 復有四萬四千天王
249 26 天王 tiānwáng Tianwang 復有四萬四千天王
250 26 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 復有四萬四千天王
251 26 大乘 dàshèng Mahayana 守護大乘
252 26 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 守護大乘
253 26 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 守護大乘
254 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩
255 24 一切 yīqiè temporary 一切皆是大阿羅漢
256 24 一切 yīqiè the same 一切皆是大阿羅漢
257 24 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 復有九萬九千五通仙人
258 24 仙人 xiānrén a sage 復有九萬九千五通仙人
259 23 cháng Chang 大雲常勝菩薩摩訶薩
260 23 cháng common; general; ordinary 大雲常勝菩薩摩訶薩
261 23 cháng a principle; a rule 大雲常勝菩薩摩訶薩
262 23 cháng eternal; nitya 大雲常勝菩薩摩訶薩
263 23 infix potential marker 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
264 22 眾生 zhòngshēng all living things 惠施眾生安樂之事
265 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 惠施眾生安樂之事
266 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 惠施眾生安樂之事
267 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惠施眾生安樂之事
268 22 Kangxi radical 71 大雲無怖王菩薩摩訶薩
269 22 to not have; without 大雲無怖王菩薩摩訶薩
270 22 mo 大雲無怖王菩薩摩訶薩
271 22 to not have 大雲無怖王菩薩摩訶薩
272 22 Wu 大雲無怖王菩薩摩訶薩
273 22 mo 大雲無怖王菩薩摩訶薩
274 20 ér Kangxi radical 126 大迦葉等而為上首
275 20 ér as if; to seem like 大迦葉等而為上首
276 20 néng can; able 大迦葉等而為上首
277 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大迦葉等而為上首
278 20 ér to arrive; up to 大迦葉等而為上首
279 20 huài bad; spoiled; broken; defective 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
280 20 huài to go bad; to break 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
281 20 huài to defeat 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
282 20 huài sinister; evil 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
283 20 huài to decline; to wane 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
284 20 huài to wreck; to break; to destroy 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
285 20 huài breaking; bheda 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
286 19 jìng clean 大雲淨見菩薩摩訶薩
287 19 jìng no surplus; net 大雲淨見菩薩摩訶薩
288 19 jìng pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
289 19 jìng tranquil 大雲淨見菩薩摩訶薩
290 19 jìng cold 大雲淨見菩薩摩訶薩
291 19 jìng to wash; to clense 大雲淨見菩薩摩訶薩
292 19 jìng role of hero 大雲淨見菩薩摩訶薩
293 19 jìng to remove sexual desire 大雲淨見菩薩摩訶薩
294 19 jìng bright and clean; luminous 大雲淨見菩薩摩訶薩
295 19 jìng clean; pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
296 19 jìng cleanse 大雲淨見菩薩摩訶薩
297 19 jìng cleanse 大雲淨見菩薩摩訶薩
298 19 jìng Pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
299 19 jìng vyavadāna; purification; cleansing 大雲淨見菩薩摩訶薩
300 19 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
301 19 jìng viśuddhi; purity 大雲淨見菩薩摩訶薩
302 19 jiàn to see 大雲淨見菩薩摩訶薩
303 19 jiàn opinion; view; understanding 大雲淨見菩薩摩訶薩
304 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大雲淨見菩薩摩訶薩
305 19 jiàn refer to; for details see 大雲淨見菩薩摩訶薩
306 19 jiàn to listen to 大雲淨見菩薩摩訶薩
307 19 jiàn to meet 大雲淨見菩薩摩訶薩
308 19 jiàn to receive (a guest) 大雲淨見菩薩摩訶薩
309 19 jiàn let me; kindly 大雲淨見菩薩摩訶薩
310 19 jiàn Jian 大雲淨見菩薩摩訶薩
311 19 xiàn to appear 大雲淨見菩薩摩訶薩
312 19 xiàn to introduce 大雲淨見菩薩摩訶薩
313 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大雲淨見菩薩摩訶薩
314 19 jiàn seeing; observing; darśana 大雲淨見菩薩摩訶薩
315 19 右遶 yòu rào moving to the right 右遶三匝
316 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 喜說大慈金翅鳥王
317 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 喜說大慈金翅鳥王
318 18 shuì to persuade 喜說大慈金翅鳥王
319 18 shuō to teach; to recite; to explain 喜說大慈金翅鳥王
320 18 shuō a doctrine; a theory 喜說大慈金翅鳥王
321 18 shuō to claim; to assert 喜說大慈金翅鳥王
322 18 shuō allocution 喜說大慈金翅鳥王
323 18 shuō to criticize; to scold 喜說大慈金翅鳥王
324 18 shuō to indicate; to refer to 喜說大慈金翅鳥王
325 18 shuō speach; vāda 喜說大慈金翅鳥王
326 18 shuō to speak; bhāṣate 喜說大慈金翅鳥王
327 18 shuō to instruct 喜說大慈金翅鳥王
328 18 desire 欲為一切廣宣分別
329 18 to desire; to wish 欲為一切廣宣分別
330 18 to desire; to intend 欲為一切廣宣分別
331 18 lust 欲為一切廣宣分別
332 18 desire; intention; wish; kāma 欲為一切廣宣分別
333 18 shēn human body; torso 以髮覆身羅剎王
334 18 shēn Kangxi radical 158 以髮覆身羅剎王
335 18 shēn self 以髮覆身羅剎王
336 18 shēn life 以髮覆身羅剎王
337 18 shēn an object 以髮覆身羅剎王
338 18 shēn a lifetime 以髮覆身羅剎王
339 18 shēn moral character 以髮覆身羅剎王
340 18 shēn status; identity; position 以髮覆身羅剎王
341 18 shēn pregnancy 以髮覆身羅剎王
342 18 juān India 以髮覆身羅剎王
343 18 shēn body; kāya 以髮覆身羅剎王
344 17 名曰 míng yuē to be named; to be called 其名曰大雲密藏菩薩摩訶薩
345 17 ài to love 大雲愛命菩薩摩訶薩
346 17 ài favor; grace; kindness 大雲愛命菩薩摩訶薩
347 17 ài somebody who is loved 大雲愛命菩薩摩訶薩
348 17 ài love; affection 大雲愛命菩薩摩訶薩
349 17 ài to like 大雲愛命菩薩摩訶薩
350 17 ài to sympathize with; to pity 大雲愛命菩薩摩訶薩
351 17 ài to begrudge 大雲愛命菩薩摩訶薩
352 17 ài to do regularly; to have the habit of 大雲愛命菩薩摩訶薩
353 17 ài my dear 大雲愛命菩薩摩訶薩
354 17 ài Ai 大雲愛命菩薩摩訶薩
355 17 ài loved; beloved 大雲愛命菩薩摩訶薩
356 17 ài Love 大雲愛命菩薩摩訶薩
357 17 ài desire; craving; trsna 大雲愛命菩薩摩訶薩
358 16 xiàng to observe; to assess 慈心相視
359 16 xiàng appearance; portrait; picture 慈心相視
360 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 慈心相視
361 16 xiàng to aid; to help 慈心相視
362 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 慈心相視
363 16 xiàng a sign; a mark; appearance 慈心相視
364 16 xiāng alternately; in turn 慈心相視
365 16 xiāng Xiang 慈心相視
366 16 xiāng form substance 慈心相視
367 16 xiāng to express 慈心相視
368 16 xiàng to choose 慈心相視
369 16 xiāng Xiang 慈心相視
370 16 xiāng an ancient musical instrument 慈心相視
371 16 xiāng the seventh lunar month 慈心相視
372 16 xiāng to compare 慈心相視
373 16 xiàng to divine 慈心相視
374 16 xiàng to administer 慈心相視
375 16 xiàng helper for a blind person 慈心相視
376 16 xiāng rhythm [music] 慈心相視
377 16 xiāng the upper frets of a pipa 慈心相視
378 16 xiāng coralwood 慈心相視
379 16 xiàng ministry 慈心相視
380 16 xiàng to supplement; to enhance 慈心相視
381 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 慈心相視
382 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 慈心相視
383 16 xiàng sign; mark; liṅga 慈心相視
384 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 慈心相視
385 16 金翅鳥 jīn chì niǎo suparna bird; suparni bird 復有四萬九千金翅鳥王
386 16 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda 復有四萬九千金翅鳥王
387 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 勇壞煩惱天王
388 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 勇壞煩惱天王
389 16 煩惱 fánnǎo defilement 勇壞煩惱天王
390 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 勇壞煩惱天王
391 16 huá Chinese 大雲願華菩薩摩訶薩
392 16 huá illustrious; splendid 大雲願華菩薩摩訶薩
393 16 huā a flower 大雲願華菩薩摩訶薩
394 16 huā to flower 大雲願華菩薩摩訶薩
395 16 huá China 大雲願華菩薩摩訶薩
396 16 huá empty; flowery 大雲願華菩薩摩訶薩
397 16 huá brilliance; luster 大雲願華菩薩摩訶薩
398 16 huá elegance; beauty 大雲願華菩薩摩訶薩
399 16 huā a flower 大雲願華菩薩摩訶薩
400 16 huá extravagant; wasteful; flashy 大雲願華菩薩摩訶薩
401 16 huá makeup; face powder 大雲願華菩薩摩訶薩
402 16 huá flourishing 大雲願華菩薩摩訶薩
403 16 huá a corona 大雲願華菩薩摩訶薩
404 16 huá years; time 大雲願華菩薩摩訶薩
405 16 huá your 大雲願華菩薩摩訶薩
406 16 huá essence; best part 大雲願華菩薩摩訶薩
407 16 huá grey 大雲願華菩薩摩訶薩
408 16 huà Hua 大雲願華菩薩摩訶薩
409 16 huá literary talent 大雲願華菩薩摩訶薩
410 16 huá literary talent 大雲願華菩薩摩訶薩
411 16 huá an article; a document 大雲願華菩薩摩訶薩
412 16 huá flower; puṣpa 大雲願華菩薩摩訶薩
413 16 Ru River 恣汝所問
414 16 Ru 恣汝所問
415 15 jīn today; present; now 我今欲問
416 15 jīn Jin 我今欲問
417 15 jīn modern 我今欲問
418 15 jīn now; adhunā 我今欲問
419 15 xīn heart [organ] 其心調柔如香象王
420 15 xīn Kangxi radical 61 其心調柔如香象王
421 15 xīn mind; consciousness 其心調柔如香象王
422 15 xīn the center; the core; the middle 其心調柔如香象王
423 15 xīn one of the 28 star constellations 其心調柔如香象王
424 15 xīn heart 其心調柔如香象王
425 15 xīn emotion 其心調柔如香象王
426 15 xīn intention; consideration 其心調柔如香象王
427 15 xīn disposition; temperament 其心調柔如香象王
428 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心調柔如香象王
429 15 羅剎 luóchà raksasa 復有一萬八千羅剎王
430 15 羅剎 luóchà raksasa 復有一萬八千羅剎王
431 15 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 復有九萬八千緊那羅王
432 15 guǐ a ghost; spirit of dead 其名曰毘沙門鬼王
433 15 guǐ Kangxi radical 194 其名曰毘沙門鬼王
434 15 guǐ a devil 其名曰毘沙門鬼王
435 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 其中所有一切眾生
436 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 其中所有一切眾生
437 14 善男子 shàn nánzi good men 善男子
438 14 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
439 14 wàn ten thousand 與大比丘僧九萬八千
440 14 wàn many; myriad; innumerable 與大比丘僧九萬八千
441 14 wàn Wan 與大比丘僧九萬八千
442 14 Mo 與大比丘僧九萬八千
443 14 wàn scorpion dance 與大比丘僧九萬八千
444 14 wàn ten thousand; myriad; ayuta 與大比丘僧九萬八千
445 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 大雲無量賈菩薩摩訶薩
446 14 無量 wúliàng immeasurable 大雲無量賈菩薩摩訶薩
447 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 大雲無量賈菩薩摩訶薩
448 14 無量 wúliàng Atula 大雲無量賈菩薩摩訶薩
449 14 guó a country; a nation 念國阿修羅王
450 14 guó the capital of a state 念國阿修羅王
451 14 guó a feud; a vassal state 念國阿修羅王
452 14 guó a state; a kingdom 念國阿修羅王
453 14 guó a place; a land 念國阿修羅王
454 14 guó domestic; Chinese 念國阿修羅王
455 14 guó national 念國阿修羅王
456 14 guó top in the nation 念國阿修羅王
457 14 guó Guo 念國阿修羅王
458 14 guó community; nation; janapada 念國阿修羅王
459 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊奴梨車
460 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊奴梨車
461 14 shí real; true 實見金翅鳥王
462 14 shí nut; seed; fruit 實見金翅鳥王
463 14 shí substance; content; material 實見金翅鳥王
464 14 shí honest; sincere 實見金翅鳥王
465 14 shí vast; extensive 實見金翅鳥王
466 14 shí solid 實見金翅鳥王
467 14 shí abundant; prosperous 實見金翅鳥王
468 14 shí reality; a fact; an event 實見金翅鳥王
469 14 shí wealth; property 實見金翅鳥王
470 14 shí effect; result 實見金翅鳥王
471 14 shí an honest person 實見金翅鳥王
472 14 shí to fill 實見金翅鳥王
473 14 shí complete 實見金翅鳥王
474 14 shí to strengthen 實見金翅鳥王
475 14 shí to practice 實見金翅鳥王
476 14 shí namely 實見金翅鳥王
477 14 shí to verify; to check; to confirm 實見金翅鳥王
478 14 shí full; at capacity 實見金翅鳥王
479 14 shí supplies; goods 實見金翅鳥王
480 14 shí Shichen 實見金翅鳥王
481 14 shí Real 實見金翅鳥王
482 14 shí truth; reality; tattva 實見金翅鳥王
483 13 右繞 yòu rào to circumambulate in a clockwise direction 右繞三匝
484 13 八千 bā qiān eight thousand 與大比丘僧九萬八千
485 13 xiǎng to think 一切皆斷羅剎之想
486 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 一切皆斷羅剎之想
487 13 xiǎng to want 一切皆斷羅剎之想
488 13 xiǎng to remember; to miss; to long for 一切皆斷羅剎之想
489 13 xiǎng to plan 一切皆斷羅剎之想
490 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 一切皆斷羅剎之想
491 13 陀那婆 tuónàpó danapati; almsgiver 復有三萬八千陀那婆神王
492 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 大雲知善師菩薩摩訶薩
493 13 shàn happy 大雲知善師菩薩摩訶薩
494 13 shàn good 大雲知善師菩薩摩訶薩
495 13 shàn kind-hearted 大雲知善師菩薩摩訶薩
496 13 shàn to be skilled at something 大雲知善師菩薩摩訶薩
497 13 shàn familiar 大雲知善師菩薩摩訶薩
498 13 shàn to repair 大雲知善師菩薩摩訶薩
499 13 shàn to admire 大雲知善師菩薩摩訶薩
500 13 shàn to praise 大雲知善師菩薩摩訶薩

Frequencies of all Words

Top 905

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 wáng Wang 其心調柔如香象王
2 136 wáng a king 其心調柔如香象王
3 136 wáng Kangxi radical 96 其心調柔如香象王
4 136 wàng to be king; to rule 其心調柔如香象王
5 136 wáng a prince; a duke 其心調柔如香象王
6 136 wáng grand; great 其心調柔如香象王
7 136 wáng to treat with the ceremony due to a king 其心調柔如香象王
8 136 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其心調柔如香象王
9 136 wáng the head of a group or gang 其心調柔如香象王
10 136 wáng the biggest or best of a group 其心調柔如香象王
11 136 wáng king; best of a kind; rāja 其心調柔如香象王
12 104 big; huge; large 大雲初分大眾健度第一
13 104 Kangxi radical 37 大雲初分大眾健度第一
14 104 great; major; important 大雲初分大眾健度第一
15 104 size 大雲初分大眾健度第一
16 104 old 大雲初分大眾健度第一
17 104 greatly; very 大雲初分大眾健度第一
18 104 oldest; earliest 大雲初分大眾健度第一
19 104 adult 大雲初分大眾健度第一
20 104 tài greatest; grand 大雲初分大眾健度第一
21 104 dài an important person 大雲初分大眾健度第一
22 104 senior 大雲初分大眾健度第一
23 104 approximately 大雲初分大眾健度第一
24 104 tài greatest; grand 大雲初分大眾健度第一
25 104 an element 大雲初分大眾健度第一
26 104 great; mahā 大雲初分大眾健度第一
27 94 云何 yúnhé why; how 云何修行得陀羅尼
28 94 云何 yúnhé how; katham 云何修行得陀羅尼
29 86 fēi not; non-; un- 而非惡見
30 86 fēi Kangxi radical 175 而非惡見
31 86 fēi wrong; bad; untruthful 而非惡見
32 86 fēi different 而非惡見
33 86 fēi to not be; to not have 而非惡見
34 86 fēi to violate; to be contrary to 而非惡見
35 86 fēi Africa 而非惡見
36 86 fēi to slander 而非惡見
37 86 fěi to avoid 而非惡見
38 86 fēi must 而非惡見
39 86 fēi an error 而非惡見
40 86 fēi a problem; a question 而非惡見
41 86 fēi evil 而非惡見
42 86 fēi besides; except; unless 而非惡見
43 82 yún cloud 大雲初分大眾健度第一
44 82 yún Yunnan 大雲初分大眾健度第一
45 82 yún Yun 大雲初分大眾健度第一
46 82 yún to say 大雲初分大眾健度第一
47 82 yún to have 大雲初分大眾健度第一
48 82 yún a particle with no meaning 大雲初分大眾健度第一
49 82 yún in this way 大雲初分大眾健度第一
50 82 yún cloud; megha 大雲初分大眾健度第一
51 82 yún to say; iti 大雲初分大眾健度第一
52 78 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 復有菩薩摩訶薩六萬八千
53 68 de potential marker 諸漏已盡皆得自在
54 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸漏已盡皆得自在
55 68 děi must; ought to 諸漏已盡皆得自在
56 68 děi to want to; to need to 諸漏已盡皆得自在
57 68 děi must; ought to 諸漏已盡皆得自在
58 68 de 諸漏已盡皆得自在
59 68 de infix potential marker 諸漏已盡皆得自在
60 68 to result in 諸漏已盡皆得自在
61 68 to be proper; to fit; to suit 諸漏已盡皆得自在
62 68 to be satisfied 諸漏已盡皆得自在
63 68 to be finished 諸漏已盡皆得自在
64 68 de result of degree 諸漏已盡皆得自在
65 68 de marks completion of an action 諸漏已盡皆得自在
66 68 děi satisfying 諸漏已盡皆得自在
67 68 to contract 諸漏已盡皆得自在
68 68 marks permission or possibility 諸漏已盡皆得自在
69 68 expressing frustration 諸漏已盡皆得自在
70 68 to hear 諸漏已盡皆得自在
71 68 to have; there is 諸漏已盡皆得自在
72 68 marks time passed 諸漏已盡皆得自在
73 68 obtain; attain; prāpta 諸漏已盡皆得自在
74 49 wèi for; to 大迦葉等而為上首
75 49 wèi because of 大迦葉等而為上首
76 49 wéi to act as; to serve 大迦葉等而為上首
77 49 wéi to change into; to become 大迦葉等而為上首
78 49 wéi to be; is 大迦葉等而為上首
79 49 wéi to do 大迦葉等而為上首
80 49 wèi for 大迦葉等而為上首
81 49 wèi because of; for; to 大迦葉等而為上首
82 49 wèi to 大迦葉等而為上首
83 49 wéi in a passive construction 大迦葉等而為上首
84 49 wéi forming a rehetorical question 大迦葉等而為上首
85 49 wéi forming an adverb 大迦葉等而為上首
86 49 wéi to add emphasis 大迦葉等而為上首
87 49 wèi to support; to help 大迦葉等而為上首
88 49 wéi to govern 大迦葉等而為上首
89 49 wèi to be; bhū 大迦葉等而為上首
90 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修禁戒
91 48 suǒ an office; an institute 所修禁戒
92 48 suǒ introduces a relative clause 所修禁戒
93 48 suǒ it 所修禁戒
94 48 suǒ if; supposing 所修禁戒
95 48 suǒ a few; various; some 所修禁戒
96 48 suǒ a place; a location 所修禁戒
97 48 suǒ indicates a passive voice 所修禁戒
98 48 suǒ that which 所修禁戒
99 48 suǒ an ordinal number 所修禁戒
100 48 suǒ meaning 所修禁戒
101 48 suǒ garrison 所修禁戒
102 48 suǒ place; pradeśa 所修禁戒
103 48 suǒ that which; yad 所修禁戒
104 45 in; at 皆於晨朝從禪定起
105 45 in; at 皆於晨朝從禪定起
106 45 in; at; to; from 皆於晨朝從禪定起
107 45 to go; to 皆於晨朝從禪定起
108 45 to rely on; to depend on 皆於晨朝從禪定起
109 45 to go to; to arrive at 皆於晨朝從禪定起
110 45 from 皆於晨朝從禪定起
111 45 give 皆於晨朝從禪定起
112 45 oppposing 皆於晨朝從禪定起
113 45 and 皆於晨朝從禪定起
114 45 compared to 皆於晨朝從禪定起
115 45 by 皆於晨朝從禪定起
116 45 and; as well as 皆於晨朝從禪定起
117 45 for 皆於晨朝從禪定起
118 45 Yu 皆於晨朝從禪定起
119 45 a crow 皆於晨朝從禪定起
120 45 whew; wow 皆於晨朝從禪定起
121 45 near to; antike 皆於晨朝從禪定起
122 44 again; more; repeatedly 復有比丘尼眾六萬五千
123 44 to go back; to return 復有比丘尼眾六萬五千
124 44 to resume; to restart 復有比丘尼眾六萬五千
125 44 to do in detail 復有比丘尼眾六萬五千
126 44 to restore 復有比丘尼眾六萬五千
127 44 to respond; to reply to 復有比丘尼眾六萬五千
128 44 after all; and then 復有比丘尼眾六萬五千
129 44 even if; although 復有比丘尼眾六萬五千
130 44 Fu; Return 復有比丘尼眾六萬五千
131 44 to retaliate; to reciprocate 復有比丘尼眾六萬五千
132 44 to avoid forced labor or tax 復有比丘尼眾六萬五千
133 44 particle without meaing 復有比丘尼眾六萬五千
134 44 Fu 復有比丘尼眾六萬五千
135 44 repeated; again 復有比丘尼眾六萬五千
136 44 doubled; to overlapping; folded 復有比丘尼眾六萬五千
137 44 a lined garment with doubled thickness 復有比丘尼眾六萬五千
138 44 again; punar 復有比丘尼眾六萬五千
139 43 yǒu is; are; to exist 所作已辦永斷諸有
140 43 yǒu to have; to possess 所作已辦永斷諸有
141 43 yǒu indicates an estimate 所作已辦永斷諸有
142 43 yǒu indicates a large quantity 所作已辦永斷諸有
143 43 yǒu indicates an affirmative response 所作已辦永斷諸有
144 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 所作已辦永斷諸有
145 43 yǒu used to compare two things 所作已辦永斷諸有
146 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 所作已辦永斷諸有
147 43 yǒu used before the names of dynasties 所作已辦永斷諸有
148 43 yǒu a certain thing; what exists 所作已辦永斷諸有
149 43 yǒu multiple of ten and ... 所作已辦永斷諸有
150 43 yǒu abundant 所作已辦永斷諸有
151 43 yǒu purposeful 所作已辦永斷諸有
152 43 yǒu You 所作已辦永斷諸有
153 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 所作已辦永斷諸有
154 43 yǒu becoming; bhava 所作已辦永斷諸有
155 43 also; too 亦於晨朝從禪定起
156 43 but 亦於晨朝從禪定起
157 43 this; he; she 亦於晨朝從禪定起
158 43 although; even though 亦於晨朝從禪定起
159 43 already 亦於晨朝從禪定起
160 43 particle with no meaning 亦於晨朝從禪定起
161 43 Yi 亦於晨朝從禪定起
162 41 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
163 41 relating to Buddhism 一時佛在王舍城耆闍崛山中
164 41 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
165 41 a Buddhist text 一時佛在王舍城耆闍崛山中
166 41 to touch; to stroke 一時佛在王舍城耆闍崛山中
167 41 Buddha 一時佛在王舍城耆闍崛山中
168 41 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城耆闍崛山中
169 41 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 復有三萬八千龍王
170 40 梨車 líchē Licchavi; Lecchavi 復有五萬八千梨車童子
171 39 如來 rúlái Tathagata 如來奴梨車
172 39 如來 Rúlái Tathagata 如來奴梨車
173 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來奴梨車
174 39 already 修敬已畢
175 39 Kangxi radical 49 修敬已畢
176 39 from 修敬已畢
177 39 to bring to an end; to stop 修敬已畢
178 39 final aspectual particle 修敬已畢
179 39 afterwards; thereafter 修敬已畢
180 39 too; very; excessively 修敬已畢
181 39 to complete 修敬已畢
182 39 to demote; to dismiss 修敬已畢
183 39 to recover from an illness 修敬已畢
184 39 certainly 修敬已畢
185 39 an interjection of surprise 修敬已畢
186 39 this 修敬已畢
187 39 former; pūrvaka 修敬已畢
188 39 former; pūrvaka 修敬已畢
189 39 xiū to decorate; to embellish 所修禁戒
190 39 xiū to study; to cultivate 所修禁戒
191 39 xiū to repair 所修禁戒
192 39 xiū long; slender 所修禁戒
193 39 xiū to write; to compile 所修禁戒
194 39 xiū to build; to construct; to shape 所修禁戒
195 39 xiū to practice 所修禁戒
196 39 xiū to cut 所修禁戒
197 39 xiū virtuous; wholesome 所修禁戒
198 39 xiū a virtuous person 所修禁戒
199 39 xiū Xiu 所修禁戒
200 39 xiū to unknot 所修禁戒
201 39 xiū to prepare; to put in order 所修禁戒
202 39 xiū excellent 所修禁戒
203 39 xiū to perform [a ceremony] 所修禁戒
204 39 xiū Cultivation 所修禁戒
205 39 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所修禁戒
206 39 xiū pratipanna; spiritual practice 所修禁戒
207 38 děng et cetera; and so on 大迦葉等而為上首
208 38 děng to wait 大迦葉等而為上首
209 38 děng degree; kind 大迦葉等而為上首
210 38 děng plural 大迦葉等而為上首
211 38 děng to be equal 大迦葉等而為上首
212 38 děng degree; level 大迦葉等而為上首
213 38 děng to compare 大迦葉等而為上首
214 38 děng same; equal; sama 大迦葉等而為上首
215 35 zhī him; her; them; that 惠施眾生安樂之事
216 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 惠施眾生安樂之事
217 35 zhī to go 惠施眾生安樂之事
218 35 zhī this; that 惠施眾生安樂之事
219 35 zhī genetive marker 惠施眾生安樂之事
220 35 zhī it 惠施眾生安樂之事
221 35 zhī in 惠施眾生安樂之事
222 35 zhī all 惠施眾生安樂之事
223 35 zhī and 惠施眾生安樂之事
224 35 zhī however 惠施眾生安樂之事
225 35 zhī if 惠施眾生安樂之事
226 35 zhī then 惠施眾生安樂之事
227 35 zhī to arrive; to go 惠施眾生安樂之事
228 35 zhī is 惠施眾生安樂之事
229 35 zhī to use 惠施眾生安樂之事
230 35 zhī Zhi 惠施眾生安樂之事
231 34 his; hers; its; theirs 其心調柔如香象王
232 34 to add emphasis 其心調柔如香象王
233 34 used when asking a question in reply to a question 其心調柔如香象王
234 34 used when making a request or giving an order 其心調柔如香象王
235 34 he; her; it; them 其心調柔如香象王
236 34 probably; likely 其心調柔如香象王
237 34 will 其心調柔如香象王
238 34 may 其心調柔如香象王
239 34 if 其心調柔如香象王
240 34 or 其心調柔如香象王
241 34 Qi 其心調柔如香象王
242 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心調柔如香象王
243 34 to arise; to get up 皆於晨朝從禪定起
244 34 case; instance; batch; group 皆於晨朝從禪定起
245 34 to rise; to raise 皆於晨朝從禪定起
246 34 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆於晨朝從禪定起
247 34 to appoint (to an official post); to take up a post 皆於晨朝從禪定起
248 34 to start 皆於晨朝從禪定起
249 34 to establish; to build 皆於晨朝從禪定起
250 34 to draft; to draw up (a plan) 皆於晨朝從禪定起
251 34 opening sentence; opening verse 皆於晨朝從禪定起
252 34 to get out of bed 皆於晨朝從禪定起
253 34 to recover; to heal 皆於晨朝從禪定起
254 34 to take out; to extract 皆於晨朝從禪定起
255 34 marks the beginning of an action 皆於晨朝從禪定起
256 34 marks the sufficiency of an action 皆於晨朝從禪定起
257 34 to call back from mourning 皆於晨朝從禪定起
258 34 to take place; to occur 皆於晨朝從禪定起
259 34 from 皆於晨朝從禪定起
260 34 to conjecture 皆於晨朝從禪定起
261 34 stand up; utthāna 皆於晨朝從禪定起
262 34 arising; utpāda 皆於晨朝從禪定起
263 33 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 合掌恭敬
264 33 恭敬 gōngjìng Respect 合掌恭敬
265 33 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 合掌恭敬
266 33 恭敬 gōngjìng to honour 合掌恭敬
267 33 cóng from 皆於晨朝從禪定起
268 33 cóng to follow 皆於晨朝從禪定起
269 33 cóng past; through 皆於晨朝從禪定起
270 33 cóng to comply; to submit; to defer 皆於晨朝從禪定起
271 33 cóng to participate in something 皆於晨朝從禪定起
272 33 cóng to use a certain method or principle 皆於晨朝從禪定起
273 33 cóng usually 皆於晨朝從禪定起
274 33 cóng something secondary 皆於晨朝從禪定起
275 33 cóng remote relatives 皆於晨朝從禪定起
276 33 cóng secondary 皆於晨朝從禪定起
277 33 cóng to go on; to advance 皆於晨朝從禪定起
278 33 cōng at ease; informal 皆於晨朝從禪定起
279 33 zòng a follower; a supporter 皆於晨朝從禪定起
280 33 zòng to release 皆於晨朝從禪定起
281 33 zòng perpendicular; longitudinal 皆於晨朝從禪定起
282 33 cóng receiving; upādāya 皆於晨朝從禪定起
283 32 to finish; to complete; to exhaust 修敬已畢
284 32 wholly; entirely; completely; totally; altogether 修敬已畢
285 32 a hand net 修敬已畢
286 32 to hunt with a hand net 修敬已畢
287 32 Bi 修敬已畢
288 32 Bi constellation 修敬已畢
289 32 bamboo slips 修敬已畢
290 32 fixed; niyata 修敬已畢
291 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
292 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
293 32 合掌 hézhǎng to join palms 合掌恭敬
294 32 zhì to; until 往至佛所
295 32 zhì Kangxi radical 133 往至佛所
296 32 zhì extremely; very; most 往至佛所
297 32 zhì to arrive 往至佛所
298 32 zhì approach; upagama 往至佛所
299 31 一面 yīmiàn one side 却坐一面
300 31 一面 yīmiàn simultaneously 却坐一面
301 31 一面 yīmiàn one time 却坐一面
302 31 一面 yīmiàn one point of view; one perspective 却坐一面
303 31 一面 yīmiàn one aspect 却坐一面
304 31 一面 yīmiàn whole face 却坐一面
305 31 一面 yīmiàn one side, simultaneously 却坐一面
306 31 一面 yīmiàn a single part; devotion to one object 却坐一面
307 31 晨朝 chéncháo early morning 皆於晨朝從禪定起
308 31 禪定 chándìng meditative concentration 皆於晨朝從禪定起
309 31 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 皆於晨朝從禪定起
310 31 禪定 chándìng to meditate 皆於晨朝從禪定起
311 31 三匝 sān zā to circumambulate three times 右遶三匝
312 31 jìng to respect /to honor 修敬已畢
313 31 jìng gratitude; congratulations 修敬已畢
314 31 jìng to offer out of politeness or ceremony 修敬已畢
315 31 jìng a gift given in honor 修敬已畢
316 31 jìng solemn /serious 修敬已畢
317 31 jìng to alert /to warn 修敬已畢
318 31 jìng protocol; courtesy 修敬已畢
319 31 jìng Jing 修敬已畢
320 31 jìng Respect 修敬已畢
321 31 jìng respect; reverence; gaurava 修敬已畢
322 31 wǎng to go (in a direction) 往至佛所
323 31 wǎng in the direction of 往至佛所
324 31 wǎng in the past 往至佛所
325 31 wǎng to turn toward 往至佛所
326 31 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至佛所
327 31 wǎng to send a gift 往至佛所
328 31 wǎng former times 往至佛所
329 31 wǎng someone who has passed away 往至佛所
330 31 wǎng to go; gam 往至佛所
331 31 què but; yet; however; while; nevertheless 却坐一面
332 31 què to go back; to decline; to retreat 却坐一面
333 31 què still 却坐一面
334 31 què to reject; to decline 却坐一面
335 31 què to pardon 却坐一面
336 31 què just now 却坐一面
337 31 què marks completion 却坐一面
338 31 què marks comparison 却坐一面
339 31 què driving away; niṣkāsana 却坐一面
340 30 zuò to sit 却坐一面
341 30 zuò to ride 却坐一面
342 30 zuò to visit 却坐一面
343 30 zuò a seat 却坐一面
344 30 zuò to hold fast to; to stick to 却坐一面
345 30 zuò to be in a position 却坐一面
346 30 zuò because; for 却坐一面
347 30 zuò to convict; to try 却坐一面
348 30 zuò to stay 却坐一面
349 30 zuò to kneel 却坐一面
350 30 zuò to violate 却坐一面
351 30 zuò to sit; niṣad 却坐一面
352 30 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 却坐一面
353 30 zhū all; many; various 所作已辦永斷諸有
354 30 zhū Zhu 所作已辦永斷諸有
355 30 zhū all; members of the class 所作已辦永斷諸有
356 30 zhū interrogative particle 所作已辦永斷諸有
357 30 zhū him; her; them; it 所作已辦永斷諸有
358 30 zhū of; in 所作已辦永斷諸有
359 30 zhū all; many; sarva 所作已辦永斷諸有
360 29 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 云何能解諸佛實語
361 29 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 頭面作禮
362 29 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 頭面作禮
363 28 頭面 tóumiàn head ornament 頭面作禮
364 28 頭面 tóumiàn face; complexion 頭面作禮
365 28 頭面 tóumiàn head; śiras 頭面作禮
366 27 néng can; able 云何能得大海三昧
367 27 néng ability; capacity 云何能得大海三昧
368 27 néng a mythical bear-like beast 云何能得大海三昧
369 27 néng energy 云何能得大海三昧
370 27 néng function; use 云何能得大海三昧
371 27 néng may; should; permitted to 云何能得大海三昧
372 27 néng talent 云何能得大海三昧
373 27 néng expert at 云何能得大海三昧
374 27 néng to be in harmony 云何能得大海三昧
375 27 néng to tend to; to care for 云何能得大海三昧
376 27 néng to reach; to arrive at 云何能得大海三昧
377 27 néng as long as; only 云何能得大海三昧
378 27 néng even if 云何能得大海三昧
379 27 néng but 云何能得大海三昧
380 27 néng in this way 云何能得大海三昧
381 27 néng to be able; śak 云何能得大海三昧
382 27 néng skilful; pravīṇa 云何能得大海三昧
383 26 天王 tiānwáng an emperor 復有四萬四千天王
384 26 天王 tiānwáng a god 復有四萬四千天王
385 26 天王 tiānwáng Tianwang 復有四萬四千天王
386 26 天王 tiānwáng a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions 復有四萬四千天王
387 26 大乘 dàshèng Mahayana 守護大乘
388 26 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 守護大乘
389 26 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 守護大乘
390 25 如是 rúshì thus; so 如是等菩薩摩訶薩
391 25 如是 rúshì thus, so 如是等菩薩摩訶薩
392 25 如是 rúshì thus; evam 如是等菩薩摩訶薩
393 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩
394 24 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆是大阿羅漢
395 24 一切 yīqiè temporary 一切皆是大阿羅漢
396 24 一切 yīqiè the same 一切皆是大阿羅漢
397 24 一切 yīqiè generally 一切皆是大阿羅漢
398 24 一切 yīqiè all, everything 一切皆是大阿羅漢
399 24 一切 yīqiè all; sarva 一切皆是大阿羅漢
400 24 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 復有九萬九千五通仙人
401 24 仙人 xiānrén a sage 復有九萬九千五通仙人
402 23 cháng always; ever; often; frequently; constantly 大雲常勝菩薩摩訶薩
403 23 cháng Chang 大雲常勝菩薩摩訶薩
404 23 cháng long-lasting 大雲常勝菩薩摩訶薩
405 23 cháng common; general; ordinary 大雲常勝菩薩摩訶薩
406 23 cháng a principle; a rule 大雲常勝菩薩摩訶薩
407 23 cháng eternal; nitya 大雲常勝菩薩摩訶薩
408 23 not; no 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
409 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
410 23 as a correlative 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
411 23 no (answering a question) 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
412 23 forms a negative adjective from a noun 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
413 23 at the end of a sentence to form a question 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
414 23 to form a yes or no question 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
415 23 infix potential marker 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
416 23 no; na 云何如來身不名為血肉筋骨所成立
417 22 眾生 zhòngshēng all living things 惠施眾生安樂之事
418 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 惠施眾生安樂之事
419 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 惠施眾生安樂之事
420 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惠施眾生安樂之事
421 22 no 大雲無怖王菩薩摩訶薩
422 22 Kangxi radical 71 大雲無怖王菩薩摩訶薩
423 22 to not have; without 大雲無怖王菩薩摩訶薩
424 22 has not yet 大雲無怖王菩薩摩訶薩
425 22 mo 大雲無怖王菩薩摩訶薩
426 22 do not 大雲無怖王菩薩摩訶薩
427 22 not; -less; un- 大雲無怖王菩薩摩訶薩
428 22 regardless of 大雲無怖王菩薩摩訶薩
429 22 to not have 大雲無怖王菩薩摩訶薩
430 22 um 大雲無怖王菩薩摩訶薩
431 22 Wu 大雲無怖王菩薩摩訶薩
432 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 大雲無怖王菩薩摩訶薩
433 22 not; non- 大雲無怖王菩薩摩訶薩
434 22 mo 大雲無怖王菩薩摩訶薩
435 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 大迦葉等而為上首
436 20 ér Kangxi radical 126 大迦葉等而為上首
437 20 ér you 大迦葉等而為上首
438 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 大迦葉等而為上首
439 20 ér right away; then 大迦葉等而為上首
440 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 大迦葉等而為上首
441 20 ér if; in case; in the event that 大迦葉等而為上首
442 20 ér therefore; as a result; thus 大迦葉等而為上首
443 20 ér how can it be that? 大迦葉等而為上首
444 20 ér so as to 大迦葉等而為上首
445 20 ér only then 大迦葉等而為上首
446 20 ér as if; to seem like 大迦葉等而為上首
447 20 néng can; able 大迦葉等而為上首
448 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大迦葉等而為上首
449 20 ér me 大迦葉等而為上首
450 20 ér to arrive; up to 大迦葉等而為上首
451 20 ér possessive 大迦葉等而為上首
452 20 ér and; ca 大迦葉等而為上首
453 20 huài bad; spoiled; broken; defective 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
454 20 huài to go bad; to break 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
455 20 huài to defeat 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
456 20 huài sinister; evil 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
457 20 huài to decline; to wane 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
458 20 huài to wreck; to break; to destroy 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
459 20 huài extremely; very 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
460 20 huài breaking; bheda 大雲壞雲王菩薩摩訶薩
461 19 jìng clean 大雲淨見菩薩摩訶薩
462 19 jìng no surplus; net 大雲淨見菩薩摩訶薩
463 19 jìng only 大雲淨見菩薩摩訶薩
464 19 jìng pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
465 19 jìng tranquil 大雲淨見菩薩摩訶薩
466 19 jìng cold 大雲淨見菩薩摩訶薩
467 19 jìng to wash; to clense 大雲淨見菩薩摩訶薩
468 19 jìng role of hero 大雲淨見菩薩摩訶薩
469 19 jìng completely 大雲淨見菩薩摩訶薩
470 19 jìng to remove sexual desire 大雲淨見菩薩摩訶薩
471 19 jìng bright and clean; luminous 大雲淨見菩薩摩訶薩
472 19 jìng clean; pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
473 19 jìng cleanse 大雲淨見菩薩摩訶薩
474 19 jìng cleanse 大雲淨見菩薩摩訶薩
475 19 jìng Pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
476 19 jìng vyavadāna; purification; cleansing 大雲淨見菩薩摩訶薩
477 19 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 大雲淨見菩薩摩訶薩
478 19 jìng viśuddhi; purity 大雲淨見菩薩摩訶薩
479 19 jiàn to see 大雲淨見菩薩摩訶薩
480 19 jiàn opinion; view; understanding 大雲淨見菩薩摩訶薩
481 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 大雲淨見菩薩摩訶薩
482 19 jiàn refer to; for details see 大雲淨見菩薩摩訶薩
483 19 jiàn passive marker 大雲淨見菩薩摩訶薩
484 19 jiàn to listen to 大雲淨見菩薩摩訶薩
485 19 jiàn to meet 大雲淨見菩薩摩訶薩
486 19 jiàn to receive (a guest) 大雲淨見菩薩摩訶薩
487 19 jiàn let me; kindly 大雲淨見菩薩摩訶薩
488 19 jiàn Jian 大雲淨見菩薩摩訶薩
489 19 xiàn to appear 大雲淨見菩薩摩訶薩
490 19 xiàn to introduce 大雲淨見菩薩摩訶薩
491 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 大雲淨見菩薩摩訶薩
492 19 jiàn seeing; observing; darśana 大雲淨見菩薩摩訶薩
493 19 右遶 yòu rào moving to the right 右遶三匝
494 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 喜說大慈金翅鳥王
495 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 喜說大慈金翅鳥王
496 18 shuì to persuade 喜說大慈金翅鳥王
497 18 shuō to teach; to recite; to explain 喜說大慈金翅鳥王
498 18 shuō a doctrine; a theory 喜說大慈金翅鳥王
499 18 shuō to claim; to assert 喜說大慈金翅鳥王
500 18 shuō allocution 喜說大慈金翅鳥王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. an element
  2. great; mahā
云何 yúnhé how; katham
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
obtain; attain; prāpta
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
again; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
爱德 愛德 195 Aide
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
阿槃提 97 Avanti
跋耆 98 Vṛji; Vajji
北凉 北涼 66 Northern Liang
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大黑天 100 Mahakala; Great Black Deva
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方等無想经 大方等無想經 100 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing)
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
和修吉 104 Vasuki
和修吉龙王 和修吉龍王 104
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦陵伽 106 Kaliṅga
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
金华 金華 106 Jinhua
拘留国 拘留國 106 Kuru
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
满城 滿城 109 Mancheng
109
  1. the Pleiades
  2. Pleiades; Kṛttikā
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩尼跋陀 109 Maṇibhadra
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
日光菩萨 日光菩薩 114 Suryaprabha Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威德王 119 Wideok of Baekje
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
香山 120 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
须达多 須達多 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
义真 義真 121 Gishin
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
云自在 雲自在 121 Meghasvaradipa
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常光 99 unceasing radiance; halo
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤栴檀 99 red sandalwood
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大身 100 great body; mahakaya
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
覩见 覩見 100 to observe
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非有 102 does not exist; is not real
分陀利 102 pundarika
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
荷法 104 to protect and uphold the Dharma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
妓乐 妓樂 106 music
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
密法 109 esoteric rituals
名曰 109 to be named; to be called
命命鸟 命命鳥 109 kalavinka; jivajivaka bird
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
末利 109 jasmine; mallika
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能破 110 refutation
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
求生 113 seeking rebirth
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色天 115 realm of form
善方便 115 Expedient Means
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生身 115 the physical body of a Buddha
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十恶 十惡 115 the ten evils
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所恭敬 115 honored
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀那婆 116 danapati; almsgiver
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
小王 120 minor kings
性相 120 inherent attributes
心王 120 the controlling function of the mind
修行梵行 120 led the holy life
夜叉 121 yaksa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
语密 語密 121 mystery of speech
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention