Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen) 大方等大集經菩薩念佛三昧分, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 38 to go; to 直照於此耆闍崛山已
2 38 to rely on; to depend on 直照於此耆闍崛山已
3 38 Yu 直照於此耆闍崛山已
4 38 a crow 直照於此耆闍崛山已
5 37 huá Chinese 及天雞婆羅華
6 37 huá illustrious; splendid 及天雞婆羅華
7 37 huā a flower 及天雞婆羅華
8 37 huā to flower 及天雞婆羅華
9 37 huá China 及天雞婆羅華
10 37 huá empty; flowery 及天雞婆羅華
11 37 huá brilliance; luster 及天雞婆羅華
12 37 huá elegance; beauty 及天雞婆羅華
13 37 huā a flower 及天雞婆羅華
14 37 huá extravagant; wasteful; flashy 及天雞婆羅華
15 37 huá makeup; face powder 及天雞婆羅華
16 37 huá flourishing 及天雞婆羅華
17 37 huá a corona 及天雞婆羅華
18 37 huá years; time 及天雞婆羅華
19 37 huá your 及天雞婆羅華
20 37 huá essence; best part 及天雞婆羅華
21 37 huá grey 及天雞婆羅華
22 37 huà Hua 及天雞婆羅華
23 37 huá literary talent 及天雞婆羅華
24 37 huá literary talent 及天雞婆羅華
25 37 huá an article; a document 及天雞婆羅華
26 36 děng et cetera; and so on 如是等諸天子眾
27 36 děng to wait 如是等諸天子眾
28 36 děng to be equal 如是等諸天子眾
29 36 děng degree; level 如是等諸天子眾
30 36 děng to compare 如是等諸天子眾
31 36 děng same; equal; sama 如是等諸天子眾
32 35 世尊 shìzūn World-Honored One 今我世尊豈不為斯天人大眾
33 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 今我世尊豈不為斯天人大眾
34 34 suǒ a few; various; some 所作已辦
35 34 suǒ a place; a location 所作已辦
36 34 suǒ indicates a passive voice 所作已辦
37 34 suǒ an ordinal number 所作已辦
38 34 suǒ meaning 所作已辦
39 34 suǒ garrison 所作已辦
40 34 suǒ place; pradeśa 所作已辦
41 34 Kangxi radical 49 所作已辦
42 34 to bring to an end; to stop 所作已辦
43 34 to complete 所作已辦
44 34 to demote; to dismiss 所作已辦
45 34 to recover from an illness 所作已辦
46 34 former; pūrvaka 所作已辦
47 33 self 今我世尊豈不為斯天人大眾
48 33 [my] dear 今我世尊豈不為斯天人大眾
49 33 Wo 今我世尊豈不為斯天人大眾
50 33 self; atman; attan 今我世尊豈不為斯天人大眾
51 33 ga 今我世尊豈不為斯天人大眾
52 32 一切 yīqiè temporary 一切皆是大阿羅漢
53 32 一切 yīqiè the same 一切皆是大阿羅漢
54 32 Buddha; Awakened One 咸詣佛所頂禮尊足
55 32 relating to Buddhism 咸詣佛所頂禮尊足
56 32 a statue or image of a Buddha 咸詣佛所頂禮尊足
57 32 a Buddhist text 咸詣佛所頂禮尊足
58 32 to touch; to stroke 咸詣佛所頂禮尊足
59 32 Buddha 咸詣佛所頂禮尊足
60 32 Buddha; Awakened One 咸詣佛所頂禮尊足
61 32 child; son 復有無量淨居諸天子
62 32 egg; newborn 復有無量淨居諸天子
63 32 first earthly branch 復有無量淨居諸天子
64 32 11 p.m.-1 a.m. 復有無量淨居諸天子
65 32 Kangxi radical 39 復有無量淨居諸天子
66 32 pellet; something small and hard 復有無量淨居諸天子
67 32 master 復有無量淨居諸天子
68 32 viscount 復有無量淨居諸天子
69 32 zi you; your honor 復有無量淨居諸天子
70 32 masters 復有無量淨居諸天子
71 32 person 復有無量淨居諸天子
72 32 young 復有無量淨居諸天子
73 32 seed 復有無量淨居諸天子
74 32 subordinate; subsidiary 復有無量淨居諸天子
75 32 a copper coin 復有無量淨居諸天子
76 32 female dragonfly 復有無量淨居諸天子
77 32 constituent 復有無量淨居諸天子
78 32 offspring; descendants 復有無量淨居諸天子
79 32 dear 復有無量淨居諸天子
80 32 little one 復有無量淨居諸天子
81 32 son; putra 復有無量淨居諸天子
82 32 offspring; tanaya 復有無量淨居諸天子
83 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
84 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
85 29 jiàn to see 不空見
86 29 jiàn opinion; view; understanding 不空見
87 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
88 29 jiàn refer to; for details see 不空見
89 29 jiàn to listen to 不空見
90 29 jiàn to meet 不空見
91 29 jiàn to receive (a guest) 不空見
92 29 jiàn let me; kindly 不空見
93 29 jiàn Jian 不空見
94 29 xiàn to appear 不空見
95 29 xiàn to introduce 不空見
96 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
97 27 to go back; to return 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
98 27 to resume; to restart 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
99 27 to do in detail 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
100 27 to restore 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
101 27 to respond; to reply to 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
102 27 Fu; Return 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
103 27 to retaliate; to reciprocate 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
104 27 to avoid forced labor or tax 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
105 27 Fu 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
106 27 doubled; to overlapping; folded 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
107 27 a lined garment with doubled thickness 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
108 27 zhě ca 無有眾生不受樂者
109 26 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
110 26 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
111 25 to reach 及牛頭栴檀香
112 25 to attain 及牛頭栴檀香
113 25 to understand 及牛頭栴檀香
114 25 able to be compared to; to catch up with 及牛頭栴檀香
115 25 to be involved with; to associate with 及牛頭栴檀香
116 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及牛頭栴檀香
117 25 and; ca; api 及牛頭栴檀香
118 25 to use; to grasp 即以天多摩羅跋香
119 25 to rely on 即以天多摩羅跋香
120 25 to regard 即以天多摩羅跋香
121 25 to be able to 即以天多摩羅跋香
122 25 to order; to command 即以天多摩羅跋香
123 25 used after a verb 即以天多摩羅跋香
124 25 a reason; a cause 即以天多摩羅跋香
125 25 Israel 即以天多摩羅跋香
126 25 Yi 即以天多摩羅跋香
127 25 use; yogena 即以天多摩羅跋香
128 24 wéi to act as; to serve 今我世尊豈不為斯天人大眾
129 24 wéi to change into; to become 今我世尊豈不為斯天人大眾
130 24 wéi to be; is 今我世尊豈不為斯天人大眾
131 24 wéi to do 今我世尊豈不為斯天人大眾
132 24 wèi to support; to help 今我世尊豈不為斯天人大眾
133 24 wéi to govern 今我世尊豈不為斯天人大眾
134 24 wèi to be; bhū 今我世尊豈不為斯天人大眾
135 24 zhòng many; numerous 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
136 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
137 24 zhòng general; common; public 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
138 21 shí time; a point or period of time 時諸天子見佛默然
139 21 shí a season; a quarter of a year 時諸天子見佛默然
140 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸天子見佛默然
141 21 shí fashionable 時諸天子見佛默然
142 21 shí fate; destiny; luck 時諸天子見佛默然
143 21 shí occasion; opportunity; chance 時諸天子見佛默然
144 21 shí tense 時諸天子見佛默然
145 21 shí particular; special 時諸天子見佛默然
146 21 shí to plant; to cultivate 時諸天子見佛默然
147 21 shí an era; a dynasty 時諸天子見佛默然
148 21 shí time [abstract] 時諸天子見佛默然
149 21 shí seasonal 時諸天子見佛默然
150 21 shí to wait upon 時諸天子見佛默然
151 21 shí hour 時諸天子見佛默然
152 21 shí appropriate; proper; timely 時諸天子見佛默然
153 21 shí Shi 時諸天子見佛默然
154 21 shí a present; currentlt 時諸天子見佛默然
155 21 shí time; kāla 時諸天子見佛默然
156 21 shí at that time; samaya 時諸天子見佛默然
157 21 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 惟除尊者阿難一人
158 21 尊者 zūnzhě senior monk; elder 惟除尊者阿難一人
159 20 Yi 亦慇懃再三散於佛上已
160 19 耆闍崛山 qíshéjué shān Vulture Peak 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
161 18 jīn today; present; now 今此菩薩念一切佛三昧法門
162 18 jīn Jin 今此菩薩念一切佛三昧法門
163 18 jīn modern 今此菩薩念一切佛三昧法門
164 18 jīn now; adhunā 今此菩薩念一切佛三昧法門
165 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與無量百千眷屬前後圍遶
166 17 無量 wúliàng immeasurable 與無量百千眷屬前後圍遶
167 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與無量百千眷屬前後圍遶
168 17 無量 wúliàng Atula 與無量百千眷屬前後圍遶
169 17 big; huge; large 調伏一切猶如大龍
170 17 Kangxi radical 37 調伏一切猶如大龍
171 17 great; major; important 調伏一切猶如大龍
172 17 size 調伏一切猶如大龍
173 17 old 調伏一切猶如大龍
174 17 oldest; earliest 調伏一切猶如大龍
175 17 adult 調伏一切猶如大龍
176 17 dài an important person 調伏一切猶如大龍
177 17 senior 調伏一切猶如大龍
178 17 an element 調伏一切猶如大龍
179 17 great; mahā 調伏一切猶如大龍
180 16 ér Kangxi radical 126 而復漸進前詣佛所
181 16 ér as if; to seem like 而復漸進前詣佛所
182 16 néng can; able 而復漸進前詣佛所
183 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復漸進前詣佛所
184 16 ér to arrive; up to 而復漸進前詣佛所
185 16 chù a place; location; a spot; a point 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
186 16 chǔ to reside; to live; to dwell 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
187 16 chù an office; a department; a bureau 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
188 16 chù a part; an aspect 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
189 16 chǔ to be in; to be in a position of 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
190 16 chǔ to get along with 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
191 16 chǔ to deal with; to manage 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
192 16 chǔ to punish; to sentence 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
193 16 chǔ to stop; to pause 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
194 16 chǔ to be associated with 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
195 16 chǔ to situate; to fix a place for 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
196 16 chǔ to occupy; to control 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
197 16 chù circumstances; situation 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
198 16 chù an occasion; a time 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
199 16 chù position; sthāna 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
200 16 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
201 16 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
202 16 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
203 16 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
204 16 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
205 16 for 與大比丘眾千二百五十人俱
206 16 ka 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
207 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
208 15 beard; whiskers 須難陀天子
209 15 must 須難陀天子
210 15 to wait 須難陀天子
211 15 moment 須難陀天子
212 15 whiskers 須難陀天子
213 15 Xu 須難陀天子
214 15 to be slow 須難陀天子
215 15 to stop 須難陀天子
216 15 to use 須難陀天子
217 15 to be; is 須難陀天子
218 15 tentacles; feelers; antennae 須難陀天子
219 15 a fine stem 須難陀天子
220 15 fine; slender; whisker-like 須難陀天子
221 15 shēng sound 便作大師子王警欬之聲而復微笑
222 15 shēng sheng 便作大師子王警欬之聲而復微笑
223 15 shēng voice 便作大師子王警欬之聲而復微笑
224 15 shēng music 便作大師子王警欬之聲而復微笑
225 15 shēng language 便作大師子王警欬之聲而復微笑
226 15 shēng fame; reputation; honor 便作大師子王警欬之聲而復微笑
227 15 shēng a message 便作大師子王警欬之聲而復微笑
228 15 shēng a consonant 便作大師子王警欬之聲而復微笑
229 15 shēng a tone 便作大師子王警欬之聲而復微笑
230 15 shēng to announce 便作大師子王警欬之聲而復微笑
231 15 shēng sound 便作大師子王警欬之聲而復微笑
232 15 to gather; to collect 一切皆悉集於如來
233 15 collected works; collection 一切皆悉集於如來
234 15 to stablize; to settle 一切皆悉集於如來
235 15 used in place names 一切皆悉集於如來
236 15 to mix; to blend 一切皆悉集於如來
237 15 to hit the mark 一切皆悉集於如來
238 15 to compile 一切皆悉集於如來
239 15 to finish; to accomplish 一切皆悉集於如來
240 15 to rest; to perch 一切皆悉集於如來
241 15 a market 一切皆悉集於如來
242 15 the origin of suffering 一切皆悉集於如來
243 14 如來 rúlái Tathagata 如來
244 14 如來 Rúlái Tathagata 如來
245 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
246 14 wén to hear 聞佛警聲
247 14 wén Wen 聞佛警聲
248 14 wén sniff at; to smell 聞佛警聲
249 14 wén to be widely known 聞佛警聲
250 14 wén to confirm; to accept 聞佛警聲
251 14 wén information 聞佛警聲
252 14 wèn famous; well known 聞佛警聲
253 14 wén knowledge; learning 聞佛警聲
254 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛警聲
255 14 wén to question 聞佛警聲
256 14 wén heard; śruta 聞佛警聲
257 14 wén hearing; śruti 聞佛警聲
258 14 biàn all; complete 遍動
259 14 biàn to be covered with 遍動
260 14 biàn everywhere; sarva 遍動
261 14 biàn pervade; visva 遍動
262 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍動
263 14 Qi 其名曰
264 14 qǐng to ask; to inquire 默然受是諸天子請
265 14 qíng circumstances; state of affairs; situation 默然受是諸天子請
266 14 qǐng to beg; to entreat 默然受是諸天子請
267 14 qǐng please 默然受是諸天子請
268 14 qǐng to request 默然受是諸天子請
269 14 qǐng to hire; to employ; to engage 默然受是諸天子請
270 14 qǐng to make an appointment 默然受是諸天子請
271 14 qǐng to greet 默然受是諸天子請
272 14 qǐng to invite 默然受是諸天子請
273 14 to enter 入解脫門
274 14 Kangxi radical 11 入解脫門
275 14 radical 入解脫門
276 14 income 入解脫門
277 14 to conform with 入解脫門
278 14 to descend 入解脫門
279 14 the entering tone 入解脫門
280 14 to pay 入解脫門
281 14 to join 入解脫門
282 14 entering; praveśa 入解脫門
283 14 entered; attained; āpanna 入解脫門
284 14 世間 shìjiān world; the human world 利益世間諸眾生故
285 14 世間 shìjiān world 利益世間諸眾生故
286 14 世間 shìjiān world; loka 利益世間諸眾生故
287 14 néng can; able 能與生盲決胎膜
288 14 néng ability; capacity 能與生盲決胎膜
289 14 néng a mythical bear-like beast 能與生盲決胎膜
290 14 néng energy 能與生盲決胎膜
291 14 néng function; use 能與生盲決胎膜
292 14 néng talent 能與生盲決胎膜
293 14 néng expert at 能與生盲決胎膜
294 14 néng to be in harmony 能與生盲決胎膜
295 14 néng to tend to; to care for 能與生盲決胎膜
296 14 néng to reach; to arrive at 能與生盲決胎膜
297 14 néng to be able; śak 能與生盲決胎膜
298 14 諸天 zhū tiān devas 復有無量淨居諸天子
299 13 zhù to dwell; to live; to reside 住平等智
300 13 zhù to stop; to halt 住平等智
301 13 zhù to retain; to remain 住平等智
302 13 zhù to lodge at [temporarily] 住平等智
303 13 zhù verb complement 住平等智
304 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住平等智
305 13 wáng Wang 淨居天王摩醯羅
306 13 wáng a king 淨居天王摩醯羅
307 13 wáng Kangxi radical 96 淨居天王摩醯羅
308 13 wàng to be king; to rule 淨居天王摩醯羅
309 13 wáng a prince; a duke 淨居天王摩醯羅
310 13 wáng grand; great 淨居天王摩醯羅
311 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 淨居天王摩醯羅
312 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 淨居天王摩醯羅
313 13 wáng the head of a group or gang 淨居天王摩醯羅
314 13 wáng the biggest or best of a group 淨居天王摩醯羅
315 13 wáng king; best of a kind; rāja 淨居天王摩醯羅
316 13 shēng to be born; to give birth 心生驚悚
317 13 shēng to live 心生驚悚
318 13 shēng raw 心生驚悚
319 13 shēng a student 心生驚悚
320 13 shēng life 心生驚悚
321 13 shēng to produce; to give rise 心生驚悚
322 13 shēng alive 心生驚悚
323 13 shēng a lifetime 心生驚悚
324 13 shēng to initiate; to become 心生驚悚
325 13 shēng to grow 心生驚悚
326 13 shēng unfamiliar 心生驚悚
327 13 shēng not experienced 心生驚悚
328 13 shēng hard; stiff; strong 心生驚悚
329 13 shēng having academic or professional knowledge 心生驚悚
330 13 shēng a male role in traditional theatre 心生驚悚
331 13 shēng gender 心生驚悚
332 13 shēng to develop; to grow 心生驚悚
333 13 shēng to set up 心生驚悚
334 13 shēng a prostitute 心生驚悚
335 13 shēng a captive 心生驚悚
336 13 shēng a gentleman 心生驚悚
337 13 shēng Kangxi radical 100 心生驚悚
338 13 shēng unripe 心生驚悚
339 13 shēng nature 心生驚悚
340 13 shēng to inherit; to succeed 心生驚悚
341 13 shēng destiny 心生驚悚
342 13 shēng birth 心生驚悚
343 13 所謂 suǒwèi so-called 所謂動
344 13 to split; to tear 今我世尊豈不為斯天人大眾
345 13 to depart; to leave 今我世尊豈不為斯天人大眾
346 13 Si 今我世尊豈不為斯天人大眾
347 12 to be near by; to be close to 即以天多摩羅跋香
348 12 at that time 即以天多摩羅跋香
349 12 to be exactly the same as; to be thus 即以天多摩羅跋香
350 12 supposed; so-called 即以天多摩羅跋香
351 12 to arrive at; to ascend 即以天多摩羅跋香
352 12 zhōng middle 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
353 12 zhōng medium; medium sized 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
354 12 zhōng China 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
355 12 zhòng to hit the mark 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
356 12 zhōng midday 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
357 12 zhōng inside 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
358 12 zhōng during 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
359 12 zhōng Zhong 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
360 12 zhōng intermediary 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
361 12 zhōng half 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
362 12 zhòng to reach; to attain 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
363 12 zhòng to suffer; to infect 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
364 12 zhòng to obtain 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
365 12 zhòng to pass an exam 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
366 12 zhōng middle 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
367 12 圍遶 wéirào to circumambulate 圍遶三匝
368 12 摩訶薩 móhēsà mahasattva 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
369 12 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
370 12 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
371 12 大眾 dàzhòng Volkswagen 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
372 12 大眾 dàzhòng Assembly 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
373 12 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
374 12 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 與無量百千眷屬前後圍遶
375 12 眷屬 juànshǔ husband and wife 與無量百千眷屬前後圍遶
376 12 guǒ a result; a consequence 白銀為葉及以華果
377 12 guǒ fruit 白銀為葉及以華果
378 12 guǒ to eat until full 白銀為葉及以華果
379 12 guǒ to realize 白銀為葉及以華果
380 12 guǒ a fruit tree 白銀為葉及以華果
381 12 guǒ resolute; determined 白銀為葉及以華果
382 12 guǒ Fruit 白銀為葉及以華果
383 12 guǒ direct effect; phala; a consequence 白銀為葉及以華果
384 11 Kangxi radical 71 一切世間無等侶
385 11 to not have; without 一切世間無等侶
386 11 mo 一切世間無等侶
387 11 to not have 一切世間無等侶
388 11 Wu 一切世間無等侶
389 11 mo 一切世間無等侶
390 11 tiān day 即以天多摩羅跋香
391 11 tiān heaven 即以天多摩羅跋香
392 11 tiān nature 即以天多摩羅跋香
393 11 tiān sky 即以天多摩羅跋香
394 11 tiān weather 即以天多摩羅跋香
395 11 tiān father; husband 即以天多摩羅跋香
396 11 tiān a necessity 即以天多摩羅跋香
397 11 tiān season 即以天多摩羅跋香
398 11 tiān destiny 即以天多摩羅跋香
399 11 tiān very high; sky high [prices] 即以天多摩羅跋香
400 11 tiān a deva; a god 即以天多摩羅跋香
401 11 tiān Heavenly Realm 即以天多摩羅跋香
402 11 infix potential marker 無緣不應現微笑
403 11 bǎo a treasure; a valuable item 亦說大乘最妙寶
404 11 bǎo treasured; cherished 亦說大乘最妙寶
405 11 bǎo a jewel; gem 亦說大乘最妙寶
406 11 bǎo precious 亦說大乘最妙寶
407 11 bǎo noble 亦說大乘最妙寶
408 11 bǎo an imperial seal 亦說大乘最妙寶
409 11 bǎo a unit of currency 亦說大乘最妙寶
410 11 bǎo Bao 亦說大乘最妙寶
411 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 亦說大乘最妙寶
412 11 bǎo jewel; gem; mani 亦說大乘最妙寶
413 11 chéng a city; a town 自瞻波城詣王舍城
414 11 chéng a city wall 自瞻波城詣王舍城
415 11 chéng to fortify 自瞻波城詣王舍城
416 11 chéng a fort; a citadel 自瞻波城詣王舍城
417 11 chéng city; nagara 自瞻波城詣王舍城
418 11 lìng to make; to cause to be; to lead 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
419 11 lìng to issue a command 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
420 11 lìng rules of behavior; customs 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
421 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
422 11 lìng a season 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
423 11 lìng respected; good reputation 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
424 11 lìng good 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
425 11 lìng pretentious 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
426 11 lìng a transcending state of existence 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
427 11 lìng a commander 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
428 11 lìng a commanding quality; an impressive character 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
429 11 lìng lyrics 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
430 11 lìng Ling 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
431 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 亦令未來世一切眾生咸蒙利益故
432 11 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 難陀天子
433 11 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 難陀天子
434 11 tool; device; utensil; equipment; instrument 具大神通
435 11 to possess; to have 具大神通
436 11 to prepare 具大神通
437 11 to write; to describe; to state 具大神通
438 11 Ju 具大神通
439 11 talent; ability 具大神通
440 11 a feast; food 具大神通
441 11 to arrange; to provide 具大神通
442 11 furnishings 具大神通
443 11 to understand 具大神通
444 11 a mat for sitting and sleeping on 具大神通
445 11 夜叉 yèchā yaksa 夜叉
446 10 yán to speak; to say; said 即白佛言
447 10 yán language; talk; words; utterance; speech 即白佛言
448 10 yán Kangxi radical 149 即白佛言
449 10 yán phrase; sentence 即白佛言
450 10 yán a word; a syllable 即白佛言
451 10 yán a theory; a doctrine 即白佛言
452 10 yán to regard as 即白佛言
453 10 yán to act as 即白佛言
454 10 yán word; vacana 即白佛言
455 10 yán speak; vad 即白佛言
456 10 jiē stairs; steps 於七重內具足寶階
457 10 jiē a rank; degree 於七重內具足寶階
458 10 jiē to ascend 於七重內具足寶階
459 10 jiē upper platform 於七重內具足寶階
460 10 jiē origin; cause 於七重內具足寶階
461 10 shù tree 其黃金樹
462 10 shù to plant 其黃金樹
463 10 shù to establish 其黃金樹
464 10 shù a door screen 其黃金樹
465 10 shù a door screen 其黃金樹
466 10 shù tree; vṛkṣa 其黃金樹
467 10 Ru River 汝今見斯勝地方所左右邊動眾相莊嚴
468 10 Ru 汝今見斯勝地方所左右邊動眾相莊嚴
469 10 Kangxi radical 132 自舍婆提詣王舍城
470 10 Zi 自舍婆提詣王舍城
471 10 a nose 自舍婆提詣王舍城
472 10 the beginning; the start 自舍婆提詣王舍城
473 10 origin 自舍婆提詣王舍城
474 10 to employ; to use 自舍婆提詣王舍城
475 10 to be 自舍婆提詣王舍城
476 10 self; soul; ātman 自舍婆提詣王舍城
477 10 to carry on the shoulder 今事微笑何因緣
478 10 what 今事微笑何因緣
479 10 He 今事微笑何因緣
480 10 利益 lìyì benefit; interest 分別利益一切諸眾生故
481 10 利益 lìyì benefit 分別利益一切諸眾生故
482 10 利益 lìyì benefit; upakara 分別利益一切諸眾生故
483 10 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
484 10 天人 tiānrén Heavenly Beings 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
485 10 to go to; to arrive; to reach 咸詣佛所頂禮尊足
486 10 an achievement; an accomplishment 咸詣佛所頂禮尊足
487 10 to visit 咸詣佛所頂禮尊足
488 10 purposeful 咸詣佛所頂禮尊足
489 9 難陀 nántuó Nanda 難陀天子
490 9 zhī to know 知聖哀許
491 9 zhī to comprehend 知聖哀許
492 9 zhī to inform; to tell 知聖哀許
493 9 zhī to administer 知聖哀許
494 9 zhī to distinguish; to discern 知聖哀許
495 9 zhī to be close friends 知聖哀許
496 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知聖哀許
497 9 zhī to receive; to entertain 知聖哀許
498 9 zhī knowledge 知聖哀許
499 9 zhī consciousness; perception 知聖哀許
500 9 zhī a close friend 知聖哀許

Frequencies of all Words

Top 902

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 zhū all; many; various 如是等種種諸香
2 42 zhū Zhu 如是等種種諸香
3 42 zhū all; members of the class 如是等種種諸香
4 42 zhū interrogative particle 如是等種種諸香
5 42 zhū him; her; them; it 如是等種種諸香
6 42 zhū of; in 如是等種種諸香
7 42 zhū all; many; sarva 如是等種種諸香
8 38 in; at 直照於此耆闍崛山已
9 38 in; at 直照於此耆闍崛山已
10 38 in; at; to; from 直照於此耆闍崛山已
11 38 to go; to 直照於此耆闍崛山已
12 38 to rely on; to depend on 直照於此耆闍崛山已
13 38 to go to; to arrive at 直照於此耆闍崛山已
14 38 from 直照於此耆闍崛山已
15 38 give 直照於此耆闍崛山已
16 38 oppposing 直照於此耆闍崛山已
17 38 and 直照於此耆闍崛山已
18 38 compared to 直照於此耆闍崛山已
19 38 by 直照於此耆闍崛山已
20 38 and; as well as 直照於此耆闍崛山已
21 38 for 直照於此耆闍崛山已
22 38 Yu 直照於此耆闍崛山已
23 38 a crow 直照於此耆闍崛山已
24 38 whew; wow 直照於此耆闍崛山已
25 38 near to; antike 直照於此耆闍崛山已
26 37 huá Chinese 及天雞婆羅華
27 37 huá illustrious; splendid 及天雞婆羅華
28 37 huā a flower 及天雞婆羅華
29 37 huā to flower 及天雞婆羅華
30 37 huá China 及天雞婆羅華
31 37 huá empty; flowery 及天雞婆羅華
32 37 huá brilliance; luster 及天雞婆羅華
33 37 huá elegance; beauty 及天雞婆羅華
34 37 huā a flower 及天雞婆羅華
35 37 huá extravagant; wasteful; flashy 及天雞婆羅華
36 37 huá makeup; face powder 及天雞婆羅華
37 37 huá flourishing 及天雞婆羅華
38 37 huá a corona 及天雞婆羅華
39 37 huá years; time 及天雞婆羅華
40 37 huá your 及天雞婆羅華
41 37 huá essence; best part 及天雞婆羅華
42 37 huá grey 及天雞婆羅華
43 37 huà Hua 及天雞婆羅華
44 37 huá literary talent 及天雞婆羅華
45 37 huá literary talent 及天雞婆羅華
46 37 huá an article; a document 及天雞婆羅華
47 36 děng et cetera; and so on 如是等諸天子眾
48 36 děng to wait 如是等諸天子眾
49 36 děng degree; kind 如是等諸天子眾
50 36 děng plural 如是等諸天子眾
51 36 děng to be equal 如是等諸天子眾
52 36 děng degree; level 如是等諸天子眾
53 36 děng to compare 如是等諸天子眾
54 36 děng same; equal; sama 如是等諸天子眾
55 35 世尊 shìzūn World-Honored One 今我世尊豈不為斯天人大眾
56 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 今我世尊豈不為斯天人大眾
57 35 that; those 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
58 35 another; the other 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
59 35 that; tad 等正覺已曾於彼天人大眾中宣揚
60 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作已辦
61 34 suǒ an office; an institute 所作已辦
62 34 suǒ introduces a relative clause 所作已辦
63 34 suǒ it 所作已辦
64 34 suǒ if; supposing 所作已辦
65 34 suǒ a few; various; some 所作已辦
66 34 suǒ a place; a location 所作已辦
67 34 suǒ indicates a passive voice 所作已辦
68 34 suǒ that which 所作已辦
69 34 suǒ an ordinal number 所作已辦
70 34 suǒ meaning 所作已辦
71 34 suǒ garrison 所作已辦
72 34 suǒ place; pradeśa 所作已辦
73 34 suǒ that which; yad 所作已辦
74 34 already 所作已辦
75 34 Kangxi radical 49 所作已辦
76 34 from 所作已辦
77 34 to bring to an end; to stop 所作已辦
78 34 final aspectual particle 所作已辦
79 34 afterwards; thereafter 所作已辦
80 34 too; very; excessively 所作已辦
81 34 to complete 所作已辦
82 34 to demote; to dismiss 所作已辦
83 34 to recover from an illness 所作已辦
84 34 certainly 所作已辦
85 34 an interjection of surprise 所作已辦
86 34 this 所作已辦
87 34 former; pūrvaka 所作已辦
88 34 former; pūrvaka 所作已辦
89 33 I; me; my 今我世尊豈不為斯天人大眾
90 33 self 今我世尊豈不為斯天人大眾
91 33 we; our 今我世尊豈不為斯天人大眾
92 33 [my] dear 今我世尊豈不為斯天人大眾
93 33 Wo 今我世尊豈不為斯天人大眾
94 33 self; atman; attan 今我世尊豈不為斯天人大眾
95 33 ga 今我世尊豈不為斯天人大眾
96 33 I; aham 今我世尊豈不為斯天人大眾
97 32 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆是大阿羅漢
98 32 一切 yīqiè temporary 一切皆是大阿羅漢
99 32 一切 yīqiè the same 一切皆是大阿羅漢
100 32 一切 yīqiè generally 一切皆是大阿羅漢
101 32 一切 yīqiè all, everything 一切皆是大阿羅漢
102 32 一切 yīqiè all; sarva 一切皆是大阿羅漢
103 32 Buddha; Awakened One 咸詣佛所頂禮尊足
104 32 relating to Buddhism 咸詣佛所頂禮尊足
105 32 a statue or image of a Buddha 咸詣佛所頂禮尊足
106 32 a Buddhist text 咸詣佛所頂禮尊足
107 32 to touch; to stroke 咸詣佛所頂禮尊足
108 32 Buddha 咸詣佛所頂禮尊足
109 32 Buddha; Awakened One 咸詣佛所頂禮尊足
110 32 child; son 復有無量淨居諸天子
111 32 egg; newborn 復有無量淨居諸天子
112 32 first earthly branch 復有無量淨居諸天子
113 32 11 p.m.-1 a.m. 復有無量淨居諸天子
114 32 Kangxi radical 39 復有無量淨居諸天子
115 32 zi indicates that the the word is used as a noun 復有無量淨居諸天子
116 32 pellet; something small and hard 復有無量淨居諸天子
117 32 master 復有無量淨居諸天子
118 32 viscount 復有無量淨居諸天子
119 32 zi you; your honor 復有無量淨居諸天子
120 32 masters 復有無量淨居諸天子
121 32 person 復有無量淨居諸天子
122 32 young 復有無量淨居諸天子
123 32 seed 復有無量淨居諸天子
124 32 subordinate; subsidiary 復有無量淨居諸天子
125 32 a copper coin 復有無量淨居諸天子
126 32 bundle 復有無量淨居諸天子
127 32 female dragonfly 復有無量淨居諸天子
128 32 constituent 復有無量淨居諸天子
129 32 offspring; descendants 復有無量淨居諸天子
130 32 dear 復有無量淨居諸天子
131 32 little one 復有無量淨居諸天子
132 32 son; putra 復有無量淨居諸天子
133 32 offspring; tanaya 復有無量淨居諸天子
134 32 yǒu is; are; to exist 捨離重擔不受後有
135 32 yǒu to have; to possess 捨離重擔不受後有
136 32 yǒu indicates an estimate 捨離重擔不受後有
137 32 yǒu indicates a large quantity 捨離重擔不受後有
138 32 yǒu indicates an affirmative response 捨離重擔不受後有
139 32 yǒu a certain; used before a person, time, or place 捨離重擔不受後有
140 32 yǒu used to compare two things 捨離重擔不受後有
141 32 yǒu used in a polite formula before certain verbs 捨離重擔不受後有
142 32 yǒu used before the names of dynasties 捨離重擔不受後有
143 32 yǒu a certain thing; what exists 捨離重擔不受後有
144 32 yǒu multiple of ten and ... 捨離重擔不受後有
145 32 yǒu abundant 捨離重擔不受後有
146 32 yǒu purposeful 捨離重擔不受後有
147 32 yǒu You 捨離重擔不受後有
148 32 yǒu 1. existence; 2. becoming 捨離重擔不受後有
149 32 yǒu becoming; bhava 捨離重擔不受後有
150 32 如是 rúshì thus; so 如是等諸天子眾
151 32 如是 rúshì thus, so 如是等諸天子眾
152 32 如是 rúshì thus; evam 如是等諸天子眾
153 32 如是 rúshì thus; evam 如是等諸天子眾
154 30 爾時 ěr shí at that time 爾時
155 30 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
156 29 jiàn to see 不空見
157 29 jiàn opinion; view; understanding 不空見
158 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見
159 29 jiàn refer to; for details see 不空見
160 29 jiàn passive marker 不空見
161 29 jiàn to listen to 不空見
162 29 jiàn to meet 不空見
163 29 jiàn to receive (a guest) 不空見
164 29 jiàn let me; kindly 不空見
165 29 jiàn Jian 不空見
166 29 xiàn to appear 不空見
167 29 xiàn to introduce 不空見
168 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見
169 27 again; more; repeatedly 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
170 27 to go back; to return 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
171 27 to resume; to restart 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
172 27 to do in detail 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
173 27 to restore 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
174 27 to respond; to reply to 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
175 27 after all; and then 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
176 27 even if; although 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
177 27 Fu; Return 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
178 27 to retaliate; to reciprocate 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
179 27 to avoid forced labor or tax 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
180 27 particle without meaing 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
181 27 Fu 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
182 27 repeated; again 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
183 27 doubled; to overlapping; folded 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
184 27 a lined garment with doubled thickness 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
185 27 again; punar 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
186 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無有眾生不受樂者
187 27 zhě that 無有眾生不受樂者
188 27 zhě nominalizing function word 無有眾生不受樂者
189 27 zhě used to mark a definition 無有眾生不受樂者
190 27 zhě used to mark a pause 無有眾生不受樂者
191 27 zhě topic marker; that; it 無有眾生不受樂者
192 27 zhuó according to 無有眾生不受樂者
193 27 zhě ca 無有眾生不受樂者
194 27 jiē all; each and every; in all cases 皆從十方世界來者
195 27 jiē same; equally 皆從十方世界來者
196 27 jiē all; sarva 皆從十方世界來者
197 26 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見
198 26 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見
199 25 to reach 及牛頭栴檀香
200 25 and 及牛頭栴檀香
201 25 coming to; when 及牛頭栴檀香
202 25 to attain 及牛頭栴檀香
203 25 to understand 及牛頭栴檀香
204 25 able to be compared to; to catch up with 及牛頭栴檀香
205 25 to be involved with; to associate with 及牛頭栴檀香
206 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 及牛頭栴檀香
207 25 and; ca; api 及牛頭栴檀香
208 25 so as to; in order to 即以天多摩羅跋香
209 25 to use; to regard as 即以天多摩羅跋香
210 25 to use; to grasp 即以天多摩羅跋香
211 25 according to 即以天多摩羅跋香
212 25 because of 即以天多摩羅跋香
213 25 on a certain date 即以天多摩羅跋香
214 25 and; as well as 即以天多摩羅跋香
215 25 to rely on 即以天多摩羅跋香
216 25 to regard 即以天多摩羅跋香
217 25 to be able to 即以天多摩羅跋香
218 25 to order; to command 即以天多摩羅跋香
219 25 further; moreover 即以天多摩羅跋香
220 25 used after a verb 即以天多摩羅跋香
221 25 very 即以天多摩羅跋香
222 25 already 即以天多摩羅跋香
223 25 increasingly 即以天多摩羅跋香
224 25 a reason; a cause 即以天多摩羅跋香
225 25 Israel 即以天多摩羅跋香
226 25 Yi 即以天多摩羅跋香
227 25 use; yogena 即以天多摩羅跋香
228 24 wèi for; to 今我世尊豈不為斯天人大眾
229 24 wèi because of 今我世尊豈不為斯天人大眾
230 24 wéi to act as; to serve 今我世尊豈不為斯天人大眾
231 24 wéi to change into; to become 今我世尊豈不為斯天人大眾
232 24 wéi to be; is 今我世尊豈不為斯天人大眾
233 24 wéi to do 今我世尊豈不為斯天人大眾
234 24 wèi for 今我世尊豈不為斯天人大眾
235 24 wèi because of; for; to 今我世尊豈不為斯天人大眾
236 24 wèi to 今我世尊豈不為斯天人大眾
237 24 wéi in a passive construction 今我世尊豈不為斯天人大眾
238 24 wéi forming a rehetorical question 今我世尊豈不為斯天人大眾
239 24 wéi forming an adverb 今我世尊豈不為斯天人大眾
240 24 wéi to add emphasis 今我世尊豈不為斯天人大眾
241 24 wèi to support; to help 今我世尊豈不為斯天人大眾
242 24 wéi to govern 今我世尊豈不為斯天人大眾
243 24 wèi to be; bhū 今我世尊豈不為斯天人大眾
244 24 zhòng many; numerous 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
245 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
246 24 zhòng general; common; public 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
247 24 zhòng many; all; sarva 復有無量諸菩薩摩訶薩眾
248 21 shí time; a point or period of time 時諸天子見佛默然
249 21 shí a season; a quarter of a year 時諸天子見佛默然
250 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸天子見佛默然
251 21 shí at that time 時諸天子見佛默然
252 21 shí fashionable 時諸天子見佛默然
253 21 shí fate; destiny; luck 時諸天子見佛默然
254 21 shí occasion; opportunity; chance 時諸天子見佛默然
255 21 shí tense 時諸天子見佛默然
256 21 shí particular; special 時諸天子見佛默然
257 21 shí to plant; to cultivate 時諸天子見佛默然
258 21 shí hour (measure word) 時諸天子見佛默然
259 21 shí an era; a dynasty 時諸天子見佛默然
260 21 shí time [abstract] 時諸天子見佛默然
261 21 shí seasonal 時諸天子見佛默然
262 21 shí frequently; often 時諸天子見佛默然
263 21 shí occasionally; sometimes 時諸天子見佛默然
264 21 shí on time 時諸天子見佛默然
265 21 shí this; that 時諸天子見佛默然
266 21 shí to wait upon 時諸天子見佛默然
267 21 shí hour 時諸天子見佛默然
268 21 shí appropriate; proper; timely 時諸天子見佛默然
269 21 shí Shi 時諸天子見佛默然
270 21 shí a present; currentlt 時諸天子見佛默然
271 21 shí time; kāla 時諸天子見佛默然
272 21 shí at that time; samaya 時諸天子見佛默然
273 21 shí then; atha 時諸天子見佛默然
274 21 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 惟除尊者阿難一人
275 21 尊者 zūnzhě senior monk; elder 惟除尊者阿難一人
276 20 also; too 亦慇懃再三散於佛上已
277 20 but 亦慇懃再三散於佛上已
278 20 this; he; she 亦慇懃再三散於佛上已
279 20 although; even though 亦慇懃再三散於佛上已
280 20 already 亦慇懃再三散於佛上已
281 20 particle with no meaning 亦慇懃再三散於佛上已
282 20 Yi 亦慇懃再三散於佛上已
283 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 分別利益一切諸眾生故
284 20 old; ancient; former; past 分別利益一切諸眾生故
285 20 reason; cause; purpose 分別利益一切諸眾生故
286 20 to die 分別利益一切諸眾生故
287 20 so; therefore; hence 分別利益一切諸眾生故
288 20 original 分別利益一切諸眾生故
289 20 accident; happening; instance 分別利益一切諸眾生故
290 20 a friend; an acquaintance; friendship 分別利益一切諸眾生故
291 20 something in the past 分別利益一切諸眾生故
292 20 deceased; dead 分別利益一切諸眾生故
293 20 still; yet 分別利益一切諸眾生故
294 20 therefore; tasmāt 分別利益一切諸眾生故
295 19 耆闍崛山 qíshéjué shān Vulture Peak 婆伽婆在王舍城耆闍崛山中
296 19 this; these 直照於此耆闍崛山已
297 19 in this way 直照於此耆闍崛山已
298 19 otherwise; but; however; so 直照於此耆闍崛山已
299 19 at this time; now; here 直照於此耆闍崛山已
300 19 this; here; etad 直照於此耆闍崛山已
301 18 jīn today; present; now 今此菩薩念一切佛三昧法門
302 18 jīn Jin 今此菩薩念一切佛三昧法門
303 18 jīn modern 今此菩薩念一切佛三昧法門
304 18 jīn now; adhunā 今此菩薩念一切佛三昧法門
305 18 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
306 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 與無量百千眷屬前後圍遶
307 17 無量 wúliàng immeasurable 與無量百千眷屬前後圍遶
308 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 與無量百千眷屬前後圍遶
309 17 無量 wúliàng Atula 與無量百千眷屬前後圍遶
310 17 big; huge; large 調伏一切猶如大龍
311 17 Kangxi radical 37 調伏一切猶如大龍
312 17 great; major; important 調伏一切猶如大龍
313 17 size 調伏一切猶如大龍
314 17 old 調伏一切猶如大龍
315 17 greatly; very 調伏一切猶如大龍
316 17 oldest; earliest 調伏一切猶如大龍
317 17 adult 調伏一切猶如大龍
318 17 tài greatest; grand 調伏一切猶如大龍
319 17 dài an important person 調伏一切猶如大龍
320 17 senior 調伏一切猶如大龍
321 17 approximately 調伏一切猶如大龍
322 17 tài greatest; grand 調伏一切猶如大龍
323 17 an element 調伏一切猶如大龍
324 17 great; mahā 調伏一切猶如大龍
325 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而復漸進前詣佛所
326 16 ér Kangxi radical 126 而復漸進前詣佛所
327 16 ér you 而復漸進前詣佛所
328 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而復漸進前詣佛所
329 16 ér right away; then 而復漸進前詣佛所
330 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而復漸進前詣佛所
331 16 ér if; in case; in the event that 而復漸進前詣佛所
332 16 ér therefore; as a result; thus 而復漸進前詣佛所
333 16 ér how can it be that? 而復漸進前詣佛所
334 16 ér so as to 而復漸進前詣佛所
335 16 ér only then 而復漸進前詣佛所
336 16 ér as if; to seem like 而復漸進前詣佛所
337 16 néng can; able 而復漸進前詣佛所
338 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而復漸進前詣佛所
339 16 ér me 而復漸進前詣佛所
340 16 ér to arrive; up to 而復漸進前詣佛所
341 16 ér possessive 而復漸進前詣佛所
342 16 ér and; ca 而復漸進前詣佛所
343 16 chù a place; location; a spot; a point 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
344 16 chǔ to reside; to live; to dwell 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
345 16 chù location 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
346 16 chù an office; a department; a bureau 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
347 16 chù a part; an aspect 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
348 16 chǔ to be in; to be in a position of 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
349 16 chǔ to get along with 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
350 16 chǔ to deal with; to manage 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
351 16 chǔ to punish; to sentence 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
352 16 chǔ to stop; to pause 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
353 16 chǔ to be associated with 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
354 16 chǔ to situate; to fix a place for 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
355 16 chǔ to occupy; to control 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
356 16 chù circumstances; situation 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
357 16 chù an occasion; a time 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
358 16 chù position; sthāna 復有眾多異阿蘭若處諸比丘等
359 16 and 與大比丘眾千二百五十人俱
360 16 to give 與大比丘眾千二百五十人俱
361 16 together with 與大比丘眾千二百五十人俱
362 16 interrogative particle 與大比丘眾千二百五十人俱
363 16 to accompany 與大比丘眾千二百五十人俱
364 16 to particate in 與大比丘眾千二百五十人俱
365 16 of the same kind 與大比丘眾千二百五十人俱
366 16 to help 與大比丘眾千二百五十人俱
367 16 for 與大比丘眾千二百五十人俱
368 16 and; ca 與大比丘眾千二百五十人俱
369 16 each 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
370 16 all; every 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
371 16 ka 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
372 16 every; pṛthak 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
373 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 各與一切菩薩摩訶薩眾俱
374 15 necessary; must 須難陀天子
375 15 beard; whiskers 須難陀天子
376 15 must 須難陀天子
377 15 to wait 須難陀天子
378 15 moment 須難陀天子
379 15 whiskers 須難陀天子
380 15 Xu 須難陀天子
381 15 to be slow 須難陀天子
382 15 should 須難陀天子
383 15 to stop 須難陀天子
384 15 to use 須難陀天子
385 15 to be; is 須難陀天子
386 15 in the end; after all 須難陀天子
387 15 roughly; approximately 須難陀天子
388 15 but; yet; however 須難陀天子
389 15 tentacles; feelers; antennae 須難陀天子
390 15 a fine stem 須難陀天子
391 15 fine; slender; whisker-like 須難陀天子
392 15 shēng sound 便作大師子王警欬之聲而復微笑
393 15 shēng a measure word for sound (times) 便作大師子王警欬之聲而復微笑
394 15 shēng sheng 便作大師子王警欬之聲而復微笑
395 15 shēng voice 便作大師子王警欬之聲而復微笑
396 15 shēng music 便作大師子王警欬之聲而復微笑
397 15 shēng language 便作大師子王警欬之聲而復微笑
398 15 shēng fame; reputation; honor 便作大師子王警欬之聲而復微笑
399 15 shēng a message 便作大師子王警欬之聲而復微笑
400 15 shēng an utterance 便作大師子王警欬之聲而復微笑
401 15 shēng a consonant 便作大師子王警欬之聲而復微笑
402 15 shēng a tone 便作大師子王警欬之聲而復微笑
403 15 shēng to announce 便作大師子王警欬之聲而復微笑
404 15 shēng sound 便作大師子王警欬之聲而復微笑
405 15 to gather; to collect 一切皆悉集於如來
406 15 collected works; collection 一切皆悉集於如來
407 15 volume; part 一切皆悉集於如來
408 15 to stablize; to settle 一切皆悉集於如來
409 15 used in place names 一切皆悉集於如來
410 15 to mix; to blend 一切皆悉集於如來
411 15 to hit the mark 一切皆悉集於如來
412 15 to compile 一切皆悉集於如來
413 15 to finish; to accomplish 一切皆悉集於如來
414 15 to rest; to perch 一切皆悉集於如來
415 15 a market 一切皆悉集於如來
416 15 the origin of suffering 一切皆悉集於如來
417 15 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 如是等種種諸香
418 14 如來 rúlái Tathagata 如來
419 14 如來 Rúlái Tathagata 如來
420 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
421 14 wén to hear 聞佛警聲
422 14 wén Wen 聞佛警聲
423 14 wén sniff at; to smell 聞佛警聲
424 14 wén to be widely known 聞佛警聲
425 14 wén to confirm; to accept 聞佛警聲
426 14 wén information 聞佛警聲
427 14 wèn famous; well known 聞佛警聲
428 14 wén knowledge; learning 聞佛警聲
429 14 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛警聲
430 14 wén to question 聞佛警聲
431 14 wén heard; śruta 聞佛警聲
432 14 wén hearing; śruti 聞佛警聲
433 14 biàn turn; one time 遍動
434 14 biàn all; complete 遍動
435 14 biàn everywhere; common 遍動
436 14 biàn to be covered with 遍動
437 14 biàn everywhere; sarva 遍動
438 14 biàn pervade; visva 遍動
439 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍動
440 14 his; hers; its; theirs 其名曰
441 14 to add emphasis 其名曰
442 14 used when asking a question in reply to a question 其名曰
443 14 used when making a request or giving an order 其名曰
444 14 he; her; it; them 其名曰
445 14 probably; likely 其名曰
446 14 will 其名曰
447 14 may 其名曰
448 14 if 其名曰
449 14 or 其名曰
450 14 Qi 其名曰
451 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
452 14 qǐng to ask; to inquire 默然受是諸天子請
453 14 qíng circumstances; state of affairs; situation 默然受是諸天子請
454 14 qǐng to beg; to entreat 默然受是諸天子請
455 14 qǐng please 默然受是諸天子請
456 14 qǐng to request 默然受是諸天子請
457 14 qǐng to hire; to employ; to engage 默然受是諸天子請
458 14 qǐng to make an appointment 默然受是諸天子請
459 14 qǐng to greet 默然受是諸天子請
460 14 qǐng to invite 默然受是諸天子請
461 14 to enter 入解脫門
462 14 Kangxi radical 11 入解脫門
463 14 radical 入解脫門
464 14 income 入解脫門
465 14 to conform with 入解脫門
466 14 to descend 入解脫門
467 14 the entering tone 入解脫門
468 14 to pay 入解脫門
469 14 to join 入解脫門
470 14 entering; praveśa 入解脫門
471 14 entered; attained; āpanna 入解脫門
472 14 世間 shìjiān world; the human world 利益世間諸眾生故
473 14 世間 shìjiān world 利益世間諸眾生故
474 14 世間 shìjiān world; loka 利益世間諸眾生故
475 14 néng can; able 能與生盲決胎膜
476 14 néng ability; capacity 能與生盲決胎膜
477 14 néng a mythical bear-like beast 能與生盲決胎膜
478 14 néng energy 能與生盲決胎膜
479 14 néng function; use 能與生盲決胎膜
480 14 néng may; should; permitted to 能與生盲決胎膜
481 14 néng talent 能與生盲決胎膜
482 14 néng expert at 能與生盲決胎膜
483 14 néng to be in harmony 能與生盲決胎膜
484 14 néng to tend to; to care for 能與生盲決胎膜
485 14 néng to reach; to arrive at 能與生盲決胎膜
486 14 néng as long as; only 能與生盲決胎膜
487 14 néng even if 能與生盲決胎膜
488 14 néng but 能與生盲決胎膜
489 14 néng in this way 能與生盲決胎膜
490 14 néng to be able; śak 能與生盲決胎膜
491 14 諸天 zhū tiān devas 復有無量淨居諸天子
492 13 zhù to dwell; to live; to reside 住平等智
493 13 zhù to stop; to halt 住平等智
494 13 zhù to retain; to remain 住平等智
495 13 zhù to lodge at [temporarily] 住平等智
496 13 zhù firmly; securely 住平等智
497 13 zhù verb complement 住平等智
498 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 住平等智
499 13 wáng Wang 淨居天王摩醯羅
500 13 wáng a king 淨居天王摩醯羅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
děng same; equal; sama
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
that; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方等大集经菩萨念佛三昧分 大方等大集經菩薩念佛三昧分 100 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
大光 100 Vistīrṇavatī
大劫宾那 大劫賓那 100 Mahākalpina
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
拘尸那 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108 Liao
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗睺 羅睺 76 Rahu
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善臂 115 Subāhu
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
释尊 釋尊 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
手长者 手長者 115 Hatthaka
83 Sui Dynasty
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威光天 119 Marici
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
醯罗 醯羅 120 Hadda
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
越三界菩萨 越三界菩薩 121 Trailokya Vikramin Bodhisattva
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿地目多 196 adhimukti; attention
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
初发心 初發心 99 initial determination
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶念 惡念 195 evil intentions
二种 二種 195 two kinds
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
分陀利 102 pundarika
分陀利花 102 pundarika
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福业 福業 102 virtuous actions
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
供养无量百千诸佛 供養無量百千諸佛 103 made offerings to innumerable Buddhas
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
卷第一 106 scroll 1
拘物头 拘物頭 106 kumuda
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙典 109 wonderful scripture
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
牛头栴檀香 牛頭栴檀香 110 ox-head sandalwood incense
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
圣教 聖教 115 sacred teachings
沈水香 115 aguru
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀摩 116 dharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无复烦恼 無復煩惱 119 without any more defilements
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
信解 120 resolution; determination; zeal
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
怨亲 怨親 121
  1. hate and affection
  2. Foes and Kin
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
长者子 長者子 122 the son of an elder
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
质多 質多 122 citta
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸力 諸力 122 powers; bala
自在人 122 Carefree One
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara