Glossary and Vocabulary for Sirīvivartavyākaraṇa (Shun Quanfangbian Jing) 順權方便經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提謂女言 |
| 2 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提謂女言 |
| 3 | 80 | 之 | zhī | to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 4 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 5 | 80 | 之 | zhī | is | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 6 | 80 | 之 | zhī | to use | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 7 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 8 | 80 | 之 | zhī | winding | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 9 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所到居業 |
| 10 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 所到居業 |
| 11 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所到居業 |
| 12 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所到居業 |
| 13 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 所到居業 |
| 14 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 所到居業 |
| 15 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所到居業 |
| 16 | 73 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 17 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 18 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 19 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 20 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 21 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 22 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 23 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 24 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 25 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 26 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 27 | 60 | 女 | nǚ | female; feminine | 須菩提謂女言 |
| 28 | 60 | 女 | nǚ | female | 須菩提謂女言 |
| 29 | 60 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 須菩提謂女言 |
| 30 | 60 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 須菩提謂女言 |
| 31 | 60 | 女 | nǚ | daughter | 須菩提謂女言 |
| 32 | 60 | 女 | nǚ | soft; feminine | 須菩提謂女言 |
| 33 | 60 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 須菩提謂女言 |
| 34 | 60 | 女 | nǚ | woman; nārī | 須菩提謂女言 |
| 35 | 60 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 須菩提謂女言 |
| 36 | 60 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 須菩提謂女言 |
| 37 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所求法乃無所閡 |
| 38 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 無所求法乃無所閡 |
| 39 | 46 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
| 40 | 46 | 無 | wú | to not have | 無所求法乃無所閡 |
| 41 | 46 | 無 | wú | Wu | 無所求法乃無所閡 |
| 42 | 46 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
| 43 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 44 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 45 | 46 | 而 | néng | can; able | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 46 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 47 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 48 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 賢者不聞乎 |
| 49 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有二尊者子 |
| 50 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有二尊者子 |
| 51 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有二尊者子 |
| 52 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時有二尊者子 |
| 53 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有二尊者子 |
| 54 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有二尊者子 |
| 55 | 42 | 時 | shí | tense | 時有二尊者子 |
| 56 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時有二尊者子 |
| 57 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有二尊者子 |
| 58 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有二尊者子 |
| 59 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時有二尊者子 |
| 60 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時有二尊者子 |
| 61 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時有二尊者子 |
| 62 | 42 | 時 | shí | hour | 時有二尊者子 |
| 63 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有二尊者子 |
| 64 | 42 | 時 | shí | Shi | 時有二尊者子 |
| 65 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有二尊者子 |
| 66 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時有二尊者子 |
| 67 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有二尊者子 |
| 68 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦能奉順善 |
| 69 | 34 | 問 | wèn | to ask | 須菩提問 |
| 70 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 須菩提問 |
| 71 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 須菩提問 |
| 72 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 須菩提問 |
| 73 | 34 | 問 | wèn | to request something | 須菩提問 |
| 74 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 須菩提問 |
| 75 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須菩提問 |
| 76 | 34 | 問 | wèn | news | 須菩提問 |
| 77 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 須菩提問 |
| 78 | 34 | 問 | wén | to inform | 須菩提問 |
| 79 | 34 | 問 | wèn | to research | 須菩提問 |
| 80 | 34 | 問 | wèn | Wen | 須菩提問 |
| 81 | 34 | 問 | wèn | a question | 須菩提問 |
| 82 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 須菩提問 |
| 83 | 33 | 於 | yú | to go; to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 84 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 85 | 33 | 於 | yú | Yu | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 86 | 33 | 於 | wū | a crow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 87 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂女曰 |
| 88 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂女曰 |
| 89 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 謂女曰 |
| 90 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂女曰 |
| 91 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯等眾生皆我夫主 |
| 92 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯等眾生皆我夫主 |
| 93 | 29 | 斯 | sī | Si | 斯等眾生皆我夫主 |
| 94 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得求 |
| 95 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得求 |
| 96 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
| 97 | 29 | 得 | dé | de | 欲得求 |
| 98 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 欲得求 |
| 99 | 29 | 得 | dé | to result in | 欲得求 |
| 100 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得求 |
| 101 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得求 |
| 102 | 29 | 得 | dé | to be finished | 欲得求 |
| 103 | 29 | 得 | děi | satisfying | 欲得求 |
| 104 | 29 | 得 | dé | to contract | 欲得求 |
| 105 | 29 | 得 | dé | to hear | 欲得求 |
| 106 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 欲得求 |
| 107 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 欲得求 |
| 108 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得求 |
| 109 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所樂不可 |
| 110 | 28 | 我 | wǒ | self | 我夫非一 |
| 111 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我夫非一 |
| 112 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我夫非一 |
| 113 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我夫非一 |
| 114 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我夫非一 |
| 115 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 116 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 117 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 118 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 女答曰 |
| 119 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 120 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 121 | 27 | 樂 | lè | Le | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 122 | 27 | 樂 | yuè | music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 123 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 124 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 125 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 126 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 127 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 128 | 27 | 樂 | lào | Lao | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 129 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 130 | 27 | 樂 | lè | Joy | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 131 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 132 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 後乃勸化以大道 |
| 133 | 24 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人與仁何親 |
| 134 | 24 | 女人 | nǚrén | wife | 女人與仁何親 |
| 135 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 136 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 137 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 138 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 139 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 便所開化眾 |
| 140 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 便所開化眾 |
| 141 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 便所開化眾 |
| 142 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 143 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 144 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 145 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 146 | 22 | 為 | wéi | to do | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 147 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 148 | 22 | 為 | wéi | to govern | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 149 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 150 | 22 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 時舍利弗問須菩提 |
| 151 | 21 | 諸天 | zhū tiān | devas | 慕好諸天 |
| 152 | 21 | 行 | xíng | to walk | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 153 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 154 | 21 | 行 | háng | profession | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 155 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 156 | 21 | 行 | xíng | to travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 157 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 158 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 159 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 160 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 161 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 162 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 163 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 164 | 21 | 行 | xíng | to move | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 165 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 166 | 21 | 行 | xíng | travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 167 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 168 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 169 | 21 | 行 | xíng | temporary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 170 | 21 | 行 | háng | rank; order | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 171 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 172 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 173 | 21 | 行 | xíng | to experience | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 174 | 21 | 行 | xíng | path; way | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 175 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 176 | 21 | 行 | xíng | 見其女姊宣說宿本所可樂行 | |
| 177 | 21 | 行 | xíng | Practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 178 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 179 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 180 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 如姊今者來言 |
| 181 | 21 | 今 | jīn | Jin | 如姊今者來言 |
| 182 | 21 | 今 | jīn | modern | 如姊今者來言 |
| 183 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 如姊今者來言 |
| 184 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂好樂順權方便 |
| 185 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂好樂順權方便 |
| 186 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂好樂順權方便 |
| 187 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂好樂順權方便 |
| 188 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 我悉示之斯位所樂 |
| 189 | 20 | 悉 | xī | detailed | 我悉示之斯位所樂 |
| 190 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 我悉示之斯位所樂 |
| 191 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 我悉示之斯位所樂 |
| 192 | 20 | 悉 | xī | strongly | 我悉示之斯位所樂 |
| 193 | 20 | 悉 | xī | Xi | 我悉示之斯位所樂 |
| 194 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 我悉示之斯位所樂 |
| 195 | 20 | 族姓子 | zú xìng zǐ | son of good family | 族姓子 |
| 196 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 197 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 198 | 20 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者 |
| 199 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身掌乎 |
| 200 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身掌乎 |
| 201 | 20 | 身 | shēn | self | 身掌乎 |
| 202 | 20 | 身 | shēn | life | 身掌乎 |
| 203 | 20 | 身 | shēn | an object | 身掌乎 |
| 204 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身掌乎 |
| 205 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身掌乎 |
| 206 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身掌乎 |
| 207 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身掌乎 |
| 208 | 20 | 身 | juān | India | 身掌乎 |
| 209 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身掌乎 |
| 210 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 示斯自在無常之法 |
| 211 | 20 | 法 | fǎ | France | 示斯自在無常之法 |
| 212 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 示斯自在無常之法 |
| 213 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 示斯自在無常之法 |
| 214 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 示斯自在無常之法 |
| 215 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 示斯自在無常之法 |
| 216 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 示斯自在無常之法 |
| 217 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 示斯自在無常之法 |
| 218 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 示斯自在無常之法 |
| 219 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 示斯自在無常之法 |
| 220 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 示斯自在無常之法 |
| 221 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 示斯自在無常之法 |
| 222 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 示斯自在無常之法 |
| 223 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 示斯自在無常之法 |
| 224 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 示斯自在無常之法 |
| 225 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 示斯自在無常之法 |
| 226 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 示斯自在無常之法 |
| 227 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 示斯自在無常之法 |
| 228 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 如是所樂不可 |
| 229 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 如是所樂不可 |
| 230 | 18 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐居士皆蒙 |
| 231 | 17 | 謂 | wèi | to call | 須菩提謂女言 |
| 232 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 須菩提謂女言 |
| 233 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
| 234 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 須菩提謂女言 |
| 235 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 須菩提謂女言 |
| 236 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 須菩提謂女言 |
| 237 | 17 | 謂 | wèi | to think | 須菩提謂女言 |
| 238 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 須菩提謂女言 |
| 239 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 須菩提謂女言 |
| 240 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 須菩提謂女言 |
| 241 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 須菩提謂女言 |
| 242 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
| 243 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後乃化勸佛大道 |
| 244 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後乃化勸佛大道 |
| 245 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後乃化勸佛大道 |
| 246 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後乃化勸佛大道 |
| 247 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 後乃化勸佛大道 |
| 248 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後乃化勸佛大道 |
| 249 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 250 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 251 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 252 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 253 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 254 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從是已去 |
| 255 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從是已去 |
| 256 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從是已去 |
| 257 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從是已去 |
| 258 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從是已去 |
| 259 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從是已去 |
| 260 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從是已去 |
| 261 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從是已去 |
| 262 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從是已去 |
| 263 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從是已去 |
| 264 | 16 | 從 | zòng | to release | 從是已去 |
| 265 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從是已去 |
| 266 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 醫來治之應病與藥 |
| 267 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 醫來治之應病與藥 |
| 268 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 醫來治之應病與藥 |
| 269 | 16 | 應 | yìng | to accept | 醫來治之應病與藥 |
| 270 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 醫來治之應病與藥 |
| 271 | 16 | 應 | yìng | to echo | 醫來治之應病與藥 |
| 272 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 醫來治之應病與藥 |
| 273 | 16 | 應 | yìng | Ying | 醫來治之應病與藥 |
| 274 | 16 | 姊 | zǐ | elder sister | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 275 | 16 | 姊 | zǐ | sister; bhaginī | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 276 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 寶莊嚴其身 |
| 277 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 寶莊嚴其身 |
| 278 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 寶莊嚴其身 |
| 279 | 16 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 寶莊嚴其身 |
| 280 | 16 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮至 |
| 281 | 16 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮至 |
| 282 | 16 | 逮 | dài | to be equal | 逮至 |
| 283 | 16 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮至 |
| 284 | 16 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮至 |
| 285 | 16 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮至 |
| 286 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 去已盡 |
| 287 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 去已盡 |
| 288 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 去已盡 |
| 289 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 去已盡 |
| 290 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 去已盡 |
| 291 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 去已盡 |
| 292 | 14 | 者 | zhě | ca | 如姊今者來言 |
| 293 | 13 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 隨時而化 |
| 294 | 13 | 化 | huà | to convert; to persuade | 隨時而化 |
| 295 | 13 | 化 | huà | to manifest | 隨時而化 |
| 296 | 13 | 化 | huà | to collect alms | 隨時而化 |
| 297 | 13 | 化 | huà | [of Nature] to create | 隨時而化 |
| 298 | 13 | 化 | huà | to die | 隨時而化 |
| 299 | 13 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 隨時而化 |
| 300 | 13 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 隨時而化 |
| 301 | 13 | 化 | huà | chemistry | 隨時而化 |
| 302 | 13 | 化 | huà | to burn | 隨時而化 |
| 303 | 13 | 化 | huā | to spend | 隨時而化 |
| 304 | 13 | 化 | huà | to manifest | 隨時而化 |
| 305 | 13 | 化 | huà | to convert | 隨時而化 |
| 306 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 307 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 308 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 309 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 310 | 13 | 道 | dào | to think | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 311 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 312 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 313 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 314 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 315 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 316 | 13 | 道 | dào | a skill | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 317 | 13 | 道 | dào | a sect | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 318 | 13 | 道 | dào | a line | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 319 | 13 | 道 | dào | Way | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 320 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 321 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 322 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 323 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 324 | 13 | 人 | rén | everybody | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 325 | 13 | 人 | rén | adult | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 326 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 327 | 13 | 人 | rén | an upright person | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 328 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 329 | 13 | 也 | yě | ya | 至真未曾教人隨愛欲也 |
| 330 | 13 | 意 | yì | idea | 意 |
| 331 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
| 332 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
| 333 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
| 334 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
| 335 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
| 336 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
| 337 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
| 338 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意 |
| 339 | 13 | 意 | yì | meaning | 意 |
| 340 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意 |
| 341 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意 |
| 342 | 13 | 意 | yì | Yi | 意 |
| 343 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意 |
| 344 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其離 |
| 345 | 13 | 現 | xiàn | at present | 現其離 |
| 346 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其離 |
| 347 | 13 | 現 | xiàn | cash | 現其離 |
| 348 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其離 |
| 349 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其離 |
| 350 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 現其離 |
| 351 | 13 | 欲 | yù | desire | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 352 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 353 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 354 | 13 | 欲 | yù | lust | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 355 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 356 | 13 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 故現女像因 |
| 357 | 13 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 故現女像因 |
| 358 | 13 | 像 | xiàng | appearance | 故現女像因 |
| 359 | 13 | 像 | xiàng | for example | 故現女像因 |
| 360 | 13 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 故現女像因 |
| 361 | 12 | 與 | yǔ | to give | 醫來治之應病與藥 |
| 362 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 醫來治之應病與藥 |
| 363 | 12 | 與 | yù | to particate in | 醫來治之應病與藥 |
| 364 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 醫來治之應病與藥 |
| 365 | 12 | 與 | yù | to help | 醫來治之應病與藥 |
| 366 | 12 | 與 | yǔ | for | 醫來治之應病與藥 |
| 367 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 368 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 369 | 12 | 因 | yīn | to follow | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 370 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 371 | 12 | 因 | yīn | via; through | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 372 | 12 | 因 | yīn | to continue | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 373 | 12 | 因 | yīn | to receive | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 374 | 12 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 375 | 12 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 376 | 12 | 因 | yīn | to be like | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 377 | 12 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 378 | 12 | 因 | yīn | cause; hetu | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 379 | 12 | 隨 | suí | to follow | 隨其時宜不違法教 |
| 380 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 隨其時宜不違法教 |
| 381 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其時宜不違法教 |
| 382 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其時宜不違法教 |
| 383 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其時宜不違法教 |
| 384 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其時宜不違法教 |
| 385 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其時宜不違法教 |
| 386 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其時宜不違法教 |
| 387 | 12 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 世時轉女菩薩 |
| 388 | 12 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 世時轉女菩薩 |
| 389 | 12 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 世時轉女菩薩 |
| 390 | 12 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 世時轉女菩薩 |
| 391 | 12 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 世時轉女菩薩 |
| 392 | 12 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 世時轉女菩薩 |
| 393 | 12 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 世時轉女菩薩 |
| 394 | 12 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 從始以何好樂 |
| 395 | 12 | 何 | hé | what | 從始以何好樂 |
| 396 | 12 | 何 | hé | He | 從始以何好樂 |
| 397 | 11 | 限 | xiàn | boundary; limit | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 398 | 11 | 限 | xiàn | to limit | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 399 | 11 | 限 | xiàn | a threshold | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 400 | 11 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 401 | 11 | 限 | xiàn | an obstacle; a hindrance | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 402 | 11 | 限 | xiàn | boundary; velā | 我所開化隨欲所度眾生之限 |
| 403 | 11 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 404 | 11 | 住 | zhù | to stop; to halt | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 405 | 11 | 住 | zhù | to retain; to remain | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 406 | 11 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 407 | 11 | 住 | zhù | verb complement | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 408 | 11 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 以五所欲用本無故而無所住 |
| 409 | 11 | 見 | jiàn | to see | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 410 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 411 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 412 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 413 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 414 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 415 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 416 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 417 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 418 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 419 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 420 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 421 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 422 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 自娛樂己心修行 |
| 423 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 自娛樂己心修行 |
| 424 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 自娛樂己心修行 |
| 425 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 自娛樂己心修行 |
| 426 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 自娛樂己心修行 |
| 427 | 11 | 心 | xīn | heart | 自娛樂己心修行 |
| 428 | 11 | 心 | xīn | emotion | 自娛樂己心修行 |
| 429 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 自娛樂己心修行 |
| 430 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 自娛樂己心修行 |
| 431 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 自娛樂己心修行 |
| 432 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 自娛樂己心修行 |
| 433 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 自娛樂己心修行 |
| 434 | 11 | 發 | fà | hair | 使發無上 |
| 435 | 11 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 使發無上 |
| 436 | 11 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 使發無上 |
| 437 | 11 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 使發無上 |
| 438 | 11 | 發 | fā | to start out; to set off | 使發無上 |
| 439 | 11 | 發 | fā | to open | 使發無上 |
| 440 | 11 | 發 | fā | to requisition | 使發無上 |
| 441 | 11 | 發 | fā | to occur | 使發無上 |
| 442 | 11 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 使發無上 |
| 443 | 11 | 發 | fā | to express; to give vent | 使發無上 |
| 444 | 11 | 發 | fā | to excavate | 使發無上 |
| 445 | 11 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 使發無上 |
| 446 | 11 | 發 | fā | to get rich | 使發無上 |
| 447 | 11 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 使發無上 |
| 448 | 11 | 發 | fā | to sell | 使發無上 |
| 449 | 11 | 發 | fā | to shoot with a bow | 使發無上 |
| 450 | 11 | 發 | fā | to rise in revolt | 使發無上 |
| 451 | 11 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 使發無上 |
| 452 | 11 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 使發無上 |
| 453 | 11 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 使發無上 |
| 454 | 11 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 使發無上 |
| 455 | 11 | 發 | fā | to sing; to play | 使發無上 |
| 456 | 11 | 發 | fā | to feel; to sense | 使發無上 |
| 457 | 11 | 發 | fā | to act; to do | 使發無上 |
| 458 | 11 | 發 | fà | grass and moss | 使發無上 |
| 459 | 11 | 發 | fà | Fa | 使發無上 |
| 460 | 11 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 使發無上 |
| 461 | 11 | 發 | fā | hair; keśa | 使發無上 |
| 462 | 11 | 子 | zǐ | child; son | 時有二尊者子 |
| 463 | 11 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有二尊者子 |
| 464 | 11 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有二尊者子 |
| 465 | 11 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有二尊者子 |
| 466 | 11 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有二尊者子 |
| 467 | 11 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有二尊者子 |
| 468 | 11 | 子 | zǐ | master | 時有二尊者子 |
| 469 | 11 | 子 | zǐ | viscount | 時有二尊者子 |
| 470 | 11 | 子 | zi | you; your honor | 時有二尊者子 |
| 471 | 11 | 子 | zǐ | masters | 時有二尊者子 |
| 472 | 11 | 子 | zǐ | person | 時有二尊者子 |
| 473 | 11 | 子 | zǐ | young | 時有二尊者子 |
| 474 | 11 | 子 | zǐ | seed | 時有二尊者子 |
| 475 | 11 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有二尊者子 |
| 476 | 11 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有二尊者子 |
| 477 | 11 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有二尊者子 |
| 478 | 11 | 子 | zǐ | constituent | 時有二尊者子 |
| 479 | 11 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有二尊者子 |
| 480 | 11 | 子 | zǐ | dear | 時有二尊者子 |
| 481 | 11 | 子 | zǐ | little one | 時有二尊者子 |
| 482 | 11 | 子 | zǐ | son; putra | 時有二尊者子 |
| 483 | 11 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有二尊者子 |
| 484 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸義無有義 |
| 485 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸義無有義 |
| 486 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 487 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 488 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 489 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 490 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 491 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 492 | 11 | 則 | zé | to do | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 493 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 我則隨意取令充飽各得所願 |
| 494 | 11 | 在 | zài | in; at | 在閑居去於慳嫉 |
| 495 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在閑居去於慳嫉 |
| 496 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在閑居去於慳嫉 |
| 497 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在閑居去於慳嫉 |
| 498 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在閑居去於慳嫉 |
| 499 | 11 | 號 | hào | number | 假號品第四 |
| 500 | 11 | 號 | háo | to yell; to howl | 假號品第四 |
Frequencies of all Words
Top 978
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提謂女言 |
| 2 | 81 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提謂女言 |
| 3 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 4 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 5 | 80 | 之 | zhī | to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 6 | 80 | 之 | zhī | this; that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 7 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 8 | 80 | 之 | zhī | it | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 9 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 10 | 80 | 之 | zhī | all | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 11 | 80 | 之 | zhī | and | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 12 | 80 | 之 | zhī | however | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 13 | 80 | 之 | zhī | if | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 14 | 80 | 之 | zhī | then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 15 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 16 | 80 | 之 | zhī | is | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 17 | 80 | 之 | zhī | to use | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 18 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 19 | 80 | 之 | zhī | winding | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 20 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所到居業 |
| 21 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所到居業 |
| 22 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所到居業 |
| 23 | 74 | 所 | suǒ | it | 所到居業 |
| 24 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 所到居業 |
| 25 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所到居業 |
| 26 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 所到居業 |
| 27 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所到居業 |
| 28 | 74 | 所 | suǒ | that which | 所到居業 |
| 29 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所到居業 |
| 30 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 所到居業 |
| 31 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 所到居業 |
| 32 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所到居業 |
| 33 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 所到居業 |
| 34 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 35 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 36 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 37 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 38 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 39 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 40 | 73 | 其 | qí | will | 其 |
| 41 | 73 | 其 | qí | may | 其 |
| 42 | 73 | 其 | qí | if | 其 |
| 43 | 73 | 其 | qí | or | 其 |
| 44 | 73 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 45 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 46 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 47 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 48 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 49 | 61 | 以 | yǐ | according to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 50 | 61 | 以 | yǐ | because of | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 51 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 52 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 53 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 54 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 55 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 56 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 57 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 58 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 59 | 61 | 以 | yǐ | very | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 60 | 61 | 以 | yǐ | already | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 61 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 62 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 63 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 64 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 65 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 66 | 60 | 女 | nǚ | female; feminine | 須菩提謂女言 |
| 67 | 60 | 女 | nǚ | female | 須菩提謂女言 |
| 68 | 60 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 須菩提謂女言 |
| 69 | 60 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 須菩提謂女言 |
| 70 | 60 | 女 | nǚ | daughter | 須菩提謂女言 |
| 71 | 60 | 女 | rǔ | you; thou | 須菩提謂女言 |
| 72 | 60 | 女 | nǚ | soft; feminine | 須菩提謂女言 |
| 73 | 60 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 須菩提謂女言 |
| 74 | 60 | 女 | rǔ | you | 須菩提謂女言 |
| 75 | 60 | 女 | nǚ | woman; nārī | 須菩提謂女言 |
| 76 | 60 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 須菩提謂女言 |
| 77 | 60 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 須菩提謂女言 |
| 78 | 46 | 無 | wú | no | 無所求法乃無所閡 |
| 79 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所求法乃無所閡 |
| 80 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 無所求法乃無所閡 |
| 81 | 46 | 無 | wú | has not yet | 無所求法乃無所閡 |
| 82 | 46 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
| 83 | 46 | 無 | wú | do not | 無所求法乃無所閡 |
| 84 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所求法乃無所閡 |
| 85 | 46 | 無 | wú | regardless of | 無所求法乃無所閡 |
| 86 | 46 | 無 | wú | to not have | 無所求法乃無所閡 |
| 87 | 46 | 無 | wú | um | 無所求法乃無所閡 |
| 88 | 46 | 無 | wú | Wu | 無所求法乃無所閡 |
| 89 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所求法乃無所閡 |
| 90 | 46 | 無 | wú | not; non- | 無所求法乃無所閡 |
| 91 | 46 | 無 | mó | mo | 無所求法乃無所閡 |
| 92 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 93 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 94 | 46 | 而 | ér | you | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 95 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 96 | 46 | 而 | ér | right away; then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 97 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 98 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 99 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 100 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 101 | 46 | 而 | ér | so as to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 102 | 46 | 而 | ér | only then | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 103 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 104 | 46 | 而 | néng | can; able | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 105 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 106 | 46 | 而 | ér | me | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 107 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 108 | 46 | 而 | ér | possessive | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 109 | 46 | 而 | ér | and; ca | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 110 | 43 | 不 | bù | not; no | 賢者不聞乎 |
| 111 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 賢者不聞乎 |
| 112 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 賢者不聞乎 |
| 113 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 賢者不聞乎 |
| 114 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 賢者不聞乎 |
| 115 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 賢者不聞乎 |
| 116 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 賢者不聞乎 |
| 117 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 賢者不聞乎 |
| 118 | 43 | 不 | bù | no; na | 賢者不聞乎 |
| 119 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有二尊者子 |
| 120 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有二尊者子 |
| 121 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有二尊者子 |
| 122 | 42 | 時 | shí | at that time | 時有二尊者子 |
| 123 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時有二尊者子 |
| 124 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有二尊者子 |
| 125 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有二尊者子 |
| 126 | 42 | 時 | shí | tense | 時有二尊者子 |
| 127 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時有二尊者子 |
| 128 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有二尊者子 |
| 129 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有二尊者子 |
| 130 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有二尊者子 |
| 131 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時有二尊者子 |
| 132 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時有二尊者子 |
| 133 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 時有二尊者子 |
| 134 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有二尊者子 |
| 135 | 42 | 時 | shí | on time | 時有二尊者子 |
| 136 | 42 | 時 | shí | this; that | 時有二尊者子 |
| 137 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時有二尊者子 |
| 138 | 42 | 時 | shí | hour | 時有二尊者子 |
| 139 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有二尊者子 |
| 140 | 42 | 時 | shí | Shi | 時有二尊者子 |
| 141 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有二尊者子 |
| 142 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時有二尊者子 |
| 143 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有二尊者子 |
| 144 | 42 | 時 | shí | then; atha | 時有二尊者子 |
| 145 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是已去 |
| 146 | 39 | 是 | shì | is exactly | 從是已去 |
| 147 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是已去 |
| 148 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 從是已去 |
| 149 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 從是已去 |
| 150 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是已去 |
| 151 | 39 | 是 | shì | true | 從是已去 |
| 152 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 從是已去 |
| 153 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是已去 |
| 154 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是已去 |
| 155 | 39 | 是 | shì | Shi | 從是已去 |
| 156 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 從是已去 |
| 157 | 39 | 是 | shì | this; idam | 從是已去 |
| 158 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦能奉順善 |
| 159 | 37 | 亦 | yì | but | 亦能奉順善 |
| 160 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能奉順善 |
| 161 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦能奉順善 |
| 162 | 37 | 亦 | yì | already | 亦能奉順善 |
| 163 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能奉順善 |
| 164 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦能奉順善 |
| 165 | 34 | 問 | wèn | to ask | 須菩提問 |
| 166 | 34 | 問 | wèn | to inquire after | 須菩提問 |
| 167 | 34 | 問 | wèn | to interrogate | 須菩提問 |
| 168 | 34 | 問 | wèn | to hold responsible | 須菩提問 |
| 169 | 34 | 問 | wèn | to request something | 須菩提問 |
| 170 | 34 | 問 | wèn | to rebuke | 須菩提問 |
| 171 | 34 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 須菩提問 |
| 172 | 34 | 問 | wèn | news | 須菩提問 |
| 173 | 34 | 問 | wèn | to propose marriage | 須菩提問 |
| 174 | 34 | 問 | wén | to inform | 須菩提問 |
| 175 | 34 | 問 | wèn | to research | 須菩提問 |
| 176 | 34 | 問 | wèn | Wen | 須菩提問 |
| 177 | 34 | 問 | wèn | to | 須菩提問 |
| 178 | 34 | 問 | wèn | a question | 須菩提問 |
| 179 | 34 | 問 | wèn | ask; prccha | 須菩提問 |
| 180 | 33 | 於 | yú | in; at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 181 | 33 | 於 | yú | in; at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 182 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 183 | 33 | 於 | yú | to go; to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 184 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 185 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 186 | 33 | 於 | yú | from | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 187 | 33 | 於 | yú | give | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 188 | 33 | 於 | yú | oppposing | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 189 | 33 | 於 | yú | and | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 190 | 33 | 於 | yú | compared to | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 191 | 33 | 於 | yú | by | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 192 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 193 | 33 | 於 | yú | for | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 194 | 33 | 於 | yú | Yu | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 195 | 33 | 於 | wū | a crow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 196 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 197 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 有好樂於色聲香味細滑法 |
| 198 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂女曰 |
| 199 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂女曰 |
| 200 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 謂女曰 |
| 201 | 33 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂女曰 |
| 202 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂女曰 |
| 203 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 204 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 205 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 206 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 207 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 208 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 209 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 210 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 211 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 212 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 213 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 214 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 215 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 216 | 32 | 有 | yǒu | You | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 217 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 218 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 姊寧出門有夫婿乎 |
| 219 | 29 | 斯 | sī | this | 斯等眾生皆我夫主 |
| 220 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯等眾生皆我夫主 |
| 221 | 29 | 斯 | sī | thus; such | 斯等眾生皆我夫主 |
| 222 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯等眾生皆我夫主 |
| 223 | 29 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯等眾生皆我夫主 |
| 224 | 29 | 斯 | sī | possessive particle | 斯等眾生皆我夫主 |
| 225 | 29 | 斯 | sī | question particle | 斯等眾生皆我夫主 |
| 226 | 29 | 斯 | sī | sigh | 斯等眾生皆我夫主 |
| 227 | 29 | 斯 | sī | is; are | 斯等眾生皆我夫主 |
| 228 | 29 | 斯 | sī | all; every | 斯等眾生皆我夫主 |
| 229 | 29 | 斯 | sī | Si | 斯等眾生皆我夫主 |
| 230 | 29 | 斯 | sī | this; etad | 斯等眾生皆我夫主 |
| 231 | 29 | 得 | de | potential marker | 欲得求 |
| 232 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得求 |
| 233 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
| 234 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得求 |
| 235 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 欲得求 |
| 236 | 29 | 得 | dé | de | 欲得求 |
| 237 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 欲得求 |
| 238 | 29 | 得 | dé | to result in | 欲得求 |
| 239 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得求 |
| 240 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得求 |
| 241 | 29 | 得 | dé | to be finished | 欲得求 |
| 242 | 29 | 得 | de | result of degree | 欲得求 |
| 243 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得求 |
| 244 | 29 | 得 | děi | satisfying | 欲得求 |
| 245 | 29 | 得 | dé | to contract | 欲得求 |
| 246 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得求 |
| 247 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得求 |
| 248 | 29 | 得 | dé | to hear | 欲得求 |
| 249 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 欲得求 |
| 250 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 欲得求 |
| 251 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得求 |
| 252 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 匃諸家 |
| 253 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 匃諸家 |
| 254 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 匃諸家 |
| 255 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 匃諸家 |
| 256 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 匃諸家 |
| 257 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 匃諸家 |
| 258 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 匃諸家 |
| 259 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所樂不可 |
| 260 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所樂不可 |
| 261 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所樂不可 |
| 262 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所樂不可 |
| 263 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 我夫非一 |
| 264 | 28 | 我 | wǒ | self | 我夫非一 |
| 265 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 我夫非一 |
| 266 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我夫非一 |
| 267 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我夫非一 |
| 268 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我夫非一 |
| 269 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我夫非一 |
| 270 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 我夫非一 |
| 271 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 272 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 273 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 假使菩薩江河沙劫 |
| 274 | 27 | 答曰 | dá yuē | to reply | 女答曰 |
| 275 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 276 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 277 | 27 | 樂 | lè | Le | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 278 | 27 | 樂 | yuè | music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 279 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 280 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 281 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 282 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 283 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 284 | 27 | 樂 | lào | Lao | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 285 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 286 | 27 | 樂 | lè | Joy | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 287 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 288 | 26 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 後乃勸化以大道 |
| 289 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 後乃勸化以大道 |
| 290 | 26 | 乃 | nǎi | you; yours | 後乃勸化以大道 |
| 291 | 26 | 乃 | nǎi | also; moreover | 後乃勸化以大道 |
| 292 | 26 | 乃 | nǎi | however; but | 後乃勸化以大道 |
| 293 | 26 | 乃 | nǎi | if | 後乃勸化以大道 |
| 294 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 295 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 296 | 26 | 若 | ruò | if | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 297 | 26 | 若 | ruò | you | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 298 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 299 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 300 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 301 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 302 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 303 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 304 | 26 | 若 | ruò | thus | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 305 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 306 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 307 | 26 | 若 | ruò | only then | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 308 | 26 | 若 | rě | ja | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 309 | 26 | 若 | rě | jñā | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 310 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若以眾生因其愛欲而受 |
| 311 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 賢者當 |
| 312 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 賢者當 |
| 313 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 賢者當 |
| 314 | 25 | 當 | dāng | to face | 賢者當 |
| 315 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 賢者當 |
| 316 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 賢者當 |
| 317 | 25 | 當 | dāng | should | 賢者當 |
| 318 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 賢者當 |
| 319 | 25 | 當 | dǎng | to think | 賢者當 |
| 320 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 賢者當 |
| 321 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 賢者當 |
| 322 | 25 | 當 | dàng | that | 賢者當 |
| 323 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 賢者當 |
| 324 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 賢者當 |
| 325 | 25 | 當 | dāng | to judge | 賢者當 |
| 326 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 賢者當 |
| 327 | 25 | 當 | dàng | the same | 賢者當 |
| 328 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 賢者當 |
| 329 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 賢者當 |
| 330 | 25 | 當 | dàng | a trap | 賢者當 |
| 331 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 賢者當 |
| 332 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 賢者當 |
| 333 | 24 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人與仁何親 |
| 334 | 24 | 女人 | nǚrén | wife | 女人與仁何親 |
| 335 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 336 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 337 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 338 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 339 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 340 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 341 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 342 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 343 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 假使眾生好樂勤修放逸自恣 |
| 344 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 便所開化眾 |
| 345 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 便所開化眾 |
| 346 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 便所開化眾 |
| 347 | 23 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 便所開化眾 |
| 348 | 22 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 349 | 22 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 350 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 351 | 22 | 又 | yòu | and | 又 |
| 352 | 22 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 353 | 22 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 354 | 22 | 又 | yòu | but | 又 |
| 355 | 22 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 356 | 22 | 唯 | wěi | yes | 唯聽 |
| 357 | 22 | 唯 | wéi | only; alone | 唯聽 |
| 358 | 22 | 唯 | wěi | yea | 唯聽 |
| 359 | 22 | 唯 | wěi | obediently | 唯聽 |
| 360 | 22 | 唯 | wěi | hopefully | 唯聽 |
| 361 | 22 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯聽 |
| 362 | 22 | 唯 | wéi | still | 唯聽 |
| 363 | 22 | 唯 | wěi | hopefully | 唯聽 |
| 364 | 22 | 唯 | wěi | and | 唯聽 |
| 365 | 22 | 唯 | wěi | then | 唯聽 |
| 366 | 22 | 唯 | wěi | even if | 唯聽 |
| 367 | 22 | 唯 | wěi | because | 唯聽 |
| 368 | 22 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯聽 |
| 369 | 22 | 唯 | wěi | only; eva | 唯聽 |
| 370 | 22 | 為 | wèi | for; to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 371 | 22 | 為 | wèi | because of | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 372 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 373 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 374 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 375 | 22 | 為 | wéi | to do | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 376 | 22 | 為 | wèi | for | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 377 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 378 | 22 | 為 | wèi | to | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 379 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 380 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 381 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 382 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 383 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 384 | 22 | 為 | wéi | to govern | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 385 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 習於賢聖道則為陰蓋 |
| 386 | 22 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 時舍利弗問須菩提 |
| 387 | 21 | 諸天 | zhū tiān | devas | 慕好諸天 |
| 388 | 21 | 行 | xíng | to walk | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 389 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 390 | 21 | 行 | háng | profession | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 391 | 21 | 行 | háng | line; row | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 392 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 393 | 21 | 行 | xíng | to travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 394 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 395 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 396 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 397 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 398 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 399 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 400 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 401 | 21 | 行 | xíng | to move | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 402 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 403 | 21 | 行 | xíng | travel | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 404 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 405 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 406 | 21 | 行 | xíng | temporary | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 407 | 21 | 行 | xíng | soon | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 408 | 21 | 行 | háng | rank; order | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 409 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 410 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 411 | 21 | 行 | xíng | to experience | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 412 | 21 | 行 | xíng | path; way | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 413 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 414 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 415 | 21 | 行 | xíng | 見其女姊宣說宿本所可樂行 | |
| 416 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 417 | 21 | 行 | xíng | Practice | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 418 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 419 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 見其女姊宣說宿本所可樂行 |
| 420 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 如姊今者來言 |
| 421 | 21 | 今 | jīn | Jin | 如姊今者來言 |
| 422 | 21 | 今 | jīn | modern | 如姊今者來言 |
| 423 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 如姊今者來言 |
| 424 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如姊今者來言 |
| 425 | 21 | 如 | rú | if | 如姊今者來言 |
| 426 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如姊今者來言 |
| 427 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如姊今者來言 |
| 428 | 21 | 如 | rú | this | 如姊今者來言 |
| 429 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如姊今者來言 |
| 430 | 21 | 如 | rú | to go to | 如姊今者來言 |
| 431 | 21 | 如 | rú | to meet | 如姊今者來言 |
| 432 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如姊今者來言 |
| 433 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如姊今者來言 |
| 434 | 21 | 如 | rú | and | 如姊今者來言 |
| 435 | 21 | 如 | rú | or | 如姊今者來言 |
| 436 | 21 | 如 | rú | but | 如姊今者來言 |
| 437 | 21 | 如 | rú | then | 如姊今者來言 |
| 438 | 21 | 如 | rú | naturally | 如姊今者來言 |
| 439 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如姊今者來言 |
| 440 | 21 | 如 | rú | you | 如姊今者來言 |
| 441 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如姊今者來言 |
| 442 | 21 | 如 | rú | in; at | 如姊今者來言 |
| 443 | 21 | 如 | rú | Ru | 如姊今者來言 |
| 444 | 21 | 如 | rú | Thus | 如姊今者來言 |
| 445 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如姊今者來言 |
| 446 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如姊今者來言 |
| 447 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如姊今者來言 |
| 448 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂好樂順權方便 |
| 449 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂好樂順權方便 |
| 450 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂好樂順權方便 |
| 451 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂好樂順權方便 |
| 452 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 我悉示之斯位所樂 |
| 453 | 20 | 悉 | xī | all; entire | 我悉示之斯位所樂 |
| 454 | 20 | 悉 | xī | detailed | 我悉示之斯位所樂 |
| 455 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 我悉示之斯位所樂 |
| 456 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 我悉示之斯位所樂 |
| 457 | 20 | 悉 | xī | strongly | 我悉示之斯位所樂 |
| 458 | 20 | 悉 | xī | Xi | 我悉示之斯位所樂 |
| 459 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 我悉示之斯位所樂 |
| 460 | 20 | 族姓子 | zú xìng zǐ | son of good family | 族姓子 |
| 461 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 462 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 463 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 464 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 465 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 466 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 或有眾生先以一切欲樂之樂而娛樂之 |
| 467 | 20 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者 |
| 468 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身掌乎 |
| 469 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身掌乎 |
| 470 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身掌乎 |
| 471 | 20 | 身 | shēn | self | 身掌乎 |
| 472 | 20 | 身 | shēn | life | 身掌乎 |
| 473 | 20 | 身 | shēn | an object | 身掌乎 |
| 474 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身掌乎 |
| 475 | 20 | 身 | shēn | personally | 身掌乎 |
| 476 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身掌乎 |
| 477 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身掌乎 |
| 478 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身掌乎 |
| 479 | 20 | 身 | juān | India | 身掌乎 |
| 480 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身掌乎 |
| 481 | 20 | 法 | fǎ | method; way | 示斯自在無常之法 |
| 482 | 20 | 法 | fǎ | France | 示斯自在無常之法 |
| 483 | 20 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 示斯自在無常之法 |
| 484 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 示斯自在無常之法 |
| 485 | 20 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 示斯自在無常之法 |
| 486 | 20 | 法 | fǎ | an institution | 示斯自在無常之法 |
| 487 | 20 | 法 | fǎ | to emulate | 示斯自在無常之法 |
| 488 | 20 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 示斯自在無常之法 |
| 489 | 20 | 法 | fǎ | punishment | 示斯自在無常之法 |
| 490 | 20 | 法 | fǎ | Fa | 示斯自在無常之法 |
| 491 | 20 | 法 | fǎ | a precedent | 示斯自在無常之法 |
| 492 | 20 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 示斯自在無常之法 |
| 493 | 20 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 示斯自在無常之法 |
| 494 | 20 | 法 | fǎ | Dharma | 示斯自在無常之法 |
| 495 | 20 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 示斯自在無常之法 |
| 496 | 20 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 示斯自在無常之法 |
| 497 | 20 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 示斯自在無常之法 |
| 498 | 20 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 示斯自在無常之法 |
| 499 | 19 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 如是所樂不可 |
| 500 | 19 | 不可 | bù kě | improbable | 如是所樂不可 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 女 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙乐世界 | 妙樂世界 | 109 | Abhirati; the Eastern Buddhafield |
| 普安 | 112 | Puan | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 布施 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 智光 | 122 |
|
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |