Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 62

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 to go; to 生於
2 165 to rely on; to depend on 生於
3 165 Yu 生於
4 165 a crow 生於
5 88 to use; to grasp 以善業故
6 88 to rely on 以善業故
7 88 to regard 以善業故
8 88 to be able to 以善業故
9 88 to order; to command 以善業故
10 88 used after a verb 以善業故
11 88 a reason; a cause 以善業故
12 88 Israel 以善業故
13 88 Yi 以善業故
14 88 use; yogena 以善業故
15 79 infix potential marker 則不
16 75 suǒ a few; various; some 自業所
17 75 suǒ a place; a location 自業所
18 75 suǒ indicates a passive voice 自業所
19 75 suǒ an ordinal number 自業所
20 75 suǒ meaning 自業所
21 75 suǒ garrison 自業所
22 75 suǒ place; pradeśa 自業所
23 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能如是修行念死
24 73 wéi to act as; to serve 復為宣說第十六
25 73 wéi to change into; to become 復為宣說第十六
26 73 wéi to be; is 復為宣說第十六
27 73 wéi to do 復為宣說第十六
28 73 wèi to support; to help 復為宣說第十六
29 73 wéi to govern 復為宣說第十六
30 73 wèi to be; bhū 復為宣說第十六
31 70 zhī to go 觀天品之四十一
32 70 zhī to arrive; to go 觀天品之四十一
33 70 zhī is 觀天品之四十一
34 70 zhī to use 觀天品之四十一
35 70 zhī Zhi 觀天品之四十一
36 68 shēng to be born; to give birth 有生
37 68 shēng to live 有生
38 68 shēng raw 有生
39 68 shēng a student 有生
40 68 shēng life 有生
41 68 shēng to produce; to give rise 有生
42 68 shēng alive 有生
43 68 shēng a lifetime 有生
44 68 shēng to initiate; to become 有生
45 68 shēng to grow 有生
46 68 shēng unfamiliar 有生
47 68 shēng not experienced 有生
48 68 shēng hard; stiff; strong 有生
49 68 shēng having academic or professional knowledge 有生
50 68 shēng a male role in traditional theatre 有生
51 68 shēng gender 有生
52 68 shēng to develop; to grow 有生
53 68 shēng to set up 有生
54 68 shēng a prostitute 有生
55 68 shēng a captive 有生
56 68 shēng a gentleman 有生
57 68 shēng Kangxi radical 100 有生
58 68 shēng unripe 有生
59 68 shēng nature 有生
60 68 shēng to inherit; to succeed 有生
61 68 shēng destiny 有生
62 68 shēng birth 有生
63 67 xīn heart [organ] 孔雀王菩薩知天眾心
64 67 xīn Kangxi radical 61 孔雀王菩薩知天眾心
65 67 xīn mind; consciousness 孔雀王菩薩知天眾心
66 67 xīn the center; the core; the middle 孔雀王菩薩知天眾心
67 67 xīn one of the 28 star constellations 孔雀王菩薩知天眾心
68 67 xīn heart 孔雀王菩薩知天眾心
69 67 xīn emotion 孔雀王菩薩知天眾心
70 67 xīn intention; consideration 孔雀王菩薩知天眾心
71 67 xīn disposition; temperament 孔雀王菩薩知天眾心
72 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 孔雀王菩薩知天眾心
73 64 niàn to read aloud 應念修行
74 64 niàn to remember; to expect 應念修行
75 64 niàn to miss 應念修行
76 64 niàn to consider 應念修行
77 64 niàn to recite; to chant 應念修行
78 64 niàn to show affection for 應念修行
79 64 niàn a thought; an idea 應念修行
80 64 niàn twenty 應念修行
81 64 niàn memory 應念修行
82 64 niàn an instant 應念修行
83 64 niàn Nian 應念修行
84 64 niàn mindfulness; smrti 應念修行
85 64 niàn a thought; citta 應念修行
86 60 一切 yīqiè temporary 亂一切諸眾生等
87 60 一切 yīqiè the same 亂一切諸眾生等
88 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得寂靜
89 59 děi to want to; to need to 得寂靜
90 59 děi must; ought to 得寂靜
91 59 de 得寂靜
92 59 de infix potential marker 得寂靜
93 59 to result in 得寂靜
94 59 to be proper; to fit; to suit 得寂靜
95 59 to be satisfied 得寂靜
96 59 to be finished 得寂靜
97 59 děi satisfying 得寂靜
98 59 to contract 得寂靜
99 59 to hear 得寂靜
100 59 to have; there is 得寂靜
101 59 marks time passed 得寂靜
102 59 obtain; attain; prāpta 得寂靜
103 53 to die 所謂念死
104 53 to sever; to break off 所謂念死
105 53 dead 所謂念死
106 53 death 所謂念死
107 53 to sacrifice one's life 所謂念死
108 53 lost; severed 所謂念死
109 53 lifeless; not moving 所謂念死
110 53 stiff; inflexible 所謂念死
111 53 already fixed; set; established 所謂念死
112 53 damned 所謂念死
113 53 to die; maraṇa 所謂念死
114 52 guān to look at; to watch; to observe 觀天品之四十一
115 52 guàn Taoist monastery; monastery 觀天品之四十一
116 52 guān to display; to show; to make visible 觀天品之四十一
117 52 guān Guan 觀天品之四十一
118 52 guān appearance; looks 觀天品之四十一
119 52 guān a sight; a view; a vista 觀天品之四十一
120 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀天品之四十一
121 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀天品之四十一
122 52 guàn an announcement 觀天品之四十一
123 52 guàn a high tower; a watchtower 觀天品之四十一
124 52 guān Surview 觀天品之四十一
125 52 guān Observe 觀天品之四十一
126 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀天品之四十一
127 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀天品之四十一
128 52 guān recollection; anusmrti 觀天品之四十一
129 52 guān viewing; avaloka 觀天品之四十一
130 50 happy; glad; cheerful; joyful 或有從樂生於苦處
131 50 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有從樂生於苦處
132 50 Le 或有從樂生於苦處
133 50 yuè music 或有從樂生於苦處
134 50 yuè a musical instrument 或有從樂生於苦處
135 50 yuè tone [of voice]; expression 或有從樂生於苦處
136 50 yuè a musician 或有從樂生於苦處
137 50 joy; pleasure 或有從樂生於苦處
138 50 yuè the Book of Music 或有從樂生於苦處
139 50 lào Lao 或有從樂生於苦處
140 50 to laugh 或有從樂生於苦處
141 50 Joy 或有從樂生於苦處
142 50 joy; delight; sukhā 或有從樂生於苦處
143 49 zhòng many; numerous 告諸天眾
144 49 zhòng masses; people; multitude; crowd 告諸天眾
145 49 zhòng general; common; public 告諸天眾
146 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 其心則不著於境
147 47 a grade; a level 其心則不著於境
148 47 an example; a model 其心則不著於境
149 47 a weighing device 其心則不著於境
150 47 to grade; to rank 其心則不著於境
151 47 to copy; to imitate; to follow 其心則不著於境
152 47 to do 其心則不著於境
153 47 koan; kōan; gong'an 其心則不著於境
154 47 néng can; able 能制放逸
155 47 néng ability; capacity 能制放逸
156 47 néng a mythical bear-like beast 能制放逸
157 47 néng energy 能制放逸
158 47 néng function; use 能制放逸
159 47 néng talent 能制放逸
160 47 néng expert at 能制放逸
161 47 néng to be in harmony 能制放逸
162 47 néng to tend to; to care for 能制放逸
163 47 néng to reach; to arrive at 能制放逸
164 47 néng to be able; śak 能制放逸
165 47 néng skilful; pravīṇa 能制放逸
166 44 method; way
167 44 France
168 44 the law; rules; regulations
169 44 the teachings of the Buddha; Dharma
170 44 a standard; a norm
171 44 an institution
172 44 to emulate
173 44 magic; a magic trick
174 44 punishment
175 44 Fa
176 44 a precedent
177 44 a classification of some kinds of Han texts
178 44 relating to a ceremony or rite
179 44 Dharma
180 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
181 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
182 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
183 44 quality; characteristic
184 43 zhōng middle
185 43 zhōng medium; medium sized
186 43 zhōng China
187 43 zhòng to hit the mark
188 43 zhōng midday
189 43 zhōng inside
190 43 zhōng during
191 43 zhōng Zhong
192 43 zhōng intermediary
193 43 zhōng half
194 43 zhòng to reach; to attain
195 43 zhòng to suffer; to infect
196 43 zhòng to obtain
197 43 zhòng to pass an exam
198 43 zhōng middle
199 43 shí time; a point or period of time
200 43 shí a season; a quarter of a year
201 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
202 43 shí fashionable
203 43 shí fate; destiny; luck
204 43 shí occasion; opportunity; chance
205 43 shí tense
206 43 shí particular; special
207 43 shí to plant; to cultivate
208 43 shí an era; a dynasty
209 43 shí time [abstract]
210 43 shí seasonal
211 43 shí to wait upon
212 43 shí hour
213 43 shí appropriate; proper; timely
214 43 shí Shi
215 43 shí a present; currentlt
216 43 shí time; kāla
217 43 shí at that time; samaya
218 43 境界 jìngjiè border area; frontier 不樂境界
219 43 境界 jìngjiè place; area 不樂境界
220 43 境界 jìngjiè circumstances; situation 不樂境界
221 43 境界 jìngjiè field; domain; genre 不樂境界
222 43 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 不樂境界
223 42 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若有沙門修於念死
224 42 沙門 shāmén sramana 若有沙門修於念死
225 42 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若有沙門修於念死
226 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
227 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
228 40 諸天 zhū tiān devas 告諸天眾
229 40 ér Kangxi radical 126 無有常處而不破壞
230 40 ér as if; to seem like 無有常處而不破壞
231 40 néng can; able 無有常處而不破壞
232 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無有常處而不破壞
233 40 ér to arrive; up to 無有常處而不破壞
234 39 shòu to suffer; to be subjected to 受人天樂
235 39 shòu to transfer; to confer 受人天樂
236 39 shòu to receive; to accept 受人天樂
237 39 shòu to tolerate 受人天樂
238 39 shòu feelings; sensations 受人天樂
239 39 Kangxi radical 71 無等大惡惱
240 39 to not have; without 無等大惡惱
241 39 mo 無等大惡惱
242 39 to not have 無等大惡惱
243 39 Wu 無等大惡惱
244 39 mo 無等大惡惱
245 39 rén person; people; a human being 人念死
246 39 rén Kangxi radical 9 人念死
247 39 rén a kind of person 人念死
248 39 rén everybody 人念死
249 39 rén adult 人念死
250 39 rén somebody; others 人念死
251 39 rén an upright person 人念死
252 39 rén person; manuṣya 人念死
253 36 to go back; to return 復為宣說第十六
254 36 to resume; to restart 復為宣說第十六
255 36 to do in detail 復為宣說第十六
256 36 to restore 復為宣說第十六
257 36 to respond; to reply to 復為宣說第十六
258 36 Fu; Return 復為宣說第十六
259 36 to retaliate; to reciprocate 復為宣說第十六
260 36 to avoid forced labor or tax 復為宣說第十六
261 36 Fu 復為宣說第十六
262 36 doubled; to overlapping; folded 復為宣說第十六
263 36 a lined garment with doubled thickness 復為宣說第十六
264 36 to reach 唯有善業及不善業以為同伴
265 36 to attain 唯有善業及不善業以為同伴
266 36 to understand 唯有善業及不善業以為同伴
267 36 able to be compared to; to catch up with 唯有善業及不善業以為同伴
268 36 to be involved with; to associate with 唯有善業及不善業以為同伴
269 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯有善業及不善業以為同伴
270 36 and; ca; api 唯有善業及不善業以為同伴
271 35 color 所謂離於色慢
272 35 form; matter 所謂離於色慢
273 35 shǎi dice 所謂離於色慢
274 35 Kangxi radical 139 所謂離於色慢
275 35 countenance 所謂離於色慢
276 35 scene; sight 所謂離於色慢
277 35 feminine charm; female beauty 所謂離於色慢
278 35 kind; type 所謂離於色慢
279 35 quality 所謂離於色慢
280 35 to be angry 所謂離於色慢
281 35 to seek; to search for 所謂離於色慢
282 35 lust; sexual desire 所謂離於色慢
283 35 form; rupa 所謂離於色慢
284 35 zuò to do 眷屬因緣作不善業
285 35 zuò to act as; to serve as 眷屬因緣作不善業
286 35 zuò to start 眷屬因緣作不善業
287 35 zuò a writing; a work 眷屬因緣作不善業
288 35 zuò to dress as; to be disguised as 眷屬因緣作不善業
289 35 zuō to create; to make 眷屬因緣作不善業
290 35 zuō a workshop 眷屬因緣作不善業
291 35 zuō to write; to compose 眷屬因緣作不善業
292 35 zuò to rise 眷屬因緣作不善業
293 35 zuò to be aroused 眷屬因緣作不善業
294 35 zuò activity; action; undertaking 眷屬因緣作不善業
295 35 zuò to regard as 眷屬因緣作不善業
296 35 zuò action; kāraṇa 眷屬因緣作不善業
297 34 Qi 其心則不著於境
298 32 big; huge; large 無等大惡惱
299 32 Kangxi radical 37 無等大惡惱
300 32 great; major; important 無等大惡惱
301 32 size 無等大惡惱
302 32 old 無等大惡惱
303 32 oldest; earliest 無等大惡惱
304 32 adult 無等大惡惱
305 32 dài an important person 無等大惡惱
306 32 senior 無等大惡惱
307 32 an element 無等大惡惱
308 32 great; mahā 無等大惡惱
309 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不可稱說
310 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不可稱說
311 32 shuì to persuade 不可稱說
312 32 shuō to teach; to recite; to explain 不可稱說
313 32 shuō a doctrine; a theory 不可稱說
314 32 shuō to claim; to assert 不可稱說
315 32 shuō allocution 不可稱說
316 32 shuō to criticize; to scold 不可稱說
317 32 shuō to indicate; to refer to 不可稱說
318 32 shuō speach; vāda 不可稱說
319 32 shuō to speak; bhāṣate 不可稱說
320 32 shuō to instruct 不可稱說
321 32 chù a place; location; a spot; a point
322 32 chǔ to reside; to live; to dwell
323 32 chù an office; a department; a bureau
324 32 chù a part; an aspect
325 32 chǔ to be in; to be in a position of
326 32 chǔ to get along with
327 32 chǔ to deal with; to manage
328 32 chǔ to punish; to sentence
329 32 chǔ to stop; to pause
330 32 chǔ to be associated with
331 32 chǔ to situate; to fix a place for
332 32 chǔ to occupy; to control
333 32 chù circumstances; situation
334 32 chù an occasion; a time
335 32 chù position; sthāna
336 31 tiān day 觀天品之四十一
337 31 tiān heaven 觀天品之四十一
338 31 tiān nature 觀天品之四十一
339 31 tiān sky 觀天品之四十一
340 31 tiān weather 觀天品之四十一
341 31 tiān father; husband 觀天品之四十一
342 31 tiān a necessity 觀天品之四十一
343 31 tiān season 觀天品之四十一
344 31 tiān destiny 觀天品之四十一
345 31 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之四十一
346 31 tiān a deva; a god 觀天品之四十一
347 31 tiān Heaven 觀天品之四十一
348 30 zhī to know 孔雀王菩薩知天眾心
349 30 zhī to comprehend 孔雀王菩薩知天眾心
350 30 zhī to inform; to tell 孔雀王菩薩知天眾心
351 30 zhī to administer 孔雀王菩薩知天眾心
352 30 zhī to distinguish; to discern 孔雀王菩薩知天眾心
353 30 zhī to be close friends 孔雀王菩薩知天眾心
354 30 zhī to feel; to sense; to perceive 孔雀王菩薩知天眾心
355 30 zhī to receive; to entertain 孔雀王菩薩知天眾心
356 30 zhī knowledge 孔雀王菩薩知天眾心
357 30 zhī consciousness; perception 孔雀王菩薩知天眾心
358 30 zhī a close friend 孔雀王菩薩知天眾心
359 30 zhì wisdom 孔雀王菩薩知天眾心
360 30 zhì Zhi 孔雀王菩薩知天眾心
361 30 zhī Understanding 孔雀王菩薩知天眾心
362 30 zhī know; jña 孔雀王菩薩知天眾心
363 30 ài to love 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
364 30 ài favor; grace; kindness 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
365 30 ài somebody who is loved 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
366 30 ài love; affection 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
367 30 ài to like 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
368 30 ài to sympathize with; to pity 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
369 30 ài to begrudge 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
370 30 ài to do regularly; to have the habit of 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
371 30 ài my dear 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
372 30 ài Ai 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
373 30 ài loved; beloved 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
374 30 ài Love 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
375 30 ài desire; craving; trsna 愛山峯百千萬億乃至須彌山王
376 29 to leave; to depart; to go away; to part
377 29 a mythical bird
378 29 li; one of the eight divinatory trigrams
379 29 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
380 29 chī a dragon with horns not yet grown
381 29 a mountain ash
382 29 vanilla; a vanilla-like herb
383 29 to be scattered; to be separated
384 29 to cut off
385 29 to violate; to be contrary to
386 29 to be distant from
387 29 two
388 29 to array; to align
389 29 to pass through; to experience
390 29 transcendence
391 29 to avoid; to abstain from; viramaṇa
392 29 如實 rúshí according to reality 若有能如實
393 29 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 若有能如實
394 29 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 若有能如實
395 29 business; industry 自業所
396 29 activity; actions 自業所
397 29 order; sequence 自業所
398 29 to continue 自業所
399 29 to start; to create 自業所
400 29 karma 自業所
401 29 hereditary trade; legacy 自業所
402 29 a course of study; training 自業所
403 29 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 自業所
404 29 an estate; a property 自業所
405 29 an achievement 自業所
406 29 to engage in 自業所
407 29 Ye 自業所
408 29 a horizontal board 自業所
409 29 an occupation 自業所
410 29 a kind of musical instrument 自業所
411 29 a book 自業所
412 29 actions; karma; karman 自業所
413 29 activity; kriyā 自業所
414 29 màn slow 離慢及懈怠
415 29 màn indifferent; idle 離慢及懈怠
416 29 màn to neglect 離慢及懈怠
417 29 màn arrogant; boastful 離慢及懈怠
418 29 màn to coat; to plaster 離慢及懈怠
419 29 màn mana; pride; arrogance; conceit 離慢及懈怠
420 29 màn conceit; abhimāna 離慢及懈怠
421 28 self
422 28 [my] dear
423 28 Wo
424 28 self; atman; attan
425 28 ga
426 27 Kangxi radical 49 既知過已
427 27 to bring to an end; to stop 既知過已
428 27 to complete 既知過已
429 27 to demote; to dismiss 既知過已
430 27 to recover from an illness 既知過已
431 27 former; pūrvaka 既知過已
432 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心得清淨
433 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心得清淨
434 27 清淨 qīngjìng concise 心得清淨
435 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心得清淨
436 27 清淨 qīngjìng pure and clean 心得清淨
437 27 清淨 qīngjìng purity 心得清淨
438 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心得清淨
439 25 jiàn to see 多見女人
440 25 jiàn opinion; view; understanding 多見女人
441 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 多見女人
442 25 jiàn refer to; for details see 多見女人
443 25 jiàn to listen to 多見女人
444 25 jiàn to meet 多見女人
445 25 jiàn to receive (a guest) 多見女人
446 25 jiàn let me; kindly 多見女人
447 25 jiàn Jian 多見女人
448 25 xiàn to appear 多見女人
449 25 xiàn to introduce 多見女人
450 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 多見女人
451 25 jiàn seeing; observing; darśana 多見女人
452 25 fēi Kangxi radical 175 非父母兄弟妻子眷屬所能
453 25 fēi wrong; bad; untruthful 非父母兄弟妻子眷屬所能
454 25 fēi different 非父母兄弟妻子眷屬所能
455 25 fēi to not be; to not have 非父母兄弟妻子眷屬所能
456 25 fēi to violate; to be contrary to 非父母兄弟妻子眷屬所能
457 25 fēi Africa 非父母兄弟妻子眷屬所能
458 25 fēi to slander 非父母兄弟妻子眷屬所能
459 25 fěi to avoid 非父母兄弟妻子眷屬所能
460 25 fēi must 非父母兄弟妻子眷屬所能
461 25 fēi an error 非父母兄弟妻子眷屬所能
462 25 fēi a problem; a question 非父母兄弟妻子眷屬所能
463 25 fēi evil 非父母兄弟妻子眷屬所能
464 25 放逸 fàngyì Laxity 能制放逸
465 25 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 能制放逸
466 25 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 唯有善業及不善業以為同伴
467 25 desire 常遠離諸欲
468 25 to desire; to wish 常遠離諸欲
469 25 to desire; to intend 常遠離諸欲
470 25 lust 常遠離諸欲
471 25 desire; intention; wish; kāma 常遠離諸欲
472 24 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生皆當歸死
473 24 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生皆當歸死
474 24 chí a pool; a pond 大池名曰樂行
475 24 chí Chi 大池名曰樂行
476 24 chí a moat 大池名曰樂行
477 24 chí a shallow lad depression 大池名曰樂行
478 24 chí a pond; vāpī 大池名曰樂行
479 24 wèi taste; flavor 婆羅門及以餘人於舌味中
480 24 wèi significance 婆羅門及以餘人於舌味中
481 24 wèi to taste 婆羅門及以餘人於舌味中
482 24 wèi to ruminate; to mull over 婆羅門及以餘人於舌味中
483 24 wèi smell; odor 婆羅門及以餘人於舌味中
484 24 wèi a delicacy 婆羅門及以餘人於舌味中
485 24 wèi taste; rasa 婆羅門及以餘人於舌味中
486 23 shù tree 獨行林樹間
487 23 shù to plant 獨行林樹間
488 23 shù to establish 獨行林樹間
489 23 shù a door screen 獨行林樹間
490 23 shù a door screen 獨行林樹間
491 23 shù tree; vṛkṣa 獨行林樹間
492 23 種姓 zhǒngxìng Buddhist lineage; gotra 種姓之慢及財富慢
493 23 to arise; to get up 則不起心惡
494 23 to rise; to raise 則不起心惡
495 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 則不起心惡
496 23 to appoint (to an official post); to take up a post 則不起心惡
497 23 to start 則不起心惡
498 23 to establish; to build 則不起心惡
499 23 to draft; to draw up (a plan) 則不起心惡
500 23 opening sentence; opening verse 則不起心惡

Frequencies of all Words

Top 1008

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 in; at 生於
2 165 in; at 生於
3 165 in; at; to; from 生於
4 165 to go; to 生於
5 165 to rely on; to depend on 生於
6 165 to go to; to arrive at 生於
7 165 from 生於
8 165 give 生於
9 165 oppposing 生於
10 165 and 生於
11 165 compared to 生於
12 165 by 生於
13 165 and; as well as 生於
14 165 for 生於
15 165 Yu 生於
16 165 a crow 生於
17 165 whew; wow 生於
18 165 near to; antike 生於
19 119 ruò to seem; to be like; as
20 119 ruò seemingly
21 119 ruò if
22 119 ruò you
23 119 ruò this; that
24 119 ruò and; or
25 119 ruò as for; pertaining to
26 119 pomegranite
27 119 ruò to choose
28 119 ruò to agree; to accord with; to conform to
29 119 ruò thus
30 119 ruò pollia
31 119 ruò Ruo
32 119 ruò only then
33 119 ja
34 119 jñā
35 119 ruò if; yadi
36 88 so as to; in order to 以善業故
37 88 to use; to regard as 以善業故
38 88 to use; to grasp 以善業故
39 88 according to 以善業故
40 88 because of 以善業故
41 88 on a certain date 以善業故
42 88 and; as well as 以善業故
43 88 to rely on 以善業故
44 88 to regard 以善業故
45 88 to be able to 以善業故
46 88 to order; to command 以善業故
47 88 further; moreover 以善業故
48 88 used after a verb 以善業故
49 88 very 以善業故
50 88 already 以善業故
51 88 increasingly 以善業故
52 88 a reason; a cause 以善業故
53 88 Israel 以善業故
54 88 Yi 以善業故
55 88 use; yogena 以善業故
56 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以是義故
57 81 old; ancient; former; past 以是義故
58 81 reason; cause; purpose 以是義故
59 81 to die 以是義故
60 81 so; therefore; hence 以是義故
61 81 original 以是義故
62 81 accident; happening; instance 以是義故
63 81 a friend; an acquaintance; friendship 以是義故
64 81 something in the past 以是義故
65 81 deceased; dead 以是義故
66 81 still; yet 以是義故
67 81 therefore; tasmāt 以是義故
68 79 not; no 則不
69 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 則不
70 79 as a correlative 則不
71 79 no (answering a question) 則不
72 79 forms a negative adjective from a noun 則不
73 79 at the end of a sentence to form a question 則不
74 79 to form a yes or no question 則不
75 79 infix potential marker 則不
76 79 no; na 則不
77 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 自業所
78 75 suǒ an office; an institute 自業所
79 75 suǒ introduces a relative clause 自業所
80 75 suǒ it 自業所
81 75 suǒ if; supposing 自業所
82 75 suǒ a few; various; some 自業所
83 75 suǒ a place; a location 自業所
84 75 suǒ indicates a passive voice 自業所
85 75 suǒ that which 自業所
86 75 suǒ an ordinal number 自業所
87 75 suǒ meaning 自業所
88 75 suǒ garrison 自業所
89 75 suǒ place; pradeśa 自業所
90 75 suǒ that which; yad 自業所
91 73 如是 rúshì thus; so 若能如是修行念死
92 73 如是 rúshì thus, so 若能如是修行念死
93 73 如是 rúshì thus; evam 若能如是修行念死
94 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若能如是修行念死
95 73 wèi for; to 復為宣說第十六
96 73 wèi because of 復為宣說第十六
97 73 wéi to act as; to serve 復為宣說第十六
98 73 wéi to change into; to become 復為宣說第十六
99 73 wéi to be; is 復為宣說第十六
100 73 wéi to do 復為宣說第十六
101 73 wèi for 復為宣說第十六
102 73 wèi because of; for; to 復為宣說第十六
103 73 wèi to 復為宣說第十六
104 73 wéi in a passive construction 復為宣說第十六
105 73 wéi forming a rehetorical question 復為宣說第十六
106 73 wéi forming an adverb 復為宣說第十六
107 73 wéi to add emphasis 復為宣說第十六
108 73 wèi to support; to help 復為宣說第十六
109 73 wéi to govern 復為宣說第十六
110 73 wèi to be; bhū 復為宣說第十六
111 70 zhī him; her; them; that 觀天品之四十一
112 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之四十一
113 70 zhī to go 觀天品之四十一
114 70 zhī this; that 觀天品之四十一
115 70 zhī genetive marker 觀天品之四十一
116 70 zhī it 觀天品之四十一
117 70 zhī in 觀天品之四十一
118 70 zhī all 觀天品之四十一
119 70 zhī and 觀天品之四十一
120 70 zhī however 觀天品之四十一
121 70 zhī if 觀天品之四十一
122 70 zhī then 觀天品之四十一
123 70 zhī to arrive; to go 觀天品之四十一
124 70 zhī is 觀天品之四十一
125 70 zhī to use 觀天品之四十一
126 70 zhī Zhi 觀天品之四十一
127 68 shēng to be born; to give birth 有生
128 68 shēng to live 有生
129 68 shēng raw 有生
130 68 shēng a student 有生
131 68 shēng life 有生
132 68 shēng to produce; to give rise 有生
133 68 shēng alive 有生
134 68 shēng a lifetime 有生
135 68 shēng to initiate; to become 有生
136 68 shēng to grow 有生
137 68 shēng unfamiliar 有生
138 68 shēng not experienced 有生
139 68 shēng hard; stiff; strong 有生
140 68 shēng very; extremely 有生
141 68 shēng having academic or professional knowledge 有生
142 68 shēng a male role in traditional theatre 有生
143 68 shēng gender 有生
144 68 shēng to develop; to grow 有生
145 68 shēng to set up 有生
146 68 shēng a prostitute 有生
147 68 shēng a captive 有生
148 68 shēng a gentleman 有生
149 68 shēng Kangxi radical 100 有生
150 68 shēng unripe 有生
151 68 shēng nature 有生
152 68 shēng to inherit; to succeed 有生
153 68 shēng destiny 有生
154 68 shēng birth 有生
155 68 yǒu is; are; to exist 復有善法
156 68 yǒu to have; to possess 復有善法
157 68 yǒu indicates an estimate 復有善法
158 68 yǒu indicates a large quantity 復有善法
159 68 yǒu indicates an affirmative response 復有善法
160 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有善法
161 68 yǒu used to compare two things 復有善法
162 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有善法
163 68 yǒu used before the names of dynasties 復有善法
164 68 yǒu a certain thing; what exists 復有善法
165 68 yǒu multiple of ten and ... 復有善法
166 68 yǒu abundant 復有善法
167 68 yǒu purposeful 復有善法
168 68 yǒu You 復有善法
169 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有善法
170 68 yǒu becoming; bhava 復有善法
171 67 xīn heart [organ] 孔雀王菩薩知天眾心
172 67 xīn Kangxi radical 61 孔雀王菩薩知天眾心
173 67 xīn mind; consciousness 孔雀王菩薩知天眾心
174 67 xīn the center; the core; the middle 孔雀王菩薩知天眾心
175 67 xīn one of the 28 star constellations 孔雀王菩薩知天眾心
176 67 xīn heart 孔雀王菩薩知天眾心
177 67 xīn emotion 孔雀王菩薩知天眾心
178 67 xīn intention; consideration 孔雀王菩薩知天眾心
179 67 xīn disposition; temperament 孔雀王菩薩知天眾心
180 67 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 孔雀王菩薩知天眾心
181 64 niàn to read aloud 應念修行
182 64 niàn to remember; to expect 應念修行
183 64 niàn to miss 應念修行
184 64 niàn to consider 應念修行
185 64 niàn to recite; to chant 應念修行
186 64 niàn to show affection for 應念修行
187 64 niàn a thought; an idea 應念修行
188 64 niàn twenty 應念修行
189 64 niàn memory 應念修行
190 64 niàn an instant 應念修行
191 64 niàn Nian 應念修行
192 64 niàn mindfulness; smrti 應念修行
193 64 niàn a thought; citta 應念修行
194 60 一切 yīqiè all; every; everything 亂一切諸眾生等
195 60 一切 yīqiè temporary 亂一切諸眾生等
196 60 一切 yīqiè the same 亂一切諸眾生等
197 60 一切 yīqiè generally 亂一切諸眾生等
198 60 一切 yīqiè all, everything 亂一切諸眾生等
199 60 一切 yīqiè all; sarva 亂一切諸眾生等
200 59 de potential marker 得寂靜
201 59 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得寂靜
202 59 děi must; ought to 得寂靜
203 59 děi to want to; to need to 得寂靜
204 59 děi must; ought to 得寂靜
205 59 de 得寂靜
206 59 de infix potential marker 得寂靜
207 59 to result in 得寂靜
208 59 to be proper; to fit; to suit 得寂靜
209 59 to be satisfied 得寂靜
210 59 to be finished 得寂靜
211 59 de result of degree 得寂靜
212 59 de marks completion of an action 得寂靜
213 59 děi satisfying 得寂靜
214 59 to contract 得寂靜
215 59 marks permission or possibility 得寂靜
216 59 expressing frustration 得寂靜
217 59 to hear 得寂靜
218 59 to have; there is 得寂靜
219 59 marks time passed 得寂靜
220 59 obtain; attain; prāpta 得寂靜
221 55 huò or; either; else 或有從樂生於苦處
222 55 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有從樂生於苦處
223 55 huò some; someone 或有從樂生於苦處
224 55 míngnián suddenly 或有從樂生於苦處
225 55 huò or; vā 或有從樂生於苦處
226 53 to die 所謂念死
227 53 to sever; to break off 所謂念死
228 53 extremely; very 所謂念死
229 53 to do one's utmost 所謂念死
230 53 dead 所謂念死
231 53 death 所謂念死
232 53 to sacrifice one's life 所謂念死
233 53 lost; severed 所謂念死
234 53 lifeless; not moving 所謂念死
235 53 stiff; inflexible 所謂念死
236 53 already fixed; set; established 所謂念死
237 53 damned 所謂念死
238 53 to die; maraṇa 所謂念死
239 52 guān to look at; to watch; to observe 觀天品之四十一
240 52 guàn Taoist monastery; monastery 觀天品之四十一
241 52 guān to display; to show; to make visible 觀天品之四十一
242 52 guān Guan 觀天品之四十一
243 52 guān appearance; looks 觀天品之四十一
244 52 guān a sight; a view; a vista 觀天品之四十一
245 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀天品之四十一
246 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀天品之四十一
247 52 guàn an announcement 觀天品之四十一
248 52 guàn a high tower; a watchtower 觀天品之四十一
249 52 guān Surview 觀天品之四十一
250 52 guān Observe 觀天品之四十一
251 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀天品之四十一
252 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀天品之四十一
253 52 guān recollection; anusmrti 觀天品之四十一
254 52 guān viewing; avaloka 觀天品之四十一
255 51 shì is; are; am; to be 是人則樂持戒智
256 51 shì is exactly 是人則樂持戒智
257 51 shì is suitable; is in contrast 是人則樂持戒智
258 51 shì this; that; those 是人則樂持戒智
259 51 shì really; certainly 是人則樂持戒智
260 51 shì correct; yes; affirmative 是人則樂持戒智
261 51 shì true 是人則樂持戒智
262 51 shì is; has; exists 是人則樂持戒智
263 51 shì used between repetitions of a word 是人則樂持戒智
264 51 shì a matter; an affair 是人則樂持戒智
265 51 shì Shi 是人則樂持戒智
266 51 shì is; bhū 是人則樂持戒智
267 51 shì this; idam 是人則樂持戒智
268 50 happy; glad; cheerful; joyful 或有從樂生於苦處
269 50 to take joy in; to be happy; to be cheerful 或有從樂生於苦處
270 50 Le 或有從樂生於苦處
271 50 yuè music 或有從樂生於苦處
272 50 yuè a musical instrument 或有從樂生於苦處
273 50 yuè tone [of voice]; expression 或有從樂生於苦處
274 50 yuè a musician 或有從樂生於苦處
275 50 joy; pleasure 或有從樂生於苦處
276 50 yuè the Book of Music 或有從樂生於苦處
277 50 lào Lao 或有從樂生於苦處
278 50 to laugh 或有從樂生於苦處
279 50 Joy 或有從樂生於苦處
280 50 joy; delight; sukhā 或有從樂生於苦處
281 49 zhòng many; numerous 告諸天眾
282 49 zhòng masses; people; multitude; crowd 告諸天眾
283 49 zhòng general; common; public 告諸天眾
284 49 zhòng many; all; sarva 告諸天眾
285 48 this; these 一切在家若修此念
286 48 in this way 一切在家若修此念
287 48 otherwise; but; however; so 一切在家若修此念
288 48 at this time; now; here 一切在家若修此念
289 48 this; here; etad 一切在家若修此念
290 47 otherwise; but; however 其心則不著於境
291 47 then 其心則不著於境
292 47 measure word for short sections of text 其心則不著於境
293 47 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 其心則不著於境
294 47 a grade; a level 其心則不著於境
295 47 an example; a model 其心則不著於境
296 47 a weighing device 其心則不著於境
297 47 to grade; to rank 其心則不著於境
298 47 to copy; to imitate; to follow 其心則不著於境
299 47 to do 其心則不著於境
300 47 only 其心則不著於境
301 47 immediately 其心則不著於境
302 47 then; moreover; atha 其心則不著於境
303 47 koan; kōan; gong'an 其心則不著於境
304 47 néng can; able 能制放逸
305 47 néng ability; capacity 能制放逸
306 47 néng a mythical bear-like beast 能制放逸
307 47 néng energy 能制放逸
308 47 néng function; use 能制放逸
309 47 néng may; should; permitted to 能制放逸
310 47 néng talent 能制放逸
311 47 néng expert at 能制放逸
312 47 néng to be in harmony 能制放逸
313 47 néng to tend to; to care for 能制放逸
314 47 néng to reach; to arrive at 能制放逸
315 47 néng as long as; only 能制放逸
316 47 néng even if 能制放逸
317 47 néng but 能制放逸
318 47 néng in this way 能制放逸
319 47 néng to be able; śak 能制放逸
320 47 néng skilful; pravīṇa 能制放逸
321 44 method; way
322 44 France
323 44 the law; rules; regulations
324 44 the teachings of the Buddha; Dharma
325 44 a standard; a norm
326 44 an institution
327 44 to emulate
328 44 magic; a magic trick
329 44 punishment
330 44 Fa
331 44 a precedent
332 44 a classification of some kinds of Han texts
333 44 relating to a ceremony or rite
334 44 Dharma
335 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
336 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
337 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
338 44 quality; characteristic
339 43 zhōng middle
340 43 zhōng medium; medium sized
341 43 zhōng China
342 43 zhòng to hit the mark
343 43 zhōng in; amongst
344 43 zhōng midday
345 43 zhōng inside
346 43 zhōng during
347 43 zhōng Zhong
348 43 zhōng intermediary
349 43 zhōng half
350 43 zhōng just right; suitably
351 43 zhōng while
352 43 zhòng to reach; to attain
353 43 zhòng to suffer; to infect
354 43 zhòng to obtain
355 43 zhòng to pass an exam
356 43 zhōng middle
357 43 zhū all; many; various 諸惡
358 43 zhū Zhu 諸惡
359 43 zhū all; members of the class 諸惡
360 43 zhū interrogative particle 諸惡
361 43 zhū him; her; them; it 諸惡
362 43 zhū of; in 諸惡
363 43 zhū all; many; sarva 諸惡
364 43 shí time; a point or period of time
365 43 shí a season; a quarter of a year
366 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day
367 43 shí at that time
368 43 shí fashionable
369 43 shí fate; destiny; luck
370 43 shí occasion; opportunity; chance
371 43 shí tense
372 43 shí particular; special
373 43 shí to plant; to cultivate
374 43 shí hour (measure word)
375 43 shí an era; a dynasty
376 43 shí time [abstract]
377 43 shí seasonal
378 43 shí frequently; often
379 43 shí occasionally; sometimes
380 43 shí on time
381 43 shí this; that
382 43 shí to wait upon
383 43 shí hour
384 43 shí appropriate; proper; timely
385 43 shí Shi
386 43 shí a present; currentlt
387 43 shí time; kāla
388 43 shí at that time; samaya
389 43 shí then; atha
390 43 境界 jìngjiè border area; frontier 不樂境界
391 43 境界 jìngjiè place; area 不樂境界
392 43 境界 jìngjiè circumstances; situation 不樂境界
393 43 境界 jìngjiè field; domain; genre 不樂境界
394 43 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 不樂境界
395 42 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若有沙門修於念死
396 42 沙門 shāmén sramana 若有沙門修於念死
397 42 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若有沙門修於念死
398 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
399 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
400 40 諸天 zhū tiān devas 告諸天眾
401 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無有常處而不破壞
402 40 ér Kangxi radical 126 無有常處而不破壞
403 40 ér you 無有常處而不破壞
404 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無有常處而不破壞
405 40 ér right away; then 無有常處而不破壞
406 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 無有常處而不破壞
407 40 ér if; in case; in the event that 無有常處而不破壞
408 40 ér therefore; as a result; thus 無有常處而不破壞
409 40 ér how can it be that? 無有常處而不破壞
410 40 ér so as to 無有常處而不破壞
411 40 ér only then 無有常處而不破壞
412 40 ér as if; to seem like 無有常處而不破壞
413 40 néng can; able 無有常處而不破壞
414 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無有常處而不破壞
415 40 ér me 無有常處而不破壞
416 40 ér to arrive; up to 無有常處而不破壞
417 40 ér possessive 無有常處而不破壞
418 40 ér and; ca 無有常處而不破壞
419 39 shòu to suffer; to be subjected to 受人天樂
420 39 shòu to transfer; to confer 受人天樂
421 39 shòu to receive; to accept 受人天樂
422 39 shòu to tolerate 受人天樂
423 39 shòu suitably 受人天樂
424 39 shòu feelings; sensations 受人天樂
425 39 no 無等大惡惱
426 39 Kangxi radical 71 無等大惡惱
427 39 to not have; without 無等大惡惱
428 39 has not yet 無等大惡惱
429 39 mo 無等大惡惱
430 39 do not 無等大惡惱
431 39 not; -less; un- 無等大惡惱
432 39 regardless of 無等大惡惱
433 39 to not have 無等大惡惱
434 39 um 無等大惡惱
435 39 Wu 無等大惡惱
436 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無等大惡惱
437 39 not; non- 無等大惡惱
438 39 mo 無等大惡惱
439 39 rén person; people; a human being 人念死
440 39 rén Kangxi radical 9 人念死
441 39 rén a kind of person 人念死
442 39 rén everybody 人念死
443 39 rén adult 人念死
444 39 rén somebody; others 人念死
445 39 rén an upright person 人念死
446 39 rén person; manuṣya 人念死
447 38 jiē all; each and every; in all cases 一切眾生皆當歸死
448 38 jiē same; equally 一切眾生皆當歸死
449 38 jiē all; sarva 一切眾生皆當歸死
450 37 such as; for example; for instance 若能如
451 37 if 若能如
452 37 in accordance with 若能如
453 37 to be appropriate; should; with regard to 若能如
454 37 this 若能如
455 37 it is so; it is thus; can be compared with 若能如
456 37 to go to 若能如
457 37 to meet 若能如
458 37 to appear; to seem; to be like 若能如
459 37 at least as good as 若能如
460 37 and 若能如
461 37 or 若能如
462 37 but 若能如
463 37 then 若能如
464 37 naturally 若能如
465 37 expresses a question or doubt 若能如
466 37 you 若能如
467 37 the second lunar month 若能如
468 37 in; at 若能如
469 37 Ru 若能如
470 37 Thus 若能如
471 37 thus; tathā 若能如
472 37 like; iva 若能如
473 37 suchness; tathatā 若能如
474 36 again; more; repeatedly 復為宣說第十六
475 36 to go back; to return 復為宣說第十六
476 36 to resume; to restart 復為宣說第十六
477 36 to do in detail 復為宣說第十六
478 36 to restore 復為宣說第十六
479 36 to respond; to reply to 復為宣說第十六
480 36 after all; and then 復為宣說第十六
481 36 even if; although 復為宣說第十六
482 36 Fu; Return 復為宣說第十六
483 36 to retaliate; to reciprocate 復為宣說第十六
484 36 to avoid forced labor or tax 復為宣說第十六
485 36 particle without meaing 復為宣說第十六
486 36 Fu 復為宣說第十六
487 36 repeated; again 復為宣說第十六
488 36 doubled; to overlapping; folded 復為宣說第十六
489 36 a lined garment with doubled thickness 復為宣說第十六
490 36 again; punar 復為宣說第十六
491 36 to reach 唯有善業及不善業以為同伴
492 36 and 唯有善業及不善業以為同伴
493 36 coming to; when 唯有善業及不善業以為同伴
494 36 to attain 唯有善業及不善業以為同伴
495 36 to understand 唯有善業及不善業以為同伴
496 36 able to be compared to; to catch up with 唯有善業及不善業以為同伴
497 36 to be involved with; to associate with 唯有善業及不善業以為同伴
498 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯有善業及不善業以為同伴
499 36 and; ca; api 唯有善業及不善業以為同伴
500 35 color 所謂離於色慢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena
therefore; tasmāt
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū
shēng birth
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
常平 67 Changping
大威德 100 Yamantaka
达多 達多 100 Devadatta
大林 100 Dalin; Talin
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
多利 100 Dolly
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
给事 給事 103 official (imperial) position
光山 103
  1. Guangshan
  2. Guangshan
河中 104 Hezhong
花林 104 Flower Copse
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明山 109 Mingshan
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
山上 115 Shanshang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
天宝 天寶 116 Tianbao
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
应断 應斷 121 Krakucchanda
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
余善 餘善 121 Yu Shan
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 234.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
鼻识 鼻識 98 sense of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤莲华 赤蓮華 99 red lotus; padma
癡心 99 a mind of ignorance
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大利 100 great advantage; great benefit
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便说法 方便說法 102 expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
劫火 106 kalpa fire
境相 106 world of objects
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内空 內空 110 empty within
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等心 112 an impartial mind
婆城 112 city of the gandharvas
頗梨 112 crystal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善处 善處 115 a happy state
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
生不善念 115 evil, unskillful thoughts ... arise
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
舌识 舌識 115 sense of taste
摄心 攝心 115 to concentrate
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
死尸 死屍 115 a corpse
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
义利 義利 121 a beneficial meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨家 121 an enemy
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
欲心 121 a lustful heart
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
诤论 諍論 122 to debate
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知世间 知世間 122 one who knows the world
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds