Glossary and Vocabulary for Scripture on the Great Budosnisa Extensive Collection of Dharanis (Da Fo Ding Guang Ju Tuoluoni Jing) 大佛頂廣聚陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 360 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 及弟子印呪 |
| 2 | 360 | 呪 | zhòu | a curse | 及弟子印呪 |
| 3 | 360 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 及弟子印呪 |
| 4 | 360 | 呪 | zhòu | mantra | 及弟子印呪 |
| 5 | 247 | 之 | zhī | to go | 更取香水散灑磨之 |
| 6 | 247 | 之 | zhī | to arrive; to go | 更取香水散灑磨之 |
| 7 | 247 | 之 | zhī | is | 更取香水散灑磨之 |
| 8 | 247 | 之 | zhī | to use | 更取香水散灑磨之 |
| 9 | 247 | 之 | zhī | Zhi | 更取香水散灑磨之 |
| 10 | 247 | 之 | zhī | winding | 更取香水散灑磨之 |
| 11 | 242 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 12 | 242 | 得 | děi | to want to; to need to | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 13 | 242 | 得 | děi | must; ought to | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 14 | 242 | 得 | dé | de | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 15 | 242 | 得 | de | infix potential marker | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 16 | 242 | 得 | dé | to result in | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 17 | 242 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 18 | 242 | 得 | dé | to be satisfied | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 19 | 242 | 得 | dé | to be finished | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 20 | 242 | 得 | děi | satisfying | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 21 | 242 | 得 | dé | to contract | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 22 | 242 | 得 | dé | to hear | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 23 | 242 | 得 | dé | to have; there is | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 24 | 242 | 得 | dé | marks time passed | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 25 | 242 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 26 | 215 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 呪師便即作法 |
| 27 | 215 | 即 | jí | at that time | 呪師便即作法 |
| 28 | 215 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 呪師便即作法 |
| 29 | 215 | 即 | jí | supposed; so-called | 呪師便即作法 |
| 30 | 215 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 呪師便即作法 |
| 31 | 212 | 作 | zuò | to do | 如上此堪作其壇 |
| 32 | 212 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如上此堪作其壇 |
| 33 | 212 | 作 | zuò | to start | 如上此堪作其壇 |
| 34 | 212 | 作 | zuò | a writing; a work | 如上此堪作其壇 |
| 35 | 212 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如上此堪作其壇 |
| 36 | 212 | 作 | zuō | to create; to make | 如上此堪作其壇 |
| 37 | 212 | 作 | zuō | a workshop | 如上此堪作其壇 |
| 38 | 212 | 作 | zuō | to write; to compose | 如上此堪作其壇 |
| 39 | 212 | 作 | zuò | to rise | 如上此堪作其壇 |
| 40 | 212 | 作 | zuò | to be aroused | 如上此堪作其壇 |
| 41 | 212 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如上此堪作其壇 |
| 42 | 212 | 作 | zuò | to regard as | 如上此堪作其壇 |
| 43 | 212 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如上此堪作其壇 |
| 44 | 204 | 於 | yú | to go; to | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 45 | 204 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 46 | 204 | 於 | yú | Yu | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 47 | 204 | 於 | wū | a crow | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 48 | 200 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 49 | 200 | 等 | děng | to wait | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 50 | 200 | 等 | děng | to be equal | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 51 | 200 | 等 | děng | degree; level | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 52 | 200 | 等 | děng | to compare | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 53 | 200 | 等 | děng | same; equal; sama | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 54 | 192 | 其 | qí | Qi | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 55 | 189 | 一切 | yīqiè | temporary | 變化一切佛許可壇 |
| 56 | 189 | 一切 | yīqiè | the same | 變化一切佛許可壇 |
| 57 | 185 | 呪師 | zhòu shī | spell master; vaidyaka | 呪師便即作法 |
| 58 | 171 | 及 | jí | to reach | 兼有妙華及青軟草 |
| 59 | 171 | 及 | jí | to attain | 兼有妙華及青軟草 |
| 60 | 171 | 及 | jí | to understand | 兼有妙華及青軟草 |
| 61 | 171 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 兼有妙華及青軟草 |
| 62 | 171 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 兼有妙華及青軟草 |
| 63 | 171 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 兼有妙華及青軟草 |
| 64 | 171 | 及 | jí | and; ca; api | 兼有妙華及青軟草 |
| 65 | 168 | 法 | fǎ | method; way | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 66 | 168 | 法 | fǎ | France | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 67 | 168 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 68 | 168 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 69 | 168 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 70 | 168 | 法 | fǎ | an institution | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 71 | 168 | 法 | fǎ | to emulate | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 72 | 168 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 73 | 168 | 法 | fǎ | punishment | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 74 | 168 | 法 | fǎ | Fa | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 75 | 168 | 法 | fǎ | a precedent | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 76 | 168 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 77 | 168 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 78 | 168 | 法 | fǎ | Dharma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 79 | 168 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 80 | 168 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 81 | 168 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 82 | 168 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 83 | 159 | 中 | zhōng | middle | 於內院中 |
| 84 | 159 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於內院中 |
| 85 | 159 | 中 | zhōng | China | 於內院中 |
| 86 | 159 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於內院中 |
| 87 | 159 | 中 | zhōng | midday | 於內院中 |
| 88 | 159 | 中 | zhōng | inside | 於內院中 |
| 89 | 159 | 中 | zhōng | during | 於內院中 |
| 90 | 159 | 中 | zhōng | Zhong | 於內院中 |
| 91 | 159 | 中 | zhōng | intermediary | 於內院中 |
| 92 | 159 | 中 | zhōng | half | 於內院中 |
| 93 | 159 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於內院中 |
| 94 | 159 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於內院中 |
| 95 | 159 | 中 | zhòng | to obtain | 於內院中 |
| 96 | 159 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於內院中 |
| 97 | 159 | 中 | zhōng | middle | 於內院中 |
| 98 | 150 | 者 | zhě | ca | 第十二金剛使者神 |
| 99 | 148 | 一 | yī | one | 壇一擗手 |
| 100 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 壇一擗手 |
| 101 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 壇一擗手 |
| 102 | 148 | 一 | yī | first | 壇一擗手 |
| 103 | 148 | 一 | yī | the same | 壇一擗手 |
| 104 | 148 | 一 | yī | sole; single | 壇一擗手 |
| 105 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 壇一擗手 |
| 106 | 148 | 一 | yī | Yi | 壇一擗手 |
| 107 | 148 | 一 | yī | other | 壇一擗手 |
| 108 | 148 | 一 | yī | to unify | 壇一擗手 |
| 109 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 壇一擗手 |
| 110 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 壇一擗手 |
| 111 | 148 | 一 | yī | one; eka | 壇一擗手 |
| 112 | 139 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 113 | 139 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 114 | 139 | 壇 | tán | a community; a social circle | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 115 | 139 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 116 | 139 | 壇 | tán | mandala | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 117 | 136 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 118 | 136 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 119 | 136 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 120 | 136 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 121 | 136 | 所 | suǒ | meaning | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 122 | 136 | 所 | suǒ | garrison | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 123 | 136 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 124 | 132 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 更取香水散灑磨之 |
| 125 | 132 | 取 | qǔ | to obtain | 更取香水散灑磨之 |
| 126 | 132 | 取 | qǔ | to choose; to select | 更取香水散灑磨之 |
| 127 | 132 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 更取香水散灑磨之 |
| 128 | 132 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 更取香水散灑磨之 |
| 129 | 132 | 取 | qǔ | to seek | 更取香水散灑磨之 |
| 130 | 132 | 取 | qǔ | to take a bride | 更取香水散灑磨之 |
| 131 | 132 | 取 | qǔ | Qu | 更取香水散灑磨之 |
| 132 | 132 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 更取香水散灑磨之 |
| 133 | 130 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 134 | 128 | 二 | èr | two | 第二十二金剛族神 |
| 135 | 128 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二十二金剛族神 |
| 136 | 128 | 二 | èr | second | 第二十二金剛族神 |
| 137 | 128 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二十二金剛族神 |
| 138 | 128 | 二 | èr | more than one kind | 第二十二金剛族神 |
| 139 | 128 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二十二金剛族神 |
| 140 | 128 | 二 | èr | both; dvaya | 第二十二金剛族神 |
| 141 | 128 | 如來 | rúlái | Tathagata | 歡喜視如來 |
| 142 | 128 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 歡喜視如來 |
| 143 | 128 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 歡喜視如來 |
| 144 | 126 | 前 | qián | front | 結界准前壇 |
| 145 | 126 | 前 | qián | former; the past | 結界准前壇 |
| 146 | 126 | 前 | qián | to go forward | 結界准前壇 |
| 147 | 126 | 前 | qián | preceding | 結界准前壇 |
| 148 | 126 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結界准前壇 |
| 149 | 126 | 前 | qián | to appear before | 結界准前壇 |
| 150 | 126 | 前 | qián | future | 結界准前壇 |
| 151 | 126 | 前 | qián | top; first | 結界准前壇 |
| 152 | 126 | 前 | qián | battlefront | 結界准前壇 |
| 153 | 126 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結界准前壇 |
| 154 | 126 | 前 | qián | facing; mukha | 結界准前壇 |
| 155 | 121 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 然後誦呪 |
| 156 | 121 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 然後誦呪 |
| 157 | 121 | 誦 | sòng | a poem | 然後誦呪 |
| 158 | 121 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 然後誦呪 |
| 159 | 118 | 遍 | biàn | all; complete | 呪一千八遍 |
| 160 | 118 | 遍 | biàn | to be covered with | 呪一千八遍 |
| 161 | 118 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 呪一千八遍 |
| 162 | 118 | 遍 | biàn | pervade; visva | 呪一千八遍 |
| 163 | 118 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 呪一千八遍 |
| 164 | 118 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 呪一千八遍 |
| 165 | 113 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又畫壇外第一院 |
| 166 | 112 | 欲 | yù | desire | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 167 | 112 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 168 | 112 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 169 | 112 | 欲 | yù | lust | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 170 | 112 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 171 | 112 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 172 | 112 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 173 | 112 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 174 | 112 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 175 | 112 | 神 | shén | expression | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 176 | 112 | 神 | shén | a portrait | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 177 | 112 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 178 | 112 | 神 | shén | Shen | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 179 | 112 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 180 | 107 | 大 | dà | big; huge; large | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 181 | 107 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 182 | 107 | 大 | dà | great; major; important | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 183 | 107 | 大 | dà | size | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 184 | 107 | 大 | dà | old | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 185 | 107 | 大 | dà | oldest; earliest | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 186 | 107 | 大 | dà | adult | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 187 | 107 | 大 | dài | an important person | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 188 | 107 | 大 | dà | senior | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 189 | 107 | 大 | dà | an element | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 190 | 107 | 大 | dà | great; mahā | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 191 | 103 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 鉢多羅香 |
| 192 | 103 | 香 | xiāng | incense | 鉢多羅香 |
| 193 | 103 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 鉢多羅香 |
| 194 | 103 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 鉢多羅香 |
| 195 | 103 | 香 | xiāng | a female | 鉢多羅香 |
| 196 | 103 | 香 | xiāng | Xiang | 鉢多羅香 |
| 197 | 103 | 香 | xiāng | to kiss | 鉢多羅香 |
| 198 | 103 | 香 | xiāng | feminine | 鉢多羅香 |
| 199 | 103 | 香 | xiāng | incense | 鉢多羅香 |
| 200 | 103 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 鉢多羅香 |
| 201 | 102 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 202 | 102 | 印 | yìn | India | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 203 | 102 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 204 | 102 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 205 | 102 | 印 | yìn | to tally | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 206 | 102 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 207 | 102 | 印 | yìn | Yin | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 208 | 102 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 209 | 102 | 印 | yìn | mudra | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 210 | 95 | 上 | shàng | top; a high position | 如上此堪作其壇 |
| 211 | 95 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上此堪作其壇 |
| 212 | 95 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上此堪作其壇 |
| 213 | 95 | 上 | shàng | shang | 如上此堪作其壇 |
| 214 | 95 | 上 | shàng | previous; last | 如上此堪作其壇 |
| 215 | 95 | 上 | shàng | high; higher | 如上此堪作其壇 |
| 216 | 95 | 上 | shàng | advanced | 如上此堪作其壇 |
| 217 | 95 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上此堪作其壇 |
| 218 | 95 | 上 | shàng | time | 如上此堪作其壇 |
| 219 | 95 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上此堪作其壇 |
| 220 | 95 | 上 | shàng | far | 如上此堪作其壇 |
| 221 | 95 | 上 | shàng | big; as big as | 如上此堪作其壇 |
| 222 | 95 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上此堪作其壇 |
| 223 | 95 | 上 | shàng | to report | 如上此堪作其壇 |
| 224 | 95 | 上 | shàng | to offer | 如上此堪作其壇 |
| 225 | 95 | 上 | shàng | to go on stage | 如上此堪作其壇 |
| 226 | 95 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上此堪作其壇 |
| 227 | 95 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上此堪作其壇 |
| 228 | 95 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上此堪作其壇 |
| 229 | 95 | 上 | shàng | to burn | 如上此堪作其壇 |
| 230 | 95 | 上 | shàng | to remember | 如上此堪作其壇 |
| 231 | 95 | 上 | shàng | to add | 如上此堪作其壇 |
| 232 | 95 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上此堪作其壇 |
| 233 | 95 | 上 | shàng | to meet | 如上此堪作其壇 |
| 234 | 95 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上此堪作其壇 |
| 235 | 95 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上此堪作其壇 |
| 236 | 95 | 上 | shàng | a musical note | 如上此堪作其壇 |
| 237 | 95 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上此堪作其壇 |
| 238 | 95 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 第五金剛 |
| 239 | 95 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 第五金剛 |
| 240 | 95 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 第五金剛 |
| 241 | 95 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 第五金剛 |
| 242 | 95 | 金剛 | jīngāng | diamond | 第五金剛 |
| 243 | 95 | 金剛 | jīngāng | vajra | 第五金剛 |
| 244 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 中心一隔為門 |
| 245 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 中心一隔為門 |
| 246 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 中心一隔為門 |
| 247 | 94 | 為 | wéi | to do | 中心一隔為門 |
| 248 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 中心一隔為門 |
| 249 | 94 | 為 | wéi | to govern | 中心一隔為門 |
| 250 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 中心一隔為門 |
| 251 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 252 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 253 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 254 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 255 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 256 | 92 | 心 | xīn | heart | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 257 | 92 | 心 | xīn | emotion | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 258 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 259 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 260 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 261 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 262 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 263 | 92 | 用 | yòng | to use; to apply | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 264 | 92 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 265 | 92 | 用 | yòng | to eat | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 266 | 92 | 用 | yòng | to spend | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 267 | 92 | 用 | yòng | expense | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 268 | 92 | 用 | yòng | a use; usage | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 269 | 92 | 用 | yòng | to need; must | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 270 | 92 | 用 | yòng | useful; practical | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 271 | 92 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 272 | 92 | 用 | yòng | to work (an animal) | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 273 | 92 | 用 | yòng | to appoint | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 274 | 92 | 用 | yòng | to administer; to manager | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 275 | 92 | 用 | yòng | to control | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 276 | 92 | 用 | yòng | to access | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 277 | 92 | 用 | yòng | Yong | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 278 | 92 | 用 | yòng | yong; function; application | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 279 | 92 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 280 | 89 | 合 | hé | to join; to combine | 覆合是 |
| 281 | 89 | 合 | hé | to close | 覆合是 |
| 282 | 89 | 合 | hé | to agree with; equal to | 覆合是 |
| 283 | 89 | 合 | hé | to gather | 覆合是 |
| 284 | 89 | 合 | hé | whole | 覆合是 |
| 285 | 89 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 覆合是 |
| 286 | 89 | 合 | hé | a musical note | 覆合是 |
| 287 | 89 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 覆合是 |
| 288 | 89 | 合 | hé | to fight | 覆合是 |
| 289 | 89 | 合 | hé | to conclude | 覆合是 |
| 290 | 89 | 合 | hé | to be similar to | 覆合是 |
| 291 | 89 | 合 | hé | crowded | 覆合是 |
| 292 | 89 | 合 | hé | a box | 覆合是 |
| 293 | 89 | 合 | hé | to copulate | 覆合是 |
| 294 | 89 | 合 | hé | a partner; a spouse | 覆合是 |
| 295 | 89 | 合 | hé | harmonious | 覆合是 |
| 296 | 89 | 合 | hé | He | 覆合是 |
| 297 | 89 | 合 | gè | a container for grain measurement | 覆合是 |
| 298 | 89 | 合 | hé | Merge | 覆合是 |
| 299 | 89 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 覆合是 |
| 300 | 87 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 綵色器物並須新 |
| 301 | 87 | 並 | bìng | to combine | 綵色器物並須新 |
| 302 | 87 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 綵色器物並須新 |
| 303 | 87 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 綵色器物並須新 |
| 304 | 87 | 並 | bīng | Taiyuan | 綵色器物並須新 |
| 305 | 87 | 並 | bìng | equally; both; together | 綵色器物並須新 |
| 306 | 86 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種莊嚴具足 |
| 307 | 86 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種莊嚴具足 |
| 308 | 86 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種莊嚴具足 |
| 309 | 86 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種莊嚴具足 |
| 310 | 85 | 羅 | luó | Luo | 十一拔折羅 |
| 311 | 85 | 羅 | luó | to catch; to capture | 十一拔折羅 |
| 312 | 85 | 羅 | luó | gauze | 十一拔折羅 |
| 313 | 85 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 十一拔折羅 |
| 314 | 85 | 羅 | luó | a net for catching birds | 十一拔折羅 |
| 315 | 85 | 羅 | luó | to recruit | 十一拔折羅 |
| 316 | 85 | 羅 | luó | to include | 十一拔折羅 |
| 317 | 85 | 羅 | luó | to distribute | 十一拔折羅 |
| 318 | 85 | 羅 | luó | ra | 十一拔折羅 |
| 319 | 84 | 種 | zhǒng | kind; type | 次作三種結界撅法 |
| 320 | 84 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 次作三種結界撅法 |
| 321 | 84 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 次作三種結界撅法 |
| 322 | 84 | 種 | zhǒng | seed; strain | 次作三種結界撅法 |
| 323 | 84 | 種 | zhǒng | offspring | 次作三種結界撅法 |
| 324 | 84 | 種 | zhǒng | breed | 次作三種結界撅法 |
| 325 | 84 | 種 | zhǒng | race | 次作三種結界撅法 |
| 326 | 84 | 種 | zhǒng | species | 次作三種結界撅法 |
| 327 | 84 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 次作三種結界撅法 |
| 328 | 84 | 種 | zhǒng | grit; guts | 次作三種結界撅法 |
| 329 | 84 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 次作三種結界撅法 |
| 330 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以蘇和 |
| 331 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 以蘇和 |
| 332 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 以蘇和 |
| 333 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 以蘇和 |
| 334 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 以蘇和 |
| 335 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 以蘇和 |
| 336 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以蘇和 |
| 337 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 以蘇和 |
| 338 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 以蘇和 |
| 339 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 以蘇和 |
| 340 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復說 |
| 341 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復說 |
| 342 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 復說 |
| 343 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復說 |
| 344 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復說 |
| 345 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復說 |
| 346 | 84 | 說 | shuō | allocution | 復說 |
| 347 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復說 |
| 348 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復說 |
| 349 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 復說 |
| 350 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復說 |
| 351 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 復說 |
| 352 | 83 | 須 | xū | beard; whiskers | 綵色器物並須新 |
| 353 | 83 | 須 | xū | must | 綵色器物並須新 |
| 354 | 83 | 須 | xū | to wait | 綵色器物並須新 |
| 355 | 83 | 須 | xū | moment | 綵色器物並須新 |
| 356 | 83 | 須 | xū | whiskers | 綵色器物並須新 |
| 357 | 83 | 須 | xū | Xu | 綵色器物並須新 |
| 358 | 83 | 須 | xū | to be slow | 綵色器物並須新 |
| 359 | 83 | 須 | xū | to stop | 綵色器物並須新 |
| 360 | 83 | 須 | xū | to use | 綵色器物並須新 |
| 361 | 83 | 須 | xū | to be; is | 綵色器物並須新 |
| 362 | 83 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 綵色器物並須新 |
| 363 | 83 | 須 | xū | a fine stem | 綵色器物並須新 |
| 364 | 83 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 綵色器物並須新 |
| 365 | 83 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 綵色器物並須新 |
| 366 | 80 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 367 | 80 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 368 | 80 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 369 | 77 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 然後求成就 |
| 370 | 77 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 然後求成就 |
| 371 | 77 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 然後求成就 |
| 372 | 77 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 然後求成就 |
| 373 | 77 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 然後求成就 |
| 374 | 77 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 然後求成就 |
| 375 | 77 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 然後求成就 |
| 376 | 76 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 377 | 76 | 著 | zhù | outstanding | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 378 | 76 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 379 | 76 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 380 | 76 | 著 | zhe | expresses a command | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 381 | 76 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 382 | 76 | 著 | zhāo | to add; to put | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 383 | 76 | 著 | zhuó | a chess move | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 384 | 76 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 385 | 76 | 著 | zhāo | OK | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 386 | 76 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 387 | 76 | 著 | zháo | to ignite | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 388 | 76 | 著 | zháo | to fall asleep | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 389 | 76 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 390 | 76 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 391 | 76 | 著 | zhù | to show | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 392 | 76 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 393 | 76 | 著 | zhù | to write | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 394 | 76 | 著 | zhù | to record | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 395 | 76 | 著 | zhù | a document; writings | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 396 | 76 | 著 | zhù | Zhu | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 397 | 76 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 398 | 76 | 著 | zhuó | to arrive | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 399 | 76 | 著 | zhuó | to result in | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 400 | 76 | 著 | zhuó | to command | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 401 | 76 | 著 | zhuó | a strategy | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 402 | 76 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 403 | 76 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 404 | 76 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 405 | 76 | 著 | zhe | attachment to | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 406 | 76 | 亦 | yì | Yi | 亦名迦羅銷 |
| 407 | 75 | 見 | jiàn | to see | 勿令人見 |
| 408 | 75 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 勿令人見 |
| 409 | 75 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 勿令人見 |
| 410 | 75 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 勿令人見 |
| 411 | 75 | 見 | jiàn | to listen to | 勿令人見 |
| 412 | 75 | 見 | jiàn | to meet | 勿令人見 |
| 413 | 75 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 勿令人見 |
| 414 | 75 | 見 | jiàn | let me; kindly | 勿令人見 |
| 415 | 75 | 見 | jiàn | Jian | 勿令人見 |
| 416 | 75 | 見 | xiàn | to appear | 勿令人見 |
| 417 | 75 | 見 | xiàn | to introduce | 勿令人見 |
| 418 | 75 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 勿令人見 |
| 419 | 75 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 勿令人見 |
| 420 | 75 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬億事悉皆稱意 |
| 421 | 75 | 百 | bǎi | many | 百千萬億事悉皆稱意 |
| 422 | 75 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬億事悉皆稱意 |
| 423 | 75 | 百 | bǎi | all | 百千萬億事悉皆稱意 |
| 424 | 75 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬億事悉皆稱意 |
| 425 | 74 | 來 | lái | to come | 皆來隨意常恭敬 |
| 426 | 74 | 來 | lái | please | 皆來隨意常恭敬 |
| 427 | 74 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 皆來隨意常恭敬 |
| 428 | 74 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 皆來隨意常恭敬 |
| 429 | 74 | 來 | lái | wheat | 皆來隨意常恭敬 |
| 430 | 74 | 來 | lái | next; future | 皆來隨意常恭敬 |
| 431 | 74 | 來 | lái | a simple complement of direction | 皆來隨意常恭敬 |
| 432 | 74 | 來 | lái | to occur; to arise | 皆來隨意常恭敬 |
| 433 | 74 | 來 | lái | to earn | 皆來隨意常恭敬 |
| 434 | 74 | 來 | lái | to come; āgata | 皆來隨意常恭敬 |
| 435 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 變化一切佛許可壇 |
| 436 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 變化一切佛許可壇 |
| 437 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 變化一切佛許可壇 |
| 438 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 變化一切佛許可壇 |
| 439 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 變化一切佛許可壇 |
| 440 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 變化一切佛許可壇 |
| 441 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 變化一切佛許可壇 |
| 442 | 71 | 唵 | ǎn | to contain | 唵鉢頭摩暏麗𤙖 |
| 443 | 71 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵鉢頭摩暏麗𤙖 |
| 444 | 69 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 所作皆不令願者 |
| 445 | 69 | 願 | yuàn | hope | 所作皆不令願者 |
| 446 | 69 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 所作皆不令願者 |
| 447 | 69 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 所作皆不令願者 |
| 448 | 69 | 願 | yuàn | a vow | 所作皆不令願者 |
| 449 | 69 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 所作皆不令願者 |
| 450 | 69 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 所作皆不令願者 |
| 451 | 69 | 願 | yuàn | to admire | 所作皆不令願者 |
| 452 | 69 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 所作皆不令願者 |
| 453 | 69 | 時 | shí | time; a point or period of time | 香爐金銀銅若無時 |
| 454 | 69 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 香爐金銀銅若無時 |
| 455 | 69 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 香爐金銀銅若無時 |
| 456 | 69 | 時 | shí | fashionable | 香爐金銀銅若無時 |
| 457 | 69 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 香爐金銀銅若無時 |
| 458 | 69 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 香爐金銀銅若無時 |
| 459 | 69 | 時 | shí | tense | 香爐金銀銅若無時 |
| 460 | 69 | 時 | shí | particular; special | 香爐金銀銅若無時 |
| 461 | 69 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 香爐金銀銅若無時 |
| 462 | 69 | 時 | shí | an era; a dynasty | 香爐金銀銅若無時 |
| 463 | 69 | 時 | shí | time [abstract] | 香爐金銀銅若無時 |
| 464 | 69 | 時 | shí | seasonal | 香爐金銀銅若無時 |
| 465 | 69 | 時 | shí | to wait upon | 香爐金銀銅若無時 |
| 466 | 69 | 時 | shí | hour | 香爐金銀銅若無時 |
| 467 | 69 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 香爐金銀銅若無時 |
| 468 | 69 | 時 | shí | Shi | 香爐金銀銅若無時 |
| 469 | 69 | 時 | shí | a present; currentlt | 香爐金銀銅若無時 |
| 470 | 69 | 時 | shí | time; kāla | 香爐金銀銅若無時 |
| 471 | 69 | 時 | shí | at that time; samaya | 香爐金銀銅若無時 |
| 472 | 69 | 千 | qiān | one thousand | 千尸羅 |
| 473 | 69 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千尸羅 |
| 474 | 69 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千尸羅 |
| 475 | 69 | 千 | qiān | Qian | 千尸羅 |
| 476 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸佛歎言希有 |
| 477 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸佛歎言希有 |
| 478 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸佛歎言希有 |
| 479 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸佛歎言希有 |
| 480 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸佛歎言希有 |
| 481 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸佛歎言希有 |
| 482 | 69 | 言 | yán | to regard as | 諸佛歎言希有 |
| 483 | 69 | 言 | yán | to act as | 諸佛歎言希有 |
| 484 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 諸佛歎言希有 |
| 485 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 諸佛歎言希有 |
| 486 | 68 | 𤙖 | xīn | xin | 𤙖 |
| 487 | 68 | 𤙖 | xīn | \N | 𤙖 |
| 488 | 68 | 𤙖 | xīn | hūṃ | 𤙖 |
| 489 | 67 | 三 | sān | three | 第二十三閻羅王神 |
| 490 | 67 | 三 | sān | third | 第二十三閻羅王神 |
| 491 | 67 | 三 | sān | more than two | 第二十三閻羅王神 |
| 492 | 67 | 三 | sān | very few | 第二十三閻羅王神 |
| 493 | 67 | 三 | sān | San | 第二十三閻羅王神 |
| 494 | 67 | 三 | sān | three; tri | 第二十三閻羅王神 |
| 495 | 67 | 三 | sān | sa | 第二十三閻羅王神 |
| 496 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 第二十三閻羅王神 |
| 497 | 65 | 入 | rù | to enter | 便作入壇法界 |
| 498 | 65 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 便作入壇法界 |
| 499 | 65 | 入 | rù | radical | 便作入壇法界 |
| 500 | 65 | 入 | rù | income | 便作入壇法界 |
Frequencies of all Words
Top 1060
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 360 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 及弟子印呪 |
| 2 | 360 | 呪 | zhòu | a curse | 及弟子印呪 |
| 3 | 360 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 及弟子印呪 |
| 4 | 360 | 呪 | zhòu | mantra | 及弟子印呪 |
| 5 | 277 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 四方皆如是作之 |
| 6 | 277 | 皆 | jiē | same; equally | 四方皆如是作之 |
| 7 | 277 | 皆 | jiē | all; sarva | 四方皆如是作之 |
| 8 | 247 | 之 | zhī | him; her; them; that | 更取香水散灑磨之 |
| 9 | 247 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 更取香水散灑磨之 |
| 10 | 247 | 之 | zhī | to go | 更取香水散灑磨之 |
| 11 | 247 | 之 | zhī | this; that | 更取香水散灑磨之 |
| 12 | 247 | 之 | zhī | genetive marker | 更取香水散灑磨之 |
| 13 | 247 | 之 | zhī | it | 更取香水散灑磨之 |
| 14 | 247 | 之 | zhī | in; in regards to | 更取香水散灑磨之 |
| 15 | 247 | 之 | zhī | all | 更取香水散灑磨之 |
| 16 | 247 | 之 | zhī | and | 更取香水散灑磨之 |
| 17 | 247 | 之 | zhī | however | 更取香水散灑磨之 |
| 18 | 247 | 之 | zhī | if | 更取香水散灑磨之 |
| 19 | 247 | 之 | zhī | then | 更取香水散灑磨之 |
| 20 | 247 | 之 | zhī | to arrive; to go | 更取香水散灑磨之 |
| 21 | 247 | 之 | zhī | is | 更取香水散灑磨之 |
| 22 | 247 | 之 | zhī | to use | 更取香水散灑磨之 |
| 23 | 247 | 之 | zhī | Zhi | 更取香水散灑磨之 |
| 24 | 247 | 之 | zhī | winding | 更取香水散灑磨之 |
| 25 | 242 | 得 | de | potential marker | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 26 | 242 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 27 | 242 | 得 | děi | must; ought to | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 28 | 242 | 得 | děi | to want to; to need to | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 29 | 242 | 得 | děi | must; ought to | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 30 | 242 | 得 | dé | de | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 31 | 242 | 得 | de | infix potential marker | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 32 | 242 | 得 | dé | to result in | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 33 | 242 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 34 | 242 | 得 | dé | to be satisfied | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 35 | 242 | 得 | dé | to be finished | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 36 | 242 | 得 | de | result of degree | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 37 | 242 | 得 | de | marks completion of an action | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 38 | 242 | 得 | děi | satisfying | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 39 | 242 | 得 | dé | to contract | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 40 | 242 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 41 | 242 | 得 | dé | expressing frustration | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 42 | 242 | 得 | dé | to hear | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 43 | 242 | 得 | dé | to have; there is | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 44 | 242 | 得 | dé | marks time passed | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 45 | 242 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 46 | 241 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 香爐金銀銅若無時 |
| 47 | 241 | 若 | ruò | seemingly | 香爐金銀銅若無時 |
| 48 | 241 | 若 | ruò | if | 香爐金銀銅若無時 |
| 49 | 241 | 若 | ruò | you | 香爐金銀銅若無時 |
| 50 | 241 | 若 | ruò | this; that | 香爐金銀銅若無時 |
| 51 | 241 | 若 | ruò | and; or | 香爐金銀銅若無時 |
| 52 | 241 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 香爐金銀銅若無時 |
| 53 | 241 | 若 | rě | pomegranite | 香爐金銀銅若無時 |
| 54 | 241 | 若 | ruò | to choose | 香爐金銀銅若無時 |
| 55 | 241 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 香爐金銀銅若無時 |
| 56 | 241 | 若 | ruò | thus | 香爐金銀銅若無時 |
| 57 | 241 | 若 | ruò | pollia | 香爐金銀銅若無時 |
| 58 | 241 | 若 | ruò | Ruo | 香爐金銀銅若無時 |
| 59 | 241 | 若 | ruò | only then | 香爐金銀銅若無時 |
| 60 | 241 | 若 | rě | ja | 香爐金銀銅若無時 |
| 61 | 241 | 若 | rě | jñā | 香爐金銀銅若無時 |
| 62 | 241 | 若 | ruò | if; yadi | 香爐金銀銅若無時 |
| 63 | 222 | 此 | cǐ | this; these | 如上此堪作其壇 |
| 64 | 222 | 此 | cǐ | in this way | 如上此堪作其壇 |
| 65 | 222 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如上此堪作其壇 |
| 66 | 222 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如上此堪作其壇 |
| 67 | 222 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如上此堪作其壇 |
| 68 | 215 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 呪師便即作法 |
| 69 | 215 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 呪師便即作法 |
| 70 | 215 | 即 | jí | at that time | 呪師便即作法 |
| 71 | 215 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 呪師便即作法 |
| 72 | 215 | 即 | jí | supposed; so-called | 呪師便即作法 |
| 73 | 215 | 即 | jí | if; but | 呪師便即作法 |
| 74 | 215 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 呪師便即作法 |
| 75 | 215 | 即 | jí | then; following | 呪師便即作法 |
| 76 | 215 | 即 | jí | so; just so; eva | 呪師便即作法 |
| 77 | 212 | 作 | zuò | to do | 如上此堪作其壇 |
| 78 | 212 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如上此堪作其壇 |
| 79 | 212 | 作 | zuò | to start | 如上此堪作其壇 |
| 80 | 212 | 作 | zuò | a writing; a work | 如上此堪作其壇 |
| 81 | 212 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如上此堪作其壇 |
| 82 | 212 | 作 | zuō | to create; to make | 如上此堪作其壇 |
| 83 | 212 | 作 | zuō | a workshop | 如上此堪作其壇 |
| 84 | 212 | 作 | zuō | to write; to compose | 如上此堪作其壇 |
| 85 | 212 | 作 | zuò | to rise | 如上此堪作其壇 |
| 86 | 212 | 作 | zuò | to be aroused | 如上此堪作其壇 |
| 87 | 212 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如上此堪作其壇 |
| 88 | 212 | 作 | zuò | to regard as | 如上此堪作其壇 |
| 89 | 212 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如上此堪作其壇 |
| 90 | 204 | 於 | yú | in; at | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 91 | 204 | 於 | yú | in; at | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 92 | 204 | 於 | yú | in; at; to; from | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 93 | 204 | 於 | yú | to go; to | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 94 | 204 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 95 | 204 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 96 | 204 | 於 | yú | from | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 97 | 204 | 於 | yú | give | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 98 | 204 | 於 | yú | oppposing | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 99 | 204 | 於 | yú | and | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 100 | 204 | 於 | yú | compared to | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 101 | 204 | 於 | yú | by | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 102 | 204 | 於 | yú | and; as well as | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 103 | 204 | 於 | yú | for | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 104 | 204 | 於 | yú | Yu | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 105 | 204 | 於 | wū | a crow | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 106 | 204 | 於 | wū | whew; wow | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 107 | 204 | 於 | yú | near to; antike | 於上安釋迦牟尼佛 |
| 108 | 200 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 109 | 200 | 等 | děng | to wait | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 110 | 200 | 等 | děng | degree; kind | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 111 | 200 | 等 | děng | plural | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 112 | 200 | 等 | děng | to be equal | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 113 | 200 | 等 | děng | degree; level | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 114 | 200 | 等 | děng | to compare | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 115 | 200 | 等 | děng | same; equal; sama | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 116 | 192 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 117 | 192 | 其 | qí | to add emphasis | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 118 | 192 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 119 | 192 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 120 | 192 | 其 | qí | he; her; it; them | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 121 | 192 | 其 | qí | probably; likely | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 122 | 192 | 其 | qí | will | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 123 | 192 | 其 | qí | may | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 124 | 192 | 其 | qí | if | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 125 | 192 | 其 | qí | or | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 126 | 192 | 其 | qí | Qi | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 127 | 192 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 128 | 189 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 變化一切佛許可壇 |
| 129 | 189 | 一切 | yīqiè | temporary | 變化一切佛許可壇 |
| 130 | 189 | 一切 | yīqiè | the same | 變化一切佛許可壇 |
| 131 | 189 | 一切 | yīqiè | generally | 變化一切佛許可壇 |
| 132 | 189 | 一切 | yīqiè | all, everything | 變化一切佛許可壇 |
| 133 | 189 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 變化一切佛許可壇 |
| 134 | 185 | 呪師 | zhòu shī | spell master; vaidyaka | 呪師便即作法 |
| 135 | 171 | 及 | jí | to reach | 兼有妙華及青軟草 |
| 136 | 171 | 及 | jí | and | 兼有妙華及青軟草 |
| 137 | 171 | 及 | jí | coming to; when | 兼有妙華及青軟草 |
| 138 | 171 | 及 | jí | to attain | 兼有妙華及青軟草 |
| 139 | 171 | 及 | jí | to understand | 兼有妙華及青軟草 |
| 140 | 171 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 兼有妙華及青軟草 |
| 141 | 171 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 兼有妙華及青軟草 |
| 142 | 171 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 兼有妙華及青軟草 |
| 143 | 171 | 及 | jí | and; ca; api | 兼有妙華及青軟草 |
| 144 | 168 | 法 | fǎ | method; way | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 145 | 168 | 法 | fǎ | France | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 146 | 168 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 147 | 168 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 148 | 168 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 149 | 168 | 法 | fǎ | an institution | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 150 | 168 | 法 | fǎ | to emulate | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 151 | 168 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 152 | 168 | 法 | fǎ | punishment | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 153 | 168 | 法 | fǎ | Fa | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 154 | 168 | 法 | fǎ | a precedent | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 155 | 168 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 156 | 168 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 157 | 168 | 法 | fǎ | Dharma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 158 | 168 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 159 | 168 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 160 | 168 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 161 | 168 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 162 | 159 | 中 | zhōng | middle | 於內院中 |
| 163 | 159 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於內院中 |
| 164 | 159 | 中 | zhōng | China | 於內院中 |
| 165 | 159 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於內院中 |
| 166 | 159 | 中 | zhōng | in; amongst | 於內院中 |
| 167 | 159 | 中 | zhōng | midday | 於內院中 |
| 168 | 159 | 中 | zhōng | inside | 於內院中 |
| 169 | 159 | 中 | zhōng | during | 於內院中 |
| 170 | 159 | 中 | zhōng | Zhong | 於內院中 |
| 171 | 159 | 中 | zhōng | intermediary | 於內院中 |
| 172 | 159 | 中 | zhōng | half | 於內院中 |
| 173 | 159 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於內院中 |
| 174 | 159 | 中 | zhōng | while | 於內院中 |
| 175 | 159 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於內院中 |
| 176 | 159 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於內院中 |
| 177 | 159 | 中 | zhòng | to obtain | 於內院中 |
| 178 | 159 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於內院中 |
| 179 | 159 | 中 | zhōng | middle | 於內院中 |
| 180 | 150 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第十二金剛使者神 |
| 181 | 150 | 者 | zhě | that | 第十二金剛使者神 |
| 182 | 150 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第十二金剛使者神 |
| 183 | 150 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第十二金剛使者神 |
| 184 | 150 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第十二金剛使者神 |
| 185 | 150 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第十二金剛使者神 |
| 186 | 150 | 者 | zhuó | according to | 第十二金剛使者神 |
| 187 | 150 | 者 | zhě | ca | 第十二金剛使者神 |
| 188 | 148 | 一 | yī | one | 壇一擗手 |
| 189 | 148 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 壇一擗手 |
| 190 | 148 | 一 | yī | as soon as; all at once | 壇一擗手 |
| 191 | 148 | 一 | yī | pure; concentrated | 壇一擗手 |
| 192 | 148 | 一 | yì | whole; all | 壇一擗手 |
| 193 | 148 | 一 | yī | first | 壇一擗手 |
| 194 | 148 | 一 | yī | the same | 壇一擗手 |
| 195 | 148 | 一 | yī | each | 壇一擗手 |
| 196 | 148 | 一 | yī | certain | 壇一擗手 |
| 197 | 148 | 一 | yī | throughout | 壇一擗手 |
| 198 | 148 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 壇一擗手 |
| 199 | 148 | 一 | yī | sole; single | 壇一擗手 |
| 200 | 148 | 一 | yī | a very small amount | 壇一擗手 |
| 201 | 148 | 一 | yī | Yi | 壇一擗手 |
| 202 | 148 | 一 | yī | other | 壇一擗手 |
| 203 | 148 | 一 | yī | to unify | 壇一擗手 |
| 204 | 148 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 壇一擗手 |
| 205 | 148 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 壇一擗手 |
| 206 | 148 | 一 | yī | or | 壇一擗手 |
| 207 | 148 | 一 | yī | one; eka | 壇一擗手 |
| 208 | 145 | 諸 | zhū | all; many; various | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 209 | 145 | 諸 | zhū | Zhu | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 210 | 145 | 諸 | zhū | all; members of the class | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 211 | 145 | 諸 | zhū | interrogative particle | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 212 | 145 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 213 | 145 | 諸 | zhū | of; in | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 214 | 145 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 215 | 142 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如近海河泉處 |
| 216 | 142 | 如 | rú | if | 如近海河泉處 |
| 217 | 142 | 如 | rú | in accordance with | 如近海河泉處 |
| 218 | 142 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如近海河泉處 |
| 219 | 142 | 如 | rú | this | 如近海河泉處 |
| 220 | 142 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如近海河泉處 |
| 221 | 142 | 如 | rú | to go to | 如近海河泉處 |
| 222 | 142 | 如 | rú | to meet | 如近海河泉處 |
| 223 | 142 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如近海河泉處 |
| 224 | 142 | 如 | rú | at least as good as | 如近海河泉處 |
| 225 | 142 | 如 | rú | and | 如近海河泉處 |
| 226 | 142 | 如 | rú | or | 如近海河泉處 |
| 227 | 142 | 如 | rú | but | 如近海河泉處 |
| 228 | 142 | 如 | rú | then | 如近海河泉處 |
| 229 | 142 | 如 | rú | naturally | 如近海河泉處 |
| 230 | 142 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如近海河泉處 |
| 231 | 142 | 如 | rú | you | 如近海河泉處 |
| 232 | 142 | 如 | rú | the second lunar month | 如近海河泉處 |
| 233 | 142 | 如 | rú | in; at | 如近海河泉處 |
| 234 | 142 | 如 | rú | Ru | 如近海河泉處 |
| 235 | 142 | 如 | rú | Thus | 如近海河泉處 |
| 236 | 142 | 如 | rú | thus; tathā | 如近海河泉處 |
| 237 | 142 | 如 | rú | like; iva | 如近海河泉處 |
| 238 | 142 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如近海河泉處 |
| 239 | 139 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 240 | 139 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 241 | 139 | 壇 | tán | a community; a social circle | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 242 | 139 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 243 | 139 | 壇 | tán | mandala | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 244 | 136 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 245 | 136 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 246 | 136 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 247 | 136 | 所 | suǒ | it | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 248 | 136 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 249 | 136 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 250 | 136 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 251 | 136 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 252 | 136 | 所 | suǒ | that which | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 253 | 136 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 254 | 136 | 所 | suǒ | meaning | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 255 | 136 | 所 | suǒ | garrison | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 256 | 136 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 257 | 136 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所坐華菓上葉葉上畫三十二宮諸天 |
| 258 | 132 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 更取香水散灑磨之 |
| 259 | 132 | 取 | qǔ | to obtain | 更取香水散灑磨之 |
| 260 | 132 | 取 | qǔ | to choose; to select | 更取香水散灑磨之 |
| 261 | 132 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 更取香水散灑磨之 |
| 262 | 132 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 更取香水散灑磨之 |
| 263 | 132 | 取 | qǔ | to seek | 更取香水散灑磨之 |
| 264 | 132 | 取 | qǔ | to take a bride | 更取香水散灑磨之 |
| 265 | 132 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 更取香水散灑磨之 |
| 266 | 132 | 取 | qǔ | Qu | 更取香水散灑磨之 |
| 267 | 132 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 更取香水散灑磨之 |
| 268 | 130 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 269 | 128 | 二 | èr | two | 第二十二金剛族神 |
| 270 | 128 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第二十二金剛族神 |
| 271 | 128 | 二 | èr | second | 第二十二金剛族神 |
| 272 | 128 | 二 | èr | twice; double; di- | 第二十二金剛族神 |
| 273 | 128 | 二 | èr | another; the other | 第二十二金剛族神 |
| 274 | 128 | 二 | èr | more than one kind | 第二十二金剛族神 |
| 275 | 128 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第二十二金剛族神 |
| 276 | 128 | 二 | èr | both; dvaya | 第二十二金剛族神 |
| 277 | 128 | 如來 | rúlái | Tathagata | 歡喜視如來 |
| 278 | 128 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 歡喜視如來 |
| 279 | 128 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 歡喜視如來 |
| 280 | 126 | 前 | qián | front | 結界准前壇 |
| 281 | 126 | 前 | qián | former; the past | 結界准前壇 |
| 282 | 126 | 前 | qián | to go forward | 結界准前壇 |
| 283 | 126 | 前 | qián | preceding | 結界准前壇 |
| 284 | 126 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結界准前壇 |
| 285 | 126 | 前 | qián | to appear before | 結界准前壇 |
| 286 | 126 | 前 | qián | future | 結界准前壇 |
| 287 | 126 | 前 | qián | top; first | 結界准前壇 |
| 288 | 126 | 前 | qián | battlefront | 結界准前壇 |
| 289 | 126 | 前 | qián | pre- | 結界准前壇 |
| 290 | 126 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結界准前壇 |
| 291 | 126 | 前 | qián | facing; mukha | 結界准前壇 |
| 292 | 121 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 然後誦呪 |
| 293 | 121 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 然後誦呪 |
| 294 | 121 | 誦 | sòng | a poem | 然後誦呪 |
| 295 | 121 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 然後誦呪 |
| 296 | 118 | 遍 | biàn | turn; one time | 呪一千八遍 |
| 297 | 118 | 遍 | biàn | all; complete | 呪一千八遍 |
| 298 | 118 | 遍 | biàn | everywhere; common | 呪一千八遍 |
| 299 | 118 | 遍 | biàn | to be covered with | 呪一千八遍 |
| 300 | 118 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 呪一千八遍 |
| 301 | 118 | 遍 | biàn | pervade; visva | 呪一千八遍 |
| 302 | 118 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 呪一千八遍 |
| 303 | 118 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 呪一千八遍 |
| 304 | 113 | 又 | yòu | again; also | 又畫壇外第一院 |
| 305 | 113 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又畫壇外第一院 |
| 306 | 113 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又畫壇外第一院 |
| 307 | 113 | 又 | yòu | and | 又畫壇外第一院 |
| 308 | 113 | 又 | yòu | furthermore | 又畫壇外第一院 |
| 309 | 113 | 又 | yòu | in addition | 又畫壇外第一院 |
| 310 | 113 | 又 | yòu | but | 又畫壇外第一院 |
| 311 | 113 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又畫壇外第一院 |
| 312 | 112 | 欲 | yù | desire | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 313 | 112 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 314 | 112 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 315 | 112 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 316 | 112 | 欲 | yù | lust | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 317 | 112 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其地欲得微妙柔軟無諸砂鹵瓦石骨等 |
| 318 | 112 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 319 | 112 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 320 | 112 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 321 | 112 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 322 | 112 | 神 | shén | expression | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 323 | 112 | 神 | shén | a portrait | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 324 | 112 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 325 | 112 | 神 | shén | Shen | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 326 | 112 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四角畫作四大神王并諸眷屬 |
| 327 | 107 | 大 | dà | big; huge; large | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 328 | 107 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 329 | 107 | 大 | dà | great; major; important | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 330 | 107 | 大 | dà | size | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 331 | 107 | 大 | dà | old | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 332 | 107 | 大 | dà | greatly; very | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 333 | 107 | 大 | dà | oldest; earliest | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 334 | 107 | 大 | dà | adult | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 335 | 107 | 大 | tài | greatest; grand | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 336 | 107 | 大 | dài | an important person | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 337 | 107 | 大 | dà | senior | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 338 | 107 | 大 | dà | approximately | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 339 | 107 | 大 | tài | greatest; grand | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 340 | 107 | 大 | dà | an element | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 341 | 107 | 大 | dà | great; mahā | 大佛頂無畏寶廣聚如來佛頂祕壇八肘大壇法品第十六 |
| 342 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是火神 |
| 343 | 105 | 是 | shì | is exactly | 是火神 |
| 344 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是火神 |
| 345 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 是火神 |
| 346 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 是火神 |
| 347 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是火神 |
| 348 | 105 | 是 | shì | true | 是火神 |
| 349 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 是火神 |
| 350 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是火神 |
| 351 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 是火神 |
| 352 | 105 | 是 | shì | Shi | 是火神 |
| 353 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 是火神 |
| 354 | 105 | 是 | shì | this; idam | 是火神 |
| 355 | 103 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 鉢多羅香 |
| 356 | 103 | 香 | xiāng | incense | 鉢多羅香 |
| 357 | 103 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 鉢多羅香 |
| 358 | 103 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 鉢多羅香 |
| 359 | 103 | 香 | xiāng | a female | 鉢多羅香 |
| 360 | 103 | 香 | xiāng | Xiang | 鉢多羅香 |
| 361 | 103 | 香 | xiāng | to kiss | 鉢多羅香 |
| 362 | 103 | 香 | xiāng | feminine | 鉢多羅香 |
| 363 | 103 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 鉢多羅香 |
| 364 | 103 | 香 | xiāng | incense | 鉢多羅香 |
| 365 | 103 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 鉢多羅香 |
| 366 | 102 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 367 | 102 | 印 | yìn | India | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 368 | 102 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 369 | 102 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 370 | 102 | 印 | yìn | to tally | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 371 | 102 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 372 | 102 | 印 | yìn | Yin | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 373 | 102 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 374 | 102 | 印 | yìn | mudra | 本面形色於外院四角著吉祥印者 |
| 375 | 95 | 上 | shàng | top; a high position | 如上此堪作其壇 |
| 376 | 95 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上此堪作其壇 |
| 377 | 95 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上此堪作其壇 |
| 378 | 95 | 上 | shàng | shang | 如上此堪作其壇 |
| 379 | 95 | 上 | shàng | previous; last | 如上此堪作其壇 |
| 380 | 95 | 上 | shàng | high; higher | 如上此堪作其壇 |
| 381 | 95 | 上 | shàng | advanced | 如上此堪作其壇 |
| 382 | 95 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上此堪作其壇 |
| 383 | 95 | 上 | shàng | time | 如上此堪作其壇 |
| 384 | 95 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上此堪作其壇 |
| 385 | 95 | 上 | shàng | far | 如上此堪作其壇 |
| 386 | 95 | 上 | shàng | big; as big as | 如上此堪作其壇 |
| 387 | 95 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上此堪作其壇 |
| 388 | 95 | 上 | shàng | to report | 如上此堪作其壇 |
| 389 | 95 | 上 | shàng | to offer | 如上此堪作其壇 |
| 390 | 95 | 上 | shàng | to go on stage | 如上此堪作其壇 |
| 391 | 95 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上此堪作其壇 |
| 392 | 95 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上此堪作其壇 |
| 393 | 95 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上此堪作其壇 |
| 394 | 95 | 上 | shàng | to burn | 如上此堪作其壇 |
| 395 | 95 | 上 | shàng | to remember | 如上此堪作其壇 |
| 396 | 95 | 上 | shang | on; in | 如上此堪作其壇 |
| 397 | 95 | 上 | shàng | upward | 如上此堪作其壇 |
| 398 | 95 | 上 | shàng | to add | 如上此堪作其壇 |
| 399 | 95 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上此堪作其壇 |
| 400 | 95 | 上 | shàng | to meet | 如上此堪作其壇 |
| 401 | 95 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上此堪作其壇 |
| 402 | 95 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上此堪作其壇 |
| 403 | 95 | 上 | shàng | a musical note | 如上此堪作其壇 |
| 404 | 95 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上此堪作其壇 |
| 405 | 95 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 第五金剛 |
| 406 | 95 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 第五金剛 |
| 407 | 95 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 第五金剛 |
| 408 | 95 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 第五金剛 |
| 409 | 95 | 金剛 | jīngāng | diamond | 第五金剛 |
| 410 | 95 | 金剛 | jīngāng | vajra | 第五金剛 |
| 411 | 94 | 為 | wèi | for; to | 中心一隔為門 |
| 412 | 94 | 為 | wèi | because of | 中心一隔為門 |
| 413 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 中心一隔為門 |
| 414 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 中心一隔為門 |
| 415 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 中心一隔為門 |
| 416 | 94 | 為 | wéi | to do | 中心一隔為門 |
| 417 | 94 | 為 | wèi | for | 中心一隔為門 |
| 418 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 中心一隔為門 |
| 419 | 94 | 為 | wèi | to | 中心一隔為門 |
| 420 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 中心一隔為門 |
| 421 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 中心一隔為門 |
| 422 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 中心一隔為門 |
| 423 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 中心一隔為門 |
| 424 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 中心一隔為門 |
| 425 | 94 | 為 | wéi | to govern | 中心一隔為門 |
| 426 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 中心一隔為門 |
| 427 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有手執印契華經寶珠者 |
| 428 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有手執印契華經寶珠者 |
| 429 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有手執印契華經寶珠者 |
| 430 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有手執印契華經寶珠者 |
| 431 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有手執印契華經寶珠者 |
| 432 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有手執印契華經寶珠者 |
| 433 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有手執印契華經寶珠者 |
| 434 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有手執印契華經寶珠者 |
| 435 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有手執印契華經寶珠者 |
| 436 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有手執印契華經寶珠者 |
| 437 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有手執印契華經寶珠者 |
| 438 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 有手執印契華經寶珠者 |
| 439 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 有手執印契華經寶珠者 |
| 440 | 93 | 有 | yǒu | You | 有手執印契華經寶珠者 |
| 441 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有手執印契華經寶珠者 |
| 442 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有手執印契華經寶珠者 |
| 443 | 92 | 心 | xīn | heart [organ] | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 444 | 92 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 445 | 92 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 446 | 92 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 447 | 92 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 448 | 92 | 心 | xīn | heart | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 449 | 92 | 心 | xīn | emotion | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 450 | 92 | 心 | xīn | intention; consideration | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 451 | 92 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 452 | 92 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 453 | 92 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 454 | 92 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無垢寶蓮華佛頂聚心一切如來祕密大壇 |
| 455 | 92 | 用 | yòng | to use; to apply | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 456 | 92 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 457 | 92 | 用 | yòng | to eat | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 458 | 92 | 用 | yòng | to spend | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 459 | 92 | 用 | yòng | expense | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 460 | 92 | 用 | yòng | a use; usage | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 461 | 92 | 用 | yòng | to need; must | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 462 | 92 | 用 | yòng | useful; practical | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 463 | 92 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 464 | 92 | 用 | yòng | by means of; with | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 465 | 92 | 用 | yòng | to work (an animal) | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 466 | 92 | 用 | yòng | to appoint | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 467 | 92 | 用 | yòng | to administer; to manager | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 468 | 92 | 用 | yòng | to control | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 469 | 92 | 用 | yòng | to access | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 470 | 92 | 用 | yòng | Yong | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 471 | 92 | 用 | yòng | yong; function; application | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 472 | 92 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 得新瓷瓦等亦得用之 |
| 473 | 89 | 合 | hé | to join; to combine | 覆合是 |
| 474 | 89 | 合 | hé | a time; a trip | 覆合是 |
| 475 | 89 | 合 | hé | to close | 覆合是 |
| 476 | 89 | 合 | hé | to agree with; equal to | 覆合是 |
| 477 | 89 | 合 | hé | to gather | 覆合是 |
| 478 | 89 | 合 | hé | whole | 覆合是 |
| 479 | 89 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 覆合是 |
| 480 | 89 | 合 | hé | a musical note | 覆合是 |
| 481 | 89 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 覆合是 |
| 482 | 89 | 合 | hé | to fight | 覆合是 |
| 483 | 89 | 合 | hé | to conclude | 覆合是 |
| 484 | 89 | 合 | hé | to be similar to | 覆合是 |
| 485 | 89 | 合 | hé | and; also | 覆合是 |
| 486 | 89 | 合 | hé | crowded | 覆合是 |
| 487 | 89 | 合 | hé | a box | 覆合是 |
| 488 | 89 | 合 | hé | to copulate | 覆合是 |
| 489 | 89 | 合 | hé | a partner; a spouse | 覆合是 |
| 490 | 89 | 合 | hé | harmonious | 覆合是 |
| 491 | 89 | 合 | hé | should | 覆合是 |
| 492 | 89 | 合 | hé | He | 覆合是 |
| 493 | 89 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 覆合是 |
| 494 | 89 | 合 | gè | a container for grain measurement | 覆合是 |
| 495 | 89 | 合 | hé | Merge | 覆合是 |
| 496 | 89 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 覆合是 |
| 497 | 87 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 綵色器物並須新 |
| 498 | 87 | 並 | bìng | completely; entirely | 綵色器物並須新 |
| 499 | 87 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 綵色器物並須新 |
| 500 | 87 | 並 | bìng | to combine | 綵色器物並須新 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿尔多 | 阿爾多 | 196 | Ajitā |
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿迦瑟 | 196 | Akanistha | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
| 阿牟伽 | 97 | Amoghavajra | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安元 | 196 | Angen | |
| 阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 拔难陀 | 拔難陀 | 98 | Upananda |
| 跋难陀龙王 | 跋難陀龍王 | 98 | Upananda |
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝幢佛 | 寶幢佛 | 98 | Ratnaketu Buddha |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 持璎珞 | 持瓔珞 | 99 | Maladhari |
| 除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大佛顶广聚陀罗尼经 | 大佛頂廣聚陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Budosnisa Extensive Collection of Dharanis; Da Fo Ding Guang Ju Tuoluoni Jing |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大黑神 | 100 | Mahakala | |
| 怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 第一身 | 100 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东方天 | 東方天 | 100 | Deva of the East |
| 都史陀天 | 100 | Tusita Heaven | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 海河 | 104 | Hai River; Bai He | |
| 海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 火神 | 104 |
|
|
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦南 | 106 | Canaan | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚面 | 金剛面 | 106 | Vajrāṅkuśa |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
| 金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
| 金门 | 金門 | 106 |
|
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 金曜 | 106 | Venus | |
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙海 | 龍海 | 108 | Longhai |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗文 | 羅文 | 108 | Roman Tam |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 暮罗 | 暮羅 | 109 | Mūla |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 尼迦耶 | 110 | Nikaya | |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 盘龙 | 盤龍 | 112 | Panlong |
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆利迦 | 112 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 普吉 | 112 | Phuket | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 日神 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三苏 | 三蘇 | 115 | Three Su father and sons |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善眼 | 115 | Sunetta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 娑竭罗龙王 | 娑竭羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西方天 | 120 | Deva King of the West | |
| 香王 | 120 | Gandharaja | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 栴荼罗 | 栴荼羅 | 122 | caṇḍāla; untouchable caste |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中视 | 中視 | 122 | China TV |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 473.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八天 | 98 | eight heavens | |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 本面 | 98 | own form; svarūpa | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不可思量 | 98 | immeasurable | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 入定 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足迹 | 佛足跡 | 102 | Buddha footprint |
| 福德 | 102 |
|
|
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 甘露雨 | 103 | the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 高千由旬 | 103 | a thousand yoganas in height | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护魔 | 護魔 | 104 | homa |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
| 火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净界 | 淨界 | 106 | pure land |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六方诸佛 | 六方諸佛 | 108 | Buddhas of the six directions |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 么诃 | 麼訶 | 109 | mahā; great |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 鸟瑟 | 鳥瑟 | 110 | usnisa |
| 腻沙 | 膩沙 | 110 | usnisa |
| 泮吒 | 112 | phat; crack | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七逆 | 113 | seven rebellious sins | |
| 七遮 | 113 | seven rebellious sins | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
| 若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 塞嚩诃 | 塞嚩訶 | 115 | svaha; hail |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩耶 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四肘坛 | 四肘壇 | 115 | a four hasta diameter mandala |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 天幢 | 116 | a banner; ketu | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陁罗尼 | 陁羅尼 | 116 | dhāraṇī |
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 涂身香 | 塗身香 | 116 | to annoint |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 荼枳尼 | 116 | dakini | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 五色界道 | 119 | the five colors for the realms | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 悉怛多钵怛罗 | 悉怛多鉢怛羅 | 120 | sitatapatra; white canopy |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 药乞沙 | 藥乞沙 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一日三时 | 一日三時 | 121 | the three periods of a day |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一弹指 | 一彈指 | 121 | a snap of the finger |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一一如法 | 121 | each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 印心 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
| 紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |