Glossary and Vocabulary for Mātangīsūtra (Modengjia Jing) 摩登伽經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 wéi to act as; to serve 或能令彼來為吾夫
2 83 wéi to change into; to become 或能令彼來為吾夫
3 83 wéi to be; is 或能令彼來為吾夫
4 83 wéi to do 或能令彼來為吾夫
5 83 wèi to support; to help 或能令彼來為吾夫
6 83 wéi to govern 或能令彼來為吾夫
7 83 wèi to be; bhū 或能令彼來為吾夫
8 66 ér Kangxi radical 126 而作是言
9 66 ér as if; to seem like 而作是言
10 66 néng can; able 而作是言
11 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
12 66 ér to arrive; up to 而作是言
13 62 Ru River 汝今應當敷置茵褥
14 62 Ru 汝今應當敷置茵褥
15 60 zhī to go 無如之何
16 60 zhī to arrive; to go 無如之何
17 60 zhī is 無如之何
18 60 zhī to use 無如之何
19 60 zhī Zhi 無如之何
20 50 婆羅門 póluómén Brahmin; 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門
21 50 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門
22 50 zhě ca 若使我得向去比丘以為夫者
23 47 self 姊妹今我渴乏
24 47 [my] dear 姊妹今我渴乏
25 47 Wo 姊妹今我渴乏
26 47 self; atman; attan 姊妹今我渴乏
27 47 ga 姊妹今我渴乏
28 47 Qi 於其
29 46 to go; to 於晨朝時
30 46 to rely on; to depend on 於晨朝時
31 46 Yu 於晨朝時
32 46 a crow 於晨朝時
33 42 xìng family name; surname 我今身是婆羅門姓
34 42 xìng to have the surname 我今身是婆羅門姓
35 42 xìng life 我今身是婆羅門姓
36 42 xìng a government official 我今身是婆羅門姓
37 42 xìng common people 我今身是婆羅門姓
38 42 xìng descendents 我今身是婆羅門姓
39 42 xìng a household; a clan 我今身是婆羅門姓
40 42 xìng family name; lineage; gotra 我今身是婆羅門姓
41 41 yuè month 如空中月螢燭光明
42 41 yuè moon 如空中月螢燭光明
43 41 yuè Kangxi radical 74 如空中月螢燭光明
44 41 yuè moonlight 如空中月螢燭光明
45 41 yuè monthly 如空中月螢燭光明
46 41 yuè shaped like the moon; crescent shaped 如空中月螢燭光明
47 41 yuè Tokharians 如空中月螢燭光明
48 41 yuè China rose 如空中月螢燭光明
49 41 yuè Yue 如空中月螢燭光明
50 41 yuè moon 如空中月螢燭光明
51 41 yuè month; māsa 如空中月螢燭光明
52 41 míng fame; renown; reputation 姊我名沙門
53 41 míng a name; personal name; designation 姊我名沙門
54 41 míng rank; position 姊我名沙門
55 41 míng an excuse 姊我名沙門
56 41 míng life 姊我名沙門
57 41 míng to name; to call 姊我名沙門
58 41 míng to express; to describe 姊我名沙門
59 41 míng to be called; to have the name 姊我名沙門
60 41 míng to own; to possess 姊我名沙門
61 41 míng famous; renowned 姊我名沙門
62 41 míng moral 姊我名沙門
63 41 míng name; naman 姊我名沙門
64 41 míng fame; renown; yasas 姊我名沙門
65 39 yán to speak; to say; said 是時施女言
66 39 yán language; talk; words; utterance; speech 是時施女言
67 39 yán Kangxi radical 149 是時施女言
68 39 yán phrase; sentence 是時施女言
69 39 yán a word; a syllable 是時施女言
70 39 yán a theory; a doctrine 是時施女言
71 39 yán to regard as 是時施女言
72 39 yán to act as 是時施女言
73 39 yán word; vacana 是時施女言
74 39 yán speak; vad 是時施女言
75 39 one 有一大池
76 39 Kangxi radical 1 有一大池
77 39 pure; concentrated 有一大池
78 39 first 有一大池
79 39 the same 有一大池
80 39 sole; single 有一大池
81 39 a very small amount 有一大池
82 39 Yi 有一大池
83 39 other 有一大池
84 39 to unify 有一大池
85 39 accidentally; coincidentally 有一大池
86 39 abruptly; suddenly 有一大池
87 39 one; eka 有一大池
88 35 female; feminine 度性女品第一
89 35 female 度性女品第一
90 35 Kangxi radical 38 度性女品第一
91 35 to marry off a daughter 度性女品第一
92 35 daughter 度性女品第一
93 35 soft; feminine 度性女品第一
94 35 the Maiden lunar lodging 度性女品第一
95 35 woman; nārī 度性女品第一
96 35 daughter; duhitṛ 度性女品第一
97 33 宿 to lodge; to stay overnight 一名昴宿
98 33 宿 old 一名昴宿
99 33 宿 xiǔ night 一名昴宿
100 33 宿 xiù constellation 一名昴宿
101 33 宿 a room; a place to spend the night 一名昴宿
102 33 宿 to stop; to rest 一名昴宿
103 33 宿 State of Su 一名昴宿
104 33 宿 Su 一名昴宿
105 33 宿 from the previous night 一名昴宿
106 33 宿 from former (lives) 一名昴宿
107 31 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
108 31 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
109 31 to sacrifice to; to worship 一殺害人取脂用祭
110 31 to hold a funeral service 一殺害人取脂用祭
111 31 to chant a ritual text 一殺害人取脂用祭
112 31 a ceremony; a ritual 一殺害人取脂用祭
113 31 zhài Zhai 一殺害人取脂用祭
114 31 sacrifice; medha 一殺害人取脂用祭
115 30 gòng to share 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
116 30 gòng Communist 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
117 30 gòng to connect; to join; to combine 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
118 30 gòng to include 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
119 30 gòng same; in common 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
120 30 gǒng to cup one fist in the other hand 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
121 30 gǒng to surround; to circle 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
122 30 gōng to provide 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
123 30 gōng respectfully 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
124 30 gōng Gong 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
125 29 Kangxi radical 49 分衛已訖
126 29 to bring to an end; to stop 分衛已訖
127 29 to complete 分衛已訖
128 29 to demote; to dismiss 分衛已訖
129 29 to recover from an illness 分衛已訖
130 29 former; pūrvaka 分衛已訖
131 28 shēng to be born; to give birth 深生染著
132 28 shēng to live 深生染著
133 28 shēng raw 深生染著
134 28 shēng a student 深生染著
135 28 shēng life 深生染著
136 28 shēng to produce; to give rise 深生染著
137 28 shēng alive 深生染著
138 28 shēng a lifetime 深生染著
139 28 shēng to initiate; to become 深生染著
140 28 shēng to grow 深生染著
141 28 shēng unfamiliar 深生染著
142 28 shēng not experienced 深生染著
143 28 shēng hard; stiff; strong 深生染著
144 28 shēng having academic or professional knowledge 深生染著
145 28 shēng a male role in traditional theatre 深生染著
146 28 shēng gender 深生染著
147 28 shēng to develop; to grow 深生染著
148 28 shēng to set up 深生染著
149 28 shēng a prostitute 深生染著
150 28 shēng a captive 深生染著
151 28 shēng a gentleman 深生染著
152 28 shēng Kangxi radical 100 深生染著
153 28 shēng unripe 深生染著
154 28 shēng nature 深生染著
155 28 shēng to inherit; to succeed 深生染著
156 28 shēng destiny 深生染著
157 28 shēng birth 深生染著
158 27 desire 甚欲須飲
159 27 to desire; to wish 甚欲須飲
160 27 to desire; to intend 甚欲須飲
161 27 lust 甚欲須飲
162 27 desire; intention; wish; kāma 甚欲須飲
163 27 to use; to grasp 即以淨水
164 27 to rely on 即以淨水
165 27 to regard 即以淨水
166 27 to be able to 即以淨水
167 27 to order; to command 即以淨水
168 27 used after a verb 即以淨水
169 27 a reason; a cause 即以淨水
170 27 Israel 即以淨水
171 27 Yi 即以淨水
172 27 use; yogena 即以淨水
173 27 suǒ a few; various; some 大德我無所悋
174 27 suǒ a place; a location 大德我無所悋
175 27 suǒ indicates a passive voice 大德我無所悋
176 27 suǒ an ordinal number 大德我無所悋
177 27 suǒ meaning 大德我無所悋
178 27 suǒ garrison 大德我無所悋
179 27 suǒ place; pradeśa 大德我無所悋
180 26 jīn today; present; now 姊妹今我渴乏
181 26 jīn Jin 姊妹今我渴乏
182 26 jīn modern 姊妹今我渴乏
183 26 jīn now; adhunā 姊妹今我渴乏
184 26 zhòu charm; spell; incantation 我母善呪
185 26 zhòu a curse 我母善呪
186 26 zhòu urging; adjure 我母善呪
187 26 zhòu mantra 我母善呪
188 26 to give 與諸比丘
189 26 to accompany 與諸比丘
190 26 to particate in 與諸比丘
191 26 of the same kind 與諸比丘
192 26 to help 與諸比丘
193 26 for 與諸比丘
194 26 名為 míngwèi to be called 名為卑賤
195 25 èr two 何者為二
196 25 èr Kangxi radical 7 何者為二
197 25 èr second 何者為二
198 25 èr twice; double; di- 何者為二
199 25 èr more than one kind 何者為二
200 25 èr two; dvā; dvi 何者為二
201 25 èr both; dvaya 何者為二
202 25 sān three 三磨禰
203 25 sān third 三磨禰
204 25 sān more than two 三磨禰
205 25 sān very few 三磨禰
206 25 sān San 三磨禰
207 25 sān three; tri 三磨禰
208 25 sān sa 三磨禰
209 25 sān three kinds; trividha 三磨禰
210 24 xīng a star; a planet 眾星中最
211 24 xīng Xing 眾星中最
212 24 xīng a celebrity 眾星中最
213 24 xīng a spark 眾星中最
214 24 xīng a point of light 眾星中最
215 24 xīng markings on a balance arm 眾星中最
216 24 xīng small; minute 眾星中最
217 24 xīng star-white 眾星中最
218 24 xīng a star; tāra 眾星中最
219 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 受持如是六句神呪
220 24 rén person; people; a human being 有二種人
221 24 rén Kangxi radical 9 有二種人
222 24 rén a kind of person 有二種人
223 24 rén everybody 有二種人
224 24 rén adult 有二種人
225 24 rén somebody; others 有二種人
226 24 rén an upright person 有二種人
227 24 rén person; manuṣya 有二種人
228 23 Kangxi radical 71 大德我無所悋
229 23 to not have; without 大德我無所悋
230 23 mo 大德我無所悋
231 23 to not have 大德我無所悋
232 23 Wu 大德我無所悋
233 23 mo 大德我無所悋
234 23 xíng to walk 便行往詣栴陀
235 23 xíng capable; competent 便行往詣栴陀
236 23 háng profession 便行往詣栴陀
237 23 xíng Kangxi radical 144 便行往詣栴陀
238 23 xíng to travel 便行往詣栴陀
239 23 xìng actions; conduct 便行往詣栴陀
240 23 xíng to do; to act; to practice 便行往詣栴陀
241 23 xíng all right; OK; okay 便行往詣栴陀
242 23 háng horizontal line 便行往詣栴陀
243 23 héng virtuous deeds 便行往詣栴陀
244 23 hàng a line of trees 便行往詣栴陀
245 23 hàng bold; steadfast 便行往詣栴陀
246 23 xíng to move 便行往詣栴陀
247 23 xíng to put into effect; to implement 便行往詣栴陀
248 23 xíng travel 便行往詣栴陀
249 23 xíng to circulate 便行往詣栴陀
250 23 xíng running script; running script 便行往詣栴陀
251 23 xíng temporary 便行往詣栴陀
252 23 háng rank; order 便行往詣栴陀
253 23 háng a business; a shop 便行往詣栴陀
254 23 xíng to depart; to leave 便行往詣栴陀
255 23 xíng to experience 便行往詣栴陀
256 23 xíng path; way 便行往詣栴陀
257 23 xíng xing; ballad 便行往詣栴陀
258 23 xíng Xing 便行往詣栴陀
259 23 xíng Practice 便行往詣栴陀
260 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 便行往詣栴陀
261 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 便行往詣栴陀
262 23 Wu 但吾身是栴陀羅女
263 22 xíng appearance
264 22 xíng adjective
265 22 xíng shape; form
266 22 xíng terrain
267 22 xíng circumstances; situation
268 22 xíng to form; to become
269 22 xíng to appear; to manifest
270 22 xíng to contrast; to compare
271 22 xíng to describe
272 22 xíng an entity
273 22 xíng formal
274 22 xíng punishment
275 22 xíng form; appearance; saṃsthāna
276 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若使我得向去比丘以為夫者
277 22 děi to want to; to need to 若使我得向去比丘以為夫者
278 22 děi must; ought to 若使我得向去比丘以為夫者
279 22 de 若使我得向去比丘以為夫者
280 22 de infix potential marker 若使我得向去比丘以為夫者
281 22 to result in 若使我得向去比丘以為夫者
282 22 to be proper; to fit; to suit 若使我得向去比丘以為夫者
283 22 to be satisfied 若使我得向去比丘以為夫者
284 22 to be finished 若使我得向去比丘以為夫者
285 22 děi satisfying 若使我得向去比丘以為夫者
286 22 to contract 若使我得向去比丘以為夫者
287 22 to hear 若使我得向去比丘以為夫者
288 22 to have; there is 若使我得向去比丘以為夫者
289 22 marks time passed 若使我得向去比丘以為夫者
290 22 obtain; attain; prāpta 若使我得向去比丘以為夫者
291 22 shèng to beat; to win; to conquer 能勝母耶
292 22 shèng victory; success 能勝母耶
293 22 shèng wonderful; supurb; superior 能勝母耶
294 22 shèng to surpass 能勝母耶
295 22 shèng triumphant 能勝母耶
296 22 shèng a scenic view 能勝母耶
297 22 shèng a woman's hair decoration 能勝母耶
298 22 shèng Sheng 能勝母耶
299 22 shèng conquering; victorious; jaya 能勝母耶
300 22 shèng superior; agra 能勝母耶
301 21 shí time; a point or period of time 於晨朝時
302 21 shí a season; a quarter of a year 於晨朝時
303 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於晨朝時
304 21 shí fashionable 於晨朝時
305 21 shí fate; destiny; luck 於晨朝時
306 21 shí occasion; opportunity; chance 於晨朝時
307 21 shí tense 於晨朝時
308 21 shí particular; special 於晨朝時
309 21 shí to plant; to cultivate 於晨朝時
310 21 shí an era; a dynasty 於晨朝時
311 21 shí time [abstract] 於晨朝時
312 21 shí seasonal 於晨朝時
313 21 shí to wait upon 於晨朝時
314 21 shí hour 於晨朝時
315 21 shí appropriate; proper; timely 於晨朝時
316 21 shí Shi 於晨朝時
317 21 shí a present; currentlt 於晨朝時
318 21 shí time; kāla 於晨朝時
319 21 shí at that time; samaya 於晨朝時
320 21 four
321 21 note a musical scale
322 21 fourth
323 21 Si
324 21 four; catur
325 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說呪曰
326 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說呪曰
327 20 shuì to persuade 即說呪曰
328 20 shuō to teach; to recite; to explain 即說呪曰
329 20 shuō a doctrine; a theory 即說呪曰
330 20 shuō to claim; to assert 即說呪曰
331 20 shuō allocution 即說呪曰
332 20 shuō to criticize; to scold 即說呪曰
333 20 shuō to indicate; to refer to 即說呪曰
334 20 shuō speach; vāda 即說呪曰
335 20 shuō to speak; bhāṣate 即說呪曰
336 20 shuō to instruct 即說呪曰
337 20 shì matter; thing; item
338 20 shì to serve
339 20 shì a government post
340 20 shì duty; post; work
341 20 shì occupation
342 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment
343 20 shì an accident
344 20 shì to attend
345 20 shì an allusion
346 20 shì a condition; a state; a situation
347 20 shì to engage in
348 20 shì to enslave
349 20 shì to pursue
350 20 shì to administer
351 20 shì to appoint
352 20 shì thing; phenomena
353 20 shì actions; karma
354 20 néng can; able 或能令彼來為吾夫
355 20 néng ability; capacity 或能令彼來為吾夫
356 20 néng a mythical bear-like beast 或能令彼來為吾夫
357 20 néng energy 或能令彼來為吾夫
358 20 néng function; use 或能令彼來為吾夫
359 20 néng talent 或能令彼來為吾夫
360 20 néng expert at 或能令彼來為吾夫
361 20 néng to be in harmony 或能令彼來為吾夫
362 20 néng to tend to; to care for 或能令彼來為吾夫
363 20 néng to reach; to arrive at 或能令彼來為吾夫
364 20 néng to be able; śak 或能令彼來為吾夫
365 20 néng skilful; pravīṇa 或能令彼來為吾夫
366 20 mother 我母善呪
367 20 Kangxi radical 80 我母善呪
368 20 female 我母善呪
369 20 female elders; older female relatives 我母善呪
370 20 parent; source; origin 我母善呪
371 20 all women 我母善呪
372 20 to foster; to nurture 我母善呪
373 20 a large proportion of currency 我母善呪
374 20 investment capital 我母善呪
375 20 mother; maternal deity 我母善呪
376 20 emperor; supreme ruler 悉挮帝
377 20 the ruler of Heaven 悉挮帝
378 20 a god 悉挮帝
379 20 imperialism 悉挮帝
380 20 lord; pārthiva 悉挮帝
381 20 Indra 悉挮帝
382 19 wén to hear 我昔曾聞
383 19 wén Wen 我昔曾聞
384 19 wén sniff at; to smell 我昔曾聞
385 19 wén to be widely known 我昔曾聞
386 19 wén to confirm; to accept 我昔曾聞
387 19 wén information 我昔曾聞
388 19 wèn famous; well known 我昔曾聞
389 19 wén knowledge; learning 我昔曾聞
390 19 wèn popularity; prestige; reputation 我昔曾聞
391 19 wén to question 我昔曾聞
392 19 wén heard; śruta 我昔曾聞
393 19 wén hearing; śruti 我昔曾聞
394 19 infix potential marker 寧不垂愍加威護念
395 19 to split; to tear 我當向母具宣斯
396 19 to depart; to leave 我當向母具宣斯
397 19 Si 我當向母具宣斯
398 18 to go back; to return 復作是念
399 18 to resume; to restart 復作是念
400 18 to do in detail 復作是念
401 18 to restore 復作是念
402 18 to respond; to reply to 復作是念
403 18 Fu; Return 復作是念
404 18 to retaliate; to reciprocate 復作是念
405 18 to avoid forced labor or tax 復作是念
406 18 Fu 復作是念
407 18 doubled; to overlapping; folded 復作是念
408 18 a lined garment with doubled thickness 復作是念
409 18 to be near by; to be close to 即以淨水
410 18 at that time 即以淨水
411 18 to be exactly the same as; to be thus 即以淨水
412 18 supposed; so-called 即以淨水
413 18 to arrive at; to ascend 即以淨水
414 18 栴陀羅 zhāntuóluó Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] 但吾身是栴陀羅女
415 18 yuē to speak; to say 而告之曰
416 18 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
417 18 yuē to be called 而告之曰
418 18 yuē said; ukta 而告之曰
419 18 zhōng middle 於此場中
420 18 zhōng medium; medium sized 於此場中
421 18 zhōng China 於此場中
422 18 zhòng to hit the mark 於此場中
423 18 zhōng midday 於此場中
424 18 zhōng inside 於此場中
425 18 zhōng during 於此場中
426 18 zhōng Zhong 於此場中
427 18 zhōng intermediary 於此場中
428 18 zhōng half 於此場中
429 18 zhòng to reach; to attain 於此場中
430 18 zhòng to suffer; to infect 於此場中
431 18 zhòng to obtain 於此場中
432 18 zhòng to pass an exam 於此場中
433 18 zhōng middle 於此場中
434 18 shí real; true 瞿曇實如聖教
435 18 shí nut; seed; fruit 瞿曇實如聖教
436 18 shí substance; content; material 瞿曇實如聖教
437 18 shí honest; sincere 瞿曇實如聖教
438 18 shí vast; extensive 瞿曇實如聖教
439 18 shí solid 瞿曇實如聖教
440 18 shí abundant; prosperous 瞿曇實如聖教
441 18 shí reality; a fact; an event 瞿曇實如聖教
442 18 shí wealth; property 瞿曇實如聖教
443 18 shí effect; result 瞿曇實如聖教
444 18 shí an honest person 瞿曇實如聖教
445 18 shí to fill 瞿曇實如聖教
446 18 shí complete 瞿曇實如聖教
447 18 shí to strengthen 瞿曇實如聖教
448 18 shí to practice 瞿曇實如聖教
449 18 shí namely 瞿曇實如聖教
450 18 shí to verify; to check; to confirm 瞿曇實如聖教
451 18 shí full; at capacity 瞿曇實如聖教
452 18 shí supplies; goods 瞿曇實如聖教
453 18 shí Shichen 瞿曇實如聖教
454 18 shí Real 瞿曇實如聖教
455 18 shí truth; reality; tattva 瞿曇實如聖教
456 18 jiā ka; gha; ga 名帝勝伽
457 18 jiā gha 名帝勝伽
458 18 jiā ga 名帝勝伽
459 17 Yi 亦欲利安諸苦惱者
460 17 child; son 名師子耳
461 17 egg; newborn 名師子耳
462 17 first earthly branch 名師子耳
463 17 11 p.m.-1 a.m. 名師子耳
464 17 Kangxi radical 39 名師子耳
465 17 pellet; something small and hard 名師子耳
466 17 master 名師子耳
467 17 viscount 名師子耳
468 17 zi you; your honor 名師子耳
469 17 masters 名師子耳
470 17 person 名師子耳
471 17 young 名師子耳
472 17 seed 名師子耳
473 17 subordinate; subsidiary 名師子耳
474 17 a copper coin 名師子耳
475 17 female dragonfly 名師子耳
476 17 constituent 名師子耳
477 17 offspring; descendants 名師子耳
478 17 dear 名師子耳
479 17 little one 名師子耳
480 17 son; putra 名師子耳
481 17 offspring; tanaya 名師子耳
482 17 zhòng many; numerous
483 17 zhòng masses; people; multitude; crowd
484 17 zhòng general; common; public
485 17 zhǒng kind; type 此下賤種
486 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此下賤種
487 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此下賤種
488 17 zhǒng seed; strain 此下賤種
489 17 zhǒng offspring 此下賤種
490 17 zhǒng breed 此下賤種
491 17 zhǒng race 此下賤種
492 17 zhǒng species 此下賤種
493 17 zhǒng root; source; origin 此下賤種
494 17 zhǒng grit; guts 此下賤種
495 17 zhǒng seed; bīja 此下賤種
496 17 shǔ to belong to; be subordinate to 屬乎歲星
497 17 shǔ category 屬乎歲星
498 17 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 屬乎歲星
499 17 shǔ genus 屬乎歲星
500 17 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 屬乎歲星

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 wèi for; to 或能令彼來為吾夫
2 83 wèi because of 或能令彼來為吾夫
3 83 wéi to act as; to serve 或能令彼來為吾夫
4 83 wéi to change into; to become 或能令彼來為吾夫
5 83 wéi to be; is 或能令彼來為吾夫
6 83 wéi to do 或能令彼來為吾夫
7 83 wèi for 或能令彼來為吾夫
8 83 wèi because of; for; to 或能令彼來為吾夫
9 83 wèi to 或能令彼來為吾夫
10 83 wéi in a passive construction 或能令彼來為吾夫
11 83 wéi forming a rehetorical question 或能令彼來為吾夫
12 83 wéi forming an adverb 或能令彼來為吾夫
13 83 wéi to add emphasis 或能令彼來為吾夫
14 83 wèi to support; to help 或能令彼來為吾夫
15 83 wéi to govern 或能令彼來為吾夫
16 83 wèi to be; bhū 或能令彼來為吾夫
17 76 yǒu is; are; to exist 有一大池
18 76 yǒu to have; to possess 有一大池
19 76 yǒu indicates an estimate 有一大池
20 76 yǒu indicates a large quantity 有一大池
21 76 yǒu indicates an affirmative response 有一大池
22 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一大池
23 76 yǒu used to compare two things 有一大池
24 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一大池
25 76 yǒu used before the names of dynasties 有一大池
26 76 yǒu a certain thing; what exists 有一大池
27 76 yǒu multiple of ten and ... 有一大池
28 76 yǒu abundant 有一大池
29 76 yǒu purposeful 有一大池
30 76 yǒu You 有一大池
31 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一大池
32 76 yǒu becoming; bhava 有一大池
33 66 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
34 66 ér Kangxi radical 126 而作是言
35 66 ér you 而作是言
36 66 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
37 66 ér right away; then 而作是言
38 66 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
39 66 ér if; in case; in the event that 而作是言
40 66 ér therefore; as a result; thus 而作是言
41 66 ér how can it be that? 而作是言
42 66 ér so as to 而作是言
43 66 ér only then 而作是言
44 66 ér as if; to seem like 而作是言
45 66 néng can; able 而作是言
46 66 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
47 66 ér me 而作是言
48 66 ér to arrive; up to 而作是言
49 66 ér possessive 而作是言
50 66 ér and; ca 而作是言
51 62 you; thou 汝今應當敷置茵褥
52 62 Ru River 汝今應當敷置茵褥
53 62 Ru 汝今應當敷置茵褥
54 62 you; tvam; bhavat 汝今應當敷置茵褥
55 60 zhī him; her; them; that 無如之何
56 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無如之何
57 60 zhī to go 無如之何
58 60 zhī this; that 無如之何
59 60 zhī genetive marker 無如之何
60 60 zhī it 無如之何
61 60 zhī in 無如之何
62 60 zhī all 無如之何
63 60 zhī and 無如之何
64 60 zhī however 無如之何
65 60 zhī if 無如之何
66 60 zhī then 無如之何
67 60 zhī to arrive; to go 無如之何
68 60 zhī is 無如之何
69 60 zhī to use 無如之何
70 60 zhī Zhi 無如之何
71 50 婆羅門 póluómén Brahmin; 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門
72 50 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門
73 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若使我得向去比丘以為夫者
74 50 zhě that 若使我得向去比丘以為夫者
75 50 zhě nominalizing function word 若使我得向去比丘以為夫者
76 50 zhě used to mark a definition 若使我得向去比丘以為夫者
77 50 zhě used to mark a pause 若使我得向去比丘以為夫者
78 50 zhě topic marker; that; it 若使我得向去比丘以為夫者
79 50 zhuó according to 若使我得向去比丘以為夫者
80 50 zhě ca 若使我得向去比丘以為夫者
81 47 I; me; my 姊妹今我渴乏
82 47 self 姊妹今我渴乏
83 47 we; our 姊妹今我渴乏
84 47 [my] dear 姊妹今我渴乏
85 47 Wo 姊妹今我渴乏
86 47 self; atman; attan 姊妹今我渴乏
87 47 ga 姊妹今我渴乏
88 47 I; aham 姊妹今我渴乏
89 47 his; hers; its; theirs 於其
90 47 to add emphasis 於其
91 47 used when asking a question in reply to a question 於其
92 47 used when making a request or giving an order 於其
93 47 he; her; it; them 於其
94 47 probably; likely 於其
95 47 will 於其
96 47 may 於其
97 47 if 於其
98 47 or 於其
99 47 Qi 於其
100 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其
101 46 in; at 於晨朝時
102 46 in; at 於晨朝時
103 46 in; at; to; from 於晨朝時
104 46 to go; to 於晨朝時
105 46 to rely on; to depend on 於晨朝時
106 46 to go to; to arrive at 於晨朝時
107 46 from 於晨朝時
108 46 give 於晨朝時
109 46 oppposing 於晨朝時
110 46 and 於晨朝時
111 46 compared to 於晨朝時
112 46 by 於晨朝時
113 46 and; as well as 於晨朝時
114 46 for 於晨朝時
115 46 Yu 於晨朝時
116 46 a crow 於晨朝時
117 46 whew; wow 於晨朝時
118 46 near to; antike 於晨朝時
119 45 shì is; are; am; to be 是時施女言
120 45 shì is exactly 是時施女言
121 45 shì is suitable; is in contrast 是時施女言
122 45 shì this; that; those 是時施女言
123 45 shì really; certainly 是時施女言
124 45 shì correct; yes; affirmative 是時施女言
125 45 shì true 是時施女言
126 45 shì is; has; exists 是時施女言
127 45 shì used between repetitions of a word 是時施女言
128 45 shì a matter; an affair 是時施女言
129 45 shì Shi 是時施女言
130 45 shì is; bhū 是時施女言
131 45 shì this; idam 是時施女言
132 42 xìng family name; surname 我今身是婆羅門姓
133 42 xìng to have the surname 我今身是婆羅門姓
134 42 xìng life 我今身是婆羅門姓
135 42 xìng a government official 我今身是婆羅門姓
136 42 xìng common people 我今身是婆羅門姓
137 42 xìng descendents 我今身是婆羅門姓
138 42 xìng a household; a clan 我今身是婆羅門姓
139 42 xìng family name; lineage; gotra 我今身是婆羅門姓
140 41 yuè month 如空中月螢燭光明
141 41 yuè moon 如空中月螢燭光明
142 41 yuè Kangxi radical 74 如空中月螢燭光明
143 41 yuè moonlight 如空中月螢燭光明
144 41 yuè monthly 如空中月螢燭光明
145 41 yuè shaped like the moon; crescent shaped 如空中月螢燭光明
146 41 yuè Tokharians 如空中月螢燭光明
147 41 yuè China rose 如空中月螢燭光明
148 41 yuè a month 如空中月螢燭光明
149 41 yuè Yue 如空中月螢燭光明
150 41 yuè moon 如空中月螢燭光明
151 41 yuè month; māsa 如空中月螢燭光明
152 41 míng measure word for people 姊我名沙門
153 41 míng fame; renown; reputation 姊我名沙門
154 41 míng a name; personal name; designation 姊我名沙門
155 41 míng rank; position 姊我名沙門
156 41 míng an excuse 姊我名沙門
157 41 míng life 姊我名沙門
158 41 míng to name; to call 姊我名沙門
159 41 míng to express; to describe 姊我名沙門
160 41 míng to be called; to have the name 姊我名沙門
161 41 míng to own; to possess 姊我名沙門
162 41 míng famous; renowned 姊我名沙門
163 41 míng moral 姊我名沙門
164 41 míng name; naman 姊我名沙門
165 41 míng fame; renown; yasas 姊我名沙門
166 40 this; these 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相
167 40 in this way 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相
168 40 otherwise; but; however; so 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相
169 40 at this time; now; here 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相
170 40 this; here; etad 此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相
171 39 yán to speak; to say; said 是時施女言
172 39 yán language; talk; words; utterance; speech 是時施女言
173 39 yán Kangxi radical 149 是時施女言
174 39 yán a particle with no meaning 是時施女言
175 39 yán phrase; sentence 是時施女言
176 39 yán a word; a syllable 是時施女言
177 39 yán a theory; a doctrine 是時施女言
178 39 yán to regard as 是時施女言
179 39 yán to act as 是時施女言
180 39 yán word; vacana 是時施女言
181 39 yán speak; vad 是時施女言
182 39 one 有一大池
183 39 Kangxi radical 1 有一大池
184 39 as soon as; all at once 有一大池
185 39 pure; concentrated 有一大池
186 39 whole; all 有一大池
187 39 first 有一大池
188 39 the same 有一大池
189 39 each 有一大池
190 39 certain 有一大池
191 39 throughout 有一大池
192 39 used in between a reduplicated verb 有一大池
193 39 sole; single 有一大池
194 39 a very small amount 有一大池
195 39 Yi 有一大池
196 39 other 有一大池
197 39 to unify 有一大池
198 39 accidentally; coincidentally 有一大池
199 39 abruptly; suddenly 有一大池
200 39 or 有一大池
201 39 one; eka 有一大池
202 37 ruò to seem; to be like; as 若相施者
203 37 ruò seemingly 若相施者
204 37 ruò if 若相施者
205 37 ruò you 若相施者
206 37 ruò this; that 若相施者
207 37 ruò and; or 若相施者
208 37 ruò as for; pertaining to 若相施者
209 37 pomegranite 若相施者
210 37 ruò to choose 若相施者
211 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若相施者
212 37 ruò thus 若相施者
213 37 ruò pollia 若相施者
214 37 ruò Ruo 若相施者
215 37 ruò only then 若相施者
216 37 ja 若相施者
217 37 jñā 若相施者
218 37 ruò if; yadi 若相施者
219 35 female; feminine 度性女品第一
220 35 female 度性女品第一
221 35 Kangxi radical 38 度性女品第一
222 35 to marry off a daughter 度性女品第一
223 35 daughter 度性女品第一
224 35 you; thou 度性女品第一
225 35 soft; feminine 度性女品第一
226 35 the Maiden lunar lodging 度性女品第一
227 35 you 度性女品第一
228 35 woman; nārī 度性女品第一
229 35 daughter; duhitṛ 度性女品第一
230 34 such as; for example; for instance 如母力者
231 34 if 如母力者
232 34 in accordance with 如母力者
233 34 to be appropriate; should; with regard to 如母力者
234 34 this 如母力者
235 34 it is so; it is thus; can be compared with 如母力者
236 34 to go to 如母力者
237 34 to meet 如母力者
238 34 to appear; to seem; to be like 如母力者
239 34 at least as good as 如母力者
240 34 and 如母力者
241 34 or 如母力者
242 34 but 如母力者
243 34 then 如母力者
244 34 naturally 如母力者
245 34 expresses a question or doubt 如母力者
246 34 you 如母力者
247 34 the second lunar month 如母力者
248 34 in; at 如母力者
249 34 Ru 如母力者
250 34 Thus 如母力者
251 34 thus; tathā 如母力者
252 34 like; iva 如母力者
253 34 suchness; tathatā 如母力者
254 33 宿 to lodge; to stay overnight 一名昴宿
255 33 宿 old 一名昴宿
256 33 宿 xiǔ night 一名昴宿
257 33 宿 xiù constellation 一名昴宿
258 33 宿 a room; a place to spend the night 一名昴宿
259 33 宿 to stop; to rest 一名昴宿
260 33 宿 State of Su 一名昴宿
261 33 宿 Su 一名昴宿
262 33 宿 from the previous night 一名昴宿
263 33 宿 from former (lives) 一名昴宿
264 33 宿 ordinarily 一名昴宿
265 33 宿 previously 一名昴宿
266 32 dāng to be; to act as; to serve as 我當向母具宣斯
267 32 dāng at or in the very same; be apposite 我當向母具宣斯
268 32 dāng dang (sound of a bell) 我當向母具宣斯
269 32 dāng to face 我當向母具宣斯
270 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當向母具宣斯
271 32 dāng to manage; to host 我當向母具宣斯
272 32 dāng should 我當向母具宣斯
273 32 dāng to treat; to regard as 我當向母具宣斯
274 32 dǎng to think 我當向母具宣斯
275 32 dàng suitable; correspond to 我當向母具宣斯
276 32 dǎng to be equal 我當向母具宣斯
277 32 dàng that 我當向母具宣斯
278 32 dāng an end; top 我當向母具宣斯
279 32 dàng clang; jingle 我當向母具宣斯
280 32 dāng to judge 我當向母具宣斯
281 32 dǎng to bear on one's shoulder 我當向母具宣斯
282 32 dàng the same 我當向母具宣斯
283 32 dàng to pawn 我當向母具宣斯
284 32 dàng to fail [an exam] 我當向母具宣斯
285 32 dàng a trap 我當向母具宣斯
286 32 dàng a pawned item 我當向母具宣斯
287 32 dāng will be; bhaviṣyati 我當向母具宣斯
288 31 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難
289 31 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難
290 31 to sacrifice to; to worship 一殺害人取脂用祭
291 31 to hold a funeral service 一殺害人取脂用祭
292 31 to chant a ritual text 一殺害人取脂用祭
293 31 a ceremony; a ritual 一殺害人取脂用祭
294 31 zhài Zhai 一殺害人取脂用祭
295 31 sacrifice; medha 一殺害人取脂用祭
296 30 gòng together 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
297 30 gòng to share 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
298 30 gòng Communist 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
299 30 gòng to connect; to join; to combine 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
300 30 gòng to include 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
301 30 gòng all together; in total 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
302 30 gòng same; in common 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
303 30 gòng and 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
304 30 gǒng to cup one fist in the other hand 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
305 30 gǒng to surround; to circle 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
306 30 gōng to provide 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
307 30 gōng respectfully 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
308 30 gōng Gong 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
309 30 gòng together; saha 吳天竺三藏竺律炎共支謙譯
310 29 already 分衛已訖
311 29 Kangxi radical 49 分衛已訖
312 29 from 分衛已訖
313 29 to bring to an end; to stop 分衛已訖
314 29 final aspectual particle 分衛已訖
315 29 afterwards; thereafter 分衛已訖
316 29 too; very; excessively 分衛已訖
317 29 to complete 分衛已訖
318 29 to demote; to dismiss 分衛已訖
319 29 to recover from an illness 分衛已訖
320 29 certainly 分衛已訖
321 29 an interjection of surprise 分衛已訖
322 29 this 分衛已訖
323 29 former; pūrvaka 分衛已訖
324 29 former; pūrvaka 分衛已訖
325 28 shēng to be born; to give birth 深生染著
326 28 shēng to live 深生染著
327 28 shēng raw 深生染著
328 28 shēng a student 深生染著
329 28 shēng life 深生染著
330 28 shēng to produce; to give rise 深生染著
331 28 shēng alive 深生染著
332 28 shēng a lifetime 深生染著
333 28 shēng to initiate; to become 深生染著
334 28 shēng to grow 深生染著
335 28 shēng unfamiliar 深生染著
336 28 shēng not experienced 深生染著
337 28 shēng hard; stiff; strong 深生染著
338 28 shēng very; extremely 深生染著
339 28 shēng having academic or professional knowledge 深生染著
340 28 shēng a male role in traditional theatre 深生染著
341 28 shēng gender 深生染著
342 28 shēng to develop; to grow 深生染著
343 28 shēng to set up 深生染著
344 28 shēng a prostitute 深生染著
345 28 shēng a captive 深生染著
346 28 shēng a gentleman 深生染著
347 28 shēng Kangxi radical 100 深生染著
348 28 shēng unripe 深生染著
349 28 shēng nature 深生染著
350 28 shēng to inherit; to succeed 深生染著
351 28 shēng destiny 深生染著
352 28 shēng birth 深生染著
353 27 desire 甚欲須飲
354 27 to desire; to wish 甚欲須飲
355 27 almost; nearly; about to occur 甚欲須飲
356 27 to desire; to intend 甚欲須飲
357 27 lust 甚欲須飲
358 27 desire; intention; wish; kāma 甚欲須飲
359 27 so as to; in order to 即以淨水
360 27 to use; to regard as 即以淨水
361 27 to use; to grasp 即以淨水
362 27 according to 即以淨水
363 27 because of 即以淨水
364 27 on a certain date 即以淨水
365 27 and; as well as 即以淨水
366 27 to rely on 即以淨水
367 27 to regard 即以淨水
368 27 to be able to 即以淨水
369 27 to order; to command 即以淨水
370 27 further; moreover 即以淨水
371 27 used after a verb 即以淨水
372 27 very 即以淨水
373 27 already 即以淨水
374 27 increasingly 即以淨水
375 27 a reason; a cause 即以淨水
376 27 Israel 即以淨水
377 27 Yi 即以淨水
378 27 use; yogena 即以淨水
379 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 大德我無所悋
380 27 suǒ an office; an institute 大德我無所悋
381 27 suǒ introduces a relative clause 大德我無所悋
382 27 suǒ it 大德我無所悋
383 27 suǒ if; supposing 大德我無所悋
384 27 suǒ a few; various; some 大德我無所悋
385 27 suǒ a place; a location 大德我無所悋
386 27 suǒ indicates a passive voice 大德我無所悋
387 27 suǒ that which 大德我無所悋
388 27 suǒ an ordinal number 大德我無所悋
389 27 suǒ meaning 大德我無所悋
390 27 suǒ garrison 大德我無所悋
391 27 suǒ place; pradeśa 大德我無所悋
392 27 suǒ that which; yad 大德我無所悋
393 26 jīn today; present; now 姊妹今我渴乏
394 26 jīn Jin 姊妹今我渴乏
395 26 jīn modern 姊妹今我渴乏
396 26 jīn now; adhunā 姊妹今我渴乏
397 26 zhòu charm; spell; incantation 我母善呪
398 26 zhòu a curse 我母善呪
399 26 zhòu urging; adjure 我母善呪
400 26 zhòu mantra 我母善呪
401 26 and 與諸比丘
402 26 to give 與諸比丘
403 26 together with 與諸比丘
404 26 interrogative particle 與諸比丘
405 26 to accompany 與諸比丘
406 26 to particate in 與諸比丘
407 26 of the same kind 與諸比丘
408 26 to help 與諸比丘
409 26 for 與諸比丘
410 26 and; ca 與諸比丘
411 26 名為 míngwèi to be called 名為卑賤
412 25 èr two 何者為二
413 25 èr Kangxi radical 7 何者為二
414 25 èr second 何者為二
415 25 èr twice; double; di- 何者為二
416 25 èr another; the other 何者為二
417 25 èr more than one kind 何者為二
418 25 èr two; dvā; dvi 何者為二
419 25 èr both; dvaya 何者為二
420 25 sān three 三磨禰
421 25 sān third 三磨禰
422 25 sān more than two 三磨禰
423 25 sān very few 三磨禰
424 25 sān repeatedly 三磨禰
425 25 sān San 三磨禰
426 25 sān three; tri 三磨禰
427 25 sān sa 三磨禰
428 25 sān three kinds; trividha 三磨禰
429 24 xīng a star; a planet 眾星中最
430 24 xīng Xing 眾星中最
431 24 xīng traveling at high speed 眾星中最
432 24 xīng a celebrity 眾星中最
433 24 xīng a spark 眾星中最
434 24 xīng a point of light 眾星中最
435 24 xīng markings on a balance arm 眾星中最
436 24 xīng small; minute 眾星中最
437 24 xīng star-white 眾星中最
438 24 xīng numerous and scattered everywhere 眾星中最
439 24 xīng a star; tāra 眾星中最
440 24 如是 rúshì thus; so 受持如是六句神呪
441 24 如是 rúshì thus, so 受持如是六句神呪
442 24 如是 rúshì thus; evam 受持如是六句神呪
443 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 受持如是六句神呪
444 24 rén person; people; a human being 有二種人
445 24 rén Kangxi radical 9 有二種人
446 24 rén a kind of person 有二種人
447 24 rén everybody 有二種人
448 24 rén adult 有二種人
449 24 rén somebody; others 有二種人
450 24 rén an upright person 有二種人
451 24 rén person; manuṣya 有二種人
452 23 no 大德我無所悋
453 23 Kangxi radical 71 大德我無所悋
454 23 to not have; without 大德我無所悋
455 23 has not yet 大德我無所悋
456 23 mo 大德我無所悋
457 23 do not 大德我無所悋
458 23 not; -less; un- 大德我無所悋
459 23 regardless of 大德我無所悋
460 23 to not have 大德我無所悋
461 23 um 大德我無所悋
462 23 Wu 大德我無所悋
463 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 大德我無所悋
464 23 not; non- 大德我無所悋
465 23 mo 大德我無所悋
466 23 xíng to walk 便行往詣栴陀
467 23 xíng capable; competent 便行往詣栴陀
468 23 háng profession 便行往詣栴陀
469 23 háng line; row 便行往詣栴陀
470 23 xíng Kangxi radical 144 便行往詣栴陀
471 23 xíng to travel 便行往詣栴陀
472 23 xìng actions; conduct 便行往詣栴陀
473 23 xíng to do; to act; to practice 便行往詣栴陀
474 23 xíng all right; OK; okay 便行往詣栴陀
475 23 háng horizontal line 便行往詣栴陀
476 23 héng virtuous deeds 便行往詣栴陀
477 23 hàng a line of trees 便行往詣栴陀
478 23 hàng bold; steadfast 便行往詣栴陀
479 23 xíng to move 便行往詣栴陀
480 23 xíng to put into effect; to implement 便行往詣栴陀
481 23 xíng travel 便行往詣栴陀
482 23 xíng to circulate 便行往詣栴陀
483 23 xíng running script; running script 便行往詣栴陀
484 23 xíng temporary 便行往詣栴陀
485 23 xíng soon 便行往詣栴陀
486 23 háng rank; order 便行往詣栴陀
487 23 háng a business; a shop 便行往詣栴陀
488 23 xíng to depart; to leave 便行往詣栴陀
489 23 xíng to experience 便行往詣栴陀
490 23 xíng path; way 便行往詣栴陀
491 23 xíng xing; ballad 便行往詣栴陀
492 23 xíng a round [of drinks] 便行往詣栴陀
493 23 xíng Xing 便行往詣栴陀
494 23 xíng moreover; also 便行往詣栴陀
495 23 xíng Practice 便行往詣栴陀
496 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 便行往詣栴陀
497 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 便行往詣栴陀
498 23 jiē all; each and every; in all cases 皆被殘滅
499 23 jiē same; equally 皆被殘滅
500 23 jiē all; sarva 皆被殘滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
you; tvam; bhavat
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
zhě ca
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
罗摩 羅摩 108 Rāma
109
  1. the Pleiades
  2. Pleiades; Kṛttikā
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩登伽经 摩登伽經 109 Mātangīsūtra; Modengjia Jing
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘纽 毘紐 112 Visnu
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112 Veda
婆利 80 Brunei
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆私吒 112 Vasiṣṭha
祇洹 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
七星 113
  1. Qixing
  2. seven stars of the Big Dipper
  3. the Big Dipper; Ursa Major
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
日神 114
  1. the Sun God; Apollo
  2. Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三星 115 Sanxing
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
沙陀 115 Shatuo
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
四分 115 four divisions of cognition
岁星 歲星 115 Jupiter
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
同师 同師 116 Tongshi
陀罗 陀羅 116 Tārā
围陀 圍陀 119 Veda
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
雪山 120 Himalayan Mountains
有子 121 Master You
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
镇星 鎮星 122 Saturn
支谦 支謙 122 Zhi Qian
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
植田 122 Ueda
竺律炎 90 Zhu Luyan
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿提目多 196 adhimukti; attention
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅道 禪道 99 Way of Chan
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋毒 99 the poison of anger
瞋忿 99 rage
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
愁恼 愁惱 99 affliction
慈悲禅 慈悲禪 99 Chan of Compassion
次复 次復 99 afterwards; then
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
遏迦花 195 arka flowers
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
富单那 富單那 102 putana
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去久远阿僧祇劫 過去久遠阿僧祇劫 103 in the remote past many asankhyeya kalpa ago
化众生 化眾生 104 to transform living beings
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加威 106 blessing
戒行 106 to abide by precepts
净天 淨天 106 pure devas
净衣 淨衣 106 pure clothing
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
龙神 龍神 108 dragon spirit
罗门 羅門 108 Brahman
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙典 109 wonderful scripture
名曰 109 to be named; to be called
摩登伽 109 untouchable; dalit
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
女栴陀罗种 女栴陀羅種 110 a lower caste woman
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘磨利 112 vimale; pure
品第一 112 Chapter One
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求生 113 seeking rebirth
秋月 113 Autumn Moon
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散花 115 scatters flowers
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善神 115 benevolent spirits
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
身命 115 body and life
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
是苦灭道 是苦滅道 115 this is the treatment leading to suppression of pain
施论 施論 115 discourse on generosity
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首陀 115 sudra; shudra; slave class
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四恶 四惡 115 four evil destinies
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四姓 115 four castes
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
谓是苦 謂是苦 119 This is pain
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
意解 121 liberation of thought
一日一夜 121 one day and one night
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲染 121 the poluting influence of desire
欲心猛盛 121 desire arose
浴池 121 a bath; a pool
赞歎 讚歎 122 praise
瞻蔔 122 campaka
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多 質多 122 citta
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha