Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 infix potential marker 二諦不相違故
2 85 zhōng middle 大智度論釋初品中八念義第三
3 85 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中八念義第三
4 85 zhōng China 大智度論釋初品中八念義第三
5 85 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中八念義第三
6 85 zhōng midday 大智度論釋初品中八念義第三
7 85 zhōng inside 大智度論釋初品中八念義第三
8 85 zhōng during 大智度論釋初品中八念義第三
9 85 zhōng Zhong 大智度論釋初品中八念義第三
10 85 zhōng intermediary 大智度論釋初品中八念義第三
11 85 zhōng half 大智度論釋初品中八念義第三
12 85 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中八念義第三
13 85 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中八念義第三
14 85 zhòng to obtain 大智度論釋初品中八念義第三
15 85 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中八念義第三
16 85 zhōng middle 大智度論釋初品中八念義第三
17 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
18 85 děi to want to; to need to
19 85 děi must; ought to
20 85 de
21 85 de infix potential marker
22 85 to result in
23 85 to be proper; to fit; to suit
24 85 to be satisfied
25 85 to be finished
26 85 děi satisfying
27 85 to contract
28 85 to hear
29 85 to have; there is
30 85 marks time passed
31 85 obtain; attain; prāpta
32 82 zhě ca 念法者
33 80 wéi to act as; to serve 其有出家為涅槃者
34 80 wéi to change into; to become 其有出家為涅槃者
35 80 wéi to be; is 其有出家為涅槃者
36 80 wéi to do 其有出家為涅槃者
37 80 wèi to support; to help 其有出家為涅槃者
38 80 wéi to govern 其有出家為涅槃者
39 80 wèi to be; bhū 其有出家為涅槃者
40 78 niàn to read aloud 大智度論釋初品中八念義第三
41 78 niàn to remember; to expect 大智度論釋初品中八念義第三
42 78 niàn to miss 大智度論釋初品中八念義第三
43 78 niàn to consider 大智度論釋初品中八念義第三
44 78 niàn to recite; to chant 大智度論釋初品中八念義第三
45 78 niàn to show affection for 大智度論釋初品中八念義第三
46 78 niàn a thought; an idea 大智度論釋初品中八念義第三
47 78 niàn twenty 大智度論釋初品中八念義第三
48 78 niàn memory 大智度論釋初品中八念義第三
49 78 niàn an instant 大智度論釋初品中八念義第三
50 78 niàn Nian 大智度論釋初品中八念義第三
51 78 niàn mindfulness; smrti 大智度論釋初品中八念義第三
52 78 niàn a thought; citta 大智度論釋初品中八念義第三
53 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 者能如佛所說
54 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 者能如佛所說
55 72 shuì to persuade 者能如佛所說
56 72 shuō to teach; to recite; to explain 者能如佛所說
57 72 shuō a doctrine; a theory 者能如佛所說
58 72 shuō to claim; to assert 者能如佛所說
59 72 shuō allocution 者能如佛所說
60 72 shuō to criticize; to scold 者能如佛所說
61 72 shuō to indicate; to refer to 者能如佛所說
62 72 shuō speach; vāda 者能如佛所說
63 72 shuō to speak; bhāṣate 者能如佛所說
64 72 shuō to instruct 者能如佛所說
65 70 jiè to quit 戒清淨故
66 70 jiè to warn against 戒清淨故
67 70 jiè to be purified before a religious ceremony 戒清淨故
68 70 jiè vow 戒清淨故
69 70 jiè to instruct; to command 戒清淨故
70 70 jiè to ordain 戒清淨故
71 70 jiè a genre of writing containing maxims 戒清淨故
72 70 jiè to be cautious; to be prudent 戒清淨故
73 70 jiè to prohibit; to proscribe 戒清淨故
74 70 jiè boundary; realm 戒清淨故
75 70 jiè third finger 戒清淨故
76 70 jiè a precept; a vow; sila 戒清淨故
77 70 jiè morality 戒清淨故
78 65 Kangxi radical 71
79 65 to not have; without
80 65 mo
81 65 to not have
82 65 Wu
83 65 mo
84 62 Yi 法亦離二邊
85 58 suǒ a few; various; some 所作事辦
86 58 suǒ a place; a location 所作事辦
87 58 suǒ indicates a passive voice 所作事辦
88 58 suǒ an ordinal number 所作事辦
89 58 suǒ meaning 所作事辦
90 58 suǒ garrison 所作事辦
91 58 suǒ place; pradeśa 所作事辦
92 56 Buddha; Awakened One 如佛演說
93 56 relating to Buddhism 如佛演說
94 56 a statue or image of a Buddha 如佛演說
95 56 a Buddhist text 如佛演說
96 56 to touch; to stroke 如佛演說
97 56 Buddha 如佛演說
98 56 Buddha; Awakened One 如佛演說
99 54 sēng a Buddhist monk 念僧三
100 54 sēng a person with dark skin 念僧三
101 54 sēng Seng 念僧三
102 54 sēng Sangha; monastic community 念僧三
103 53 shí time; a point or period of time 不待時
104 53 shí a season; a quarter of a year 不待時
105 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不待時
106 53 shí fashionable 不待時
107 53 shí fate; destiny; luck 不待時
108 53 shí occasion; opportunity; chance 不待時
109 53 shí tense 不待時
110 53 shí particular; special 不待時
111 53 shí to plant; to cultivate 不待時
112 53 shí an era; a dynasty 不待時
113 53 shí time [abstract] 不待時
114 53 shí seasonal 不待時
115 53 shí to wait upon 不待時
116 53 shí hour 不待時
117 53 shí appropriate; proper; timely 不待時
118 53 shí Shi 不待時
119 53 shí a present; currentlt 不待時
120 53 shí time; kāla 不待時
121 53 shí at that time; samaya 不待時
122 50 míng fame; renown; reputation 是名
123 50 míng a name; personal name; designation 是名
124 50 míng rank; position 是名
125 50 míng an excuse 是名
126 50 míng life 是名
127 50 míng to name; to call 是名
128 50 míng to express; to describe 是名
129 50 míng to be called; to have the name 是名
130 50 míng to own; to possess 是名
131 50 míng famous; renowned 是名
132 50 míng moral 是名
133 50 míng name; naman 是名
134 50 míng fame; renown; yasas 是名
135 47 method; way 是法巧出
136 47 France 是法巧出
137 47 the law; rules; regulations 是法巧出
138 47 the teachings of the Buddha; Dharma 是法巧出
139 47 a standard; a norm 是法巧出
140 47 an institution 是法巧出
141 47 to emulate 是法巧出
142 47 magic; a magic trick 是法巧出
143 47 punishment 是法巧出
144 47 Fa 是法巧出
145 47 a precedent 是法巧出
146 47 a classification of some kinds of Han texts 是法巧出
147 47 relating to a ceremony or rite 是法巧出
148 47 Dharma 是法巧出
149 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法巧出
150 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法巧出
151 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法巧出
152 47 quality; characteristic 是法巧出
153 44 rén person; people; a human being 人隨良醫教
154 44 rén Kangxi radical 9 人隨良醫教
155 44 rén a kind of person 人隨良醫教
156 44 rén everybody 人隨良醫教
157 44 rén adult 人隨良醫教
158 44 rén somebody; others 人隨良醫教
159 44 rén an upright person 人隨良醫教
160 44 rén person; manuṣya 人隨良醫教
161 42 to use; to grasp 以隨逐微細故不識
162 42 to rely on 以隨逐微細故不識
163 42 to regard 以隨逐微細故不識
164 42 to be able to 以隨逐微細故不識
165 42 to order; to command 以隨逐微細故不識
166 42 used after a verb 以隨逐微細故不識
167 42 a reason; a cause 以隨逐微細故不識
168 42 Israel 以隨逐微細故不識
169 42 Yi 以隨逐微細故不識
170 42 use; yogena 以隨逐微細故不識
171 41 shēng to be born; to give birth 此佛法中因緣展轉生果
172 41 shēng to live 此佛法中因緣展轉生果
173 41 shēng raw 此佛法中因緣展轉生果
174 41 shēng a student 此佛法中因緣展轉生果
175 41 shēng life 此佛法中因緣展轉生果
176 41 shēng to produce; to give rise 此佛法中因緣展轉生果
177 41 shēng alive 此佛法中因緣展轉生果
178 41 shēng a lifetime 此佛法中因緣展轉生果
179 41 shēng to initiate; to become 此佛法中因緣展轉生果
180 41 shēng to grow 此佛法中因緣展轉生果
181 41 shēng unfamiliar 此佛法中因緣展轉生果
182 41 shēng not experienced 此佛法中因緣展轉生果
183 41 shēng hard; stiff; strong 此佛法中因緣展轉生果
184 41 shēng having academic or professional knowledge 此佛法中因緣展轉生果
185 41 shēng a male role in traditional theatre 此佛法中因緣展轉生果
186 41 shēng gender 此佛法中因緣展轉生果
187 41 shēng to develop; to grow 此佛法中因緣展轉生果
188 41 shēng to set up 此佛法中因緣展轉生果
189 41 shēng a prostitute 此佛法中因緣展轉生果
190 41 shēng a captive 此佛法中因緣展轉生果
191 41 shēng a gentleman 此佛法中因緣展轉生果
192 41 shēng Kangxi radical 100 此佛法中因緣展轉生果
193 41 shēng unripe 此佛法中因緣展轉生果
194 41 shēng nature 此佛法中因緣展轉生果
195 41 shēng to inherit; to succeed 此佛法中因緣展轉生果
196 41 shēng destiny 此佛法中因緣展轉生果
197 41 shēng birth 此佛法中因緣展轉生果
198 41 shēng arise; produce; utpad 此佛法中因緣展轉生果
199 40 ér Kangxi radical 126 而智慧未成就
200 40 ér as if; to seem like 而智慧未成就
201 40 néng can; able 而智慧未成就
202 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而智慧未成就
203 40 ér to arrive; up to 而智慧未成就
204 39 self 若我
205 39 [my] dear 若我
206 39 Wo 若我
207 39 self; atman; attan 若我
208 39 ga 若我
209 39 néng can; able 能到善處
210 39 néng ability; capacity 能到善處
211 39 néng a mythical bear-like beast 能到善處
212 39 néng energy 能到善處
213 39 néng function; use 能到善處
214 39 néng talent 能到善處
215 39 néng expert at 能到善處
216 39 néng to be in harmony 能到善處
217 39 néng to tend to; to care for 能到善處
218 39 néng to reach; to arrive at 能到善處
219 39 néng to be able; śak 能到善處
220 39 néng skilful; pravīṇa 能到善處
221 36 to go; to 眾生於無常
222 36 to rely on; to depend on 眾生於無常
223 36 Yu 眾生於無常
224 36 a crow 眾生於無常
225 35 děng et cetera; and so on 如是等二邊不著
226 35 děng to wait 如是等二邊不著
227 35 děng to be equal 如是等二邊不著
228 35 děng degree; level 如是等二邊不著
229 35 děng to compare 如是等二邊不著
230 35 děng same; equal; sama 如是等二邊不著
231 34 因緣 yīnyuán chance 離愛因緣世間種種苦
232 34 因緣 yīnyuán destiny 離愛因緣世間種種苦
233 34 因緣 yīnyuán according to this 離愛因緣世間種種苦
234 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 離愛因緣世間種種苦
235 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 離愛因緣世間種種苦
236 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 離愛因緣世間種種苦
237 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 離愛因緣世間種種苦
238 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等二邊不著
239 31 yìng to answer; to respond 行者應念
240 31 yìng to confirm; to verify 行者應念
241 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 行者應念
242 31 yìng to accept 行者應念
243 31 yìng to permit; to allow 行者應念
244 31 yìng to echo 行者應念
245 31 yìng to handle; to deal with 行者應念
246 31 yìng Ying 行者應念
247 30 涅槃 nièpán Nirvana 得解脫果報得涅槃
248 30 涅槃 Nièpán nirvana 得解脫果報得涅槃
249 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 得解脫果報得涅槃
250 29 xiàng to observe; to assess 神是常遍知相
251 29 xiàng appearance; portrait; picture 神是常遍知相
252 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 神是常遍知相
253 29 xiàng to aid; to help 神是常遍知相
254 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 神是常遍知相
255 29 xiàng a sign; a mark; appearance 神是常遍知相
256 29 xiāng alternately; in turn 神是常遍知相
257 29 xiāng Xiang 神是常遍知相
258 29 xiāng form substance 神是常遍知相
259 29 xiāng to express 神是常遍知相
260 29 xiàng to choose 神是常遍知相
261 29 xiāng Xiang 神是常遍知相
262 29 xiāng an ancient musical instrument 神是常遍知相
263 29 xiāng the seventh lunar month 神是常遍知相
264 29 xiāng to compare 神是常遍知相
265 29 xiàng to divine 神是常遍知相
266 29 xiàng to administer 神是常遍知相
267 29 xiàng helper for a blind person 神是常遍知相
268 29 xiāng rhythm [music] 神是常遍知相
269 29 xiāng the upper frets of a pipa 神是常遍知相
270 29 xiāng coralwood 神是常遍知相
271 29 xiàng ministry 神是常遍知相
272 29 xiàng to supplement; to enhance 神是常遍知相
273 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 神是常遍知相
274 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 神是常遍知相
275 29 xiàng sign; mark; liṅga 神是常遍知相
276 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 神是常遍知相
277 28 yán to speak; to say; said 何以言無時
278 28 yán language; talk; words; utterance; speech 何以言無時
279 28 yán Kangxi radical 149 何以言無時
280 28 yán phrase; sentence 何以言無時
281 28 yán a word; a syllable 何以言無時
282 28 yán a theory; a doctrine 何以言無時
283 28 yán to regard as 何以言無時
284 28 yán to act as 何以言無時
285 28 yán word; vacana 何以言無時
286 28 yán speak; vad 何以言無時
287 28 sān three 出家三日
288 28 sān third 出家三日
289 28 sān more than two 出家三日
290 28 sān very few 出家三日
291 28 sān San 出家三日
292 28 sān three; tri 出家三日
293 28 sān sa 出家三日
294 28 sān three kinds; trividha 出家三日
295 26 to die 故受數數死
296 26 to sever; to break off 故受數數死
297 26 dead 故受數數死
298 26 death 故受數數死
299 26 to sacrifice one's life 故受數數死
300 26 lost; severed 故受數數死
301 26 lifeless; not moving 故受數數死
302 26 stiff; inflexible 故受數數死
303 26 already fixed; set; established 故受數數死
304 26 damned 故受數數死
305 26 to die; maraṇa 故受數數死
306 26 shě to give 捨處
307 26 shě to give up; to abandon 捨處
308 26 shě a house; a home; an abode 捨處
309 26 shè my 捨處
310 26 shě equanimity 捨處
311 26 shè my house 捨處
312 26 shě to to shoot; to fire; to launch 捨處
313 26 shè to leave 捨處
314 26 shě She 捨處
315 26 shè disciple 捨處
316 26 shè a barn; a pen 捨處
317 26 shè to reside 捨處
318 26 shè to stop; to halt; to cease 捨處
319 26 shè to find a place for; to arrange 捨處
320 26 shě Give 捨處
321 26 shě abandoning; prahāṇa 捨處
322 26 shě house; gṛha 捨處
323 26 shě equanimity; upeksa 捨處
324 25 zàn to meet with a superior 雖種種讚法
325 25 zàn to help 雖種種讚法
326 25 zàn a eulogy 雖種種讚法
327 25 zàn to recommend 雖種種讚法
328 25 zàn to introduce; to tell 雖種種讚法
329 25 zàn to lead 雖種種讚法
330 25 zàn summary verse; eulogy; ecomium 雖種種讚法
331 25 zàn to agree; to consent 雖種種讚法
332 25 zàn to praise 雖種種讚法
333 25 zàn to participate 雖種種讚法
334 25 zàn praise; varṇita 雖種種讚法
335 25 zàn assist 雖種種讚法
336 24 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者應念
337 24 行者 xíngzhě practitioner 行者應念
338 24 行者 xíngzhě practitioner 行者應念
339 24 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者應念
340 23 zhī to know 實知
341 23 zhī to comprehend 實知
342 23 zhī to inform; to tell 實知
343 23 zhī to administer 實知
344 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 實知
345 23 zhī to be close friends 實知
346 23 zhī to feel; to sense; to perceive 實知
347 23 zhī to receive; to entertain 實知
348 23 zhī knowledge 實知
349 23 zhī consciousness; perception 實知
350 23 zhī a close friend 實知
351 23 zhì wisdom 實知
352 23 zhì Zhi 實知
353 23 zhī to appreciate 實知
354 23 zhī to make known 實知
355 23 zhī to have control over 實知
356 23 zhī to expect; to foresee 實知
357 23 zhī Understanding 實知
358 23 zhī know; jña 實知
359 23 xīn heart [organ] 淨故心不悔
360 23 xīn Kangxi radical 61 淨故心不悔
361 23 xīn mind; consciousness 淨故心不悔
362 23 xīn the center; the core; the middle 淨故心不悔
363 23 xīn one of the 28 star constellations 淨故心不悔
364 23 xīn heart 淨故心不悔
365 23 xīn emotion 淨故心不悔
366 23 xīn intention; consideration 淨故心不悔
367 23 xīn disposition; temperament 淨故心不悔
368 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 淨故心不悔
369 23 xīn heart; hṛdaya 淨故心不悔
370 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 淨故心不悔
371 22 shī to give; to grant 溉以念施恭敬
372 22 shī to act; to do; to execute; to carry out 溉以念施恭敬
373 22 shī to deploy; to set up 溉以念施恭敬
374 22 shī to relate to 溉以念施恭敬
375 22 shī to move slowly 溉以念施恭敬
376 22 shī to exert 溉以念施恭敬
377 22 shī to apply; to spread 溉以念施恭敬
378 22 shī Shi 溉以念施恭敬
379 22 shī the practice of selfless giving; dāna 溉以念施恭敬
380 22 zhī to go 十六之餘
381 22 zhī to arrive; to go 十六之餘
382 22 zhī is 十六之餘
383 22 zhī to use 十六之餘
384 22 zhī Zhi 十六之餘
385 22 zhī winding 十六之餘
386 22 zuò to do 我昔作外道
387 22 zuò to act as; to serve as 我昔作外道
388 22 zuò to start 我昔作外道
389 22 zuò a writing; a work 我昔作外道
390 22 zuò to dress as; to be disguised as 我昔作外道
391 22 zuō to create; to make 我昔作外道
392 22 zuō a workshop 我昔作外道
393 22 zuō to write; to compose 我昔作外道
394 22 zuò to rise 我昔作外道
395 22 zuò to be aroused 我昔作外道
396 22 zuò activity; action; undertaking 我昔作外道
397 22 zuò to regard as 我昔作外道
398 22 zuò action; kāraṇa 我昔作外道
399 22 zhǒng kind; type 佛法印有三種
400 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛法印有三種
401 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛法印有三種
402 22 zhǒng seed; strain 佛法印有三種
403 22 zhǒng offspring 佛法印有三種
404 22 zhǒng breed 佛法印有三種
405 22 zhǒng race 佛法印有三種
406 22 zhǒng species 佛法印有三種
407 22 zhǒng root; source; origin 佛法印有三種
408 22 zhǒng grit; guts 佛法印有三種
409 22 zhǒng seed; bīja 佛法印有三種
410 22 tiān day 一切天與人
411 22 tiān heaven 一切天與人
412 22 tiān nature 一切天與人
413 22 tiān sky 一切天與人
414 22 tiān weather 一切天與人
415 22 tiān father; husband 一切天與人
416 22 tiān a necessity 一切天與人
417 22 tiān season 一切天與人
418 22 tiān destiny 一切天與人
419 22 tiān very high; sky high [prices] 一切天與人
420 22 tiān a deva; a god 一切天與人
421 22 tiān Heaven 一切天與人
422 21 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 離愛因緣世間種種苦
423 21 種種 zhǒng zhǒng short hair 離愛因緣世間種種苦
424 21 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 離愛因緣世間種種苦
425 21 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 離愛因緣世間種種苦
426 21 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 諸熱則除
427 21 a grade; a level 諸熱則除
428 21 an example; a model 諸熱則除
429 21 a weighing device 諸熱則除
430 21 to grade; to rank 諸熱則除
431 21 to copy; to imitate; to follow 諸熱則除
432 21 to do 諸熱則除
433 21 koan; kōan; gong'an 諸熱則除
434 21 desire
435 21 to desire; to wish
436 21 to desire; to intend
437 21 lust
438 21 desire; intention; wish; kāma
439 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧微妙法
440 20 智慧 zhìhuì intelligence 智慧微妙法
441 20 智慧 zhìhuì wisdom 智慧微妙法
442 20 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧微妙法
443 20 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧微妙法
444 20 shòu to suffer; to be subjected to 所謂若受五欲樂
445 20 shòu to transfer; to confer 所謂若受五欲樂
446 20 shòu to receive; to accept 所謂若受五欲樂
447 20 shòu to tolerate 所謂若受五欲樂
448 20 shòu feelings; sensations 所謂若受五欲樂
449 20 答曰 dá yuē to reply 答曰
450 20 無常 wúcháng irregular 皆無常故
451 20 無常 wúcháng changing frequently 皆無常故
452 20 無常 wúcháng impermanence 皆無常故
453 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 皆無常故
454 20 問曰 wèn yuē to ask 問曰
455 19 譬如 pìrú for examlpe 譬如人大熱悶
456 19 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如人大熱悶
457 19 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如人大熱悶
458 19 功德 gōngdé achievements and virtue 有四種功德莊嚴
459 19 功德 gōngdé merit 有四種功德莊嚴
460 19 功德 gōngdé quality; guṇa 有四種功德莊嚴
461 19 功德 gōngdé merit; puṇya 有四種功德莊嚴
462 19 jīn today; present; now 不如今得見佛
463 19 jīn Jin 不如今得見佛
464 19 jīn modern 不如今得見佛
465 19 jīn now; adhunā 不如今得見佛
466 19 one 染一入便成
467 19 Kangxi radical 1 染一入便成
468 19 pure; concentrated 染一入便成
469 19 first 染一入便成
470 19 the same 染一入便成
471 19 sole; single 染一入便成
472 19 a very small amount 染一入便成
473 19 Yi 染一入便成
474 19 other 染一入便成
475 19 to unify 染一入便成
476 19 accidentally; coincidentally 染一入便成
477 19 abruptly; suddenly 染一入便成
478 19 one; eka 染一入便成
479 18 一切 yīqiè temporary 是名一切
480 18 一切 yīqiè the same 是名一切
481 18 jiàn to see 諸煩惱若屬見
482 18 jiàn opinion; view; understanding 諸煩惱若屬見
483 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 諸煩惱若屬見
484 18 jiàn refer to; for details see 諸煩惱若屬見
485 18 jiàn to listen to 諸煩惱若屬見
486 18 jiàn to meet 諸煩惱若屬見
487 18 jiàn to receive (a guest) 諸煩惱若屬見
488 18 jiàn let me; kindly 諸煩惱若屬見
489 18 jiàn Jian 諸煩惱若屬見
490 18 xiàn to appear 諸煩惱若屬見
491 18 xiàn to introduce 諸煩惱若屬見
492 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 諸煩惱若屬見
493 18 jiàn seeing; observing; darśana 諸煩惱若屬見
494 18 shēn human body; torso 身惱
495 18 shēn Kangxi radical 158 身惱
496 18 shēn self 身惱
497 18 shēn life 身惱
498 18 shēn an object 身惱
499 18 shēn a lifetime 身惱
500 18 shēn moral character 身惱

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 shì is; are; am; to be 是法巧出
2 179 shì is exactly 是法巧出
3 179 shì is suitable; is in contrast 是法巧出
4 179 shì this; that; those 是法巧出
5 179 shì really; certainly 是法巧出
6 179 shì correct; yes; affirmative 是法巧出
7 179 shì true 是法巧出
8 179 shì is; has; exists 是法巧出
9 179 shì used between repetitions of a word 是法巧出
10 179 shì a matter; an affair 是法巧出
11 179 shì Shi 是法巧出
12 179 shì is; bhū 是法巧出
13 179 shì this; idam 是法巧出
14 140 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 二諦不相違故
15 140 old; ancient; former; past 二諦不相違故
16 140 reason; cause; purpose 二諦不相違故
17 140 to die 二諦不相違故
18 140 so; therefore; hence 二諦不相違故
19 140 original 二諦不相違故
20 140 accident; happening; instance 二諦不相違故
21 140 a friend; an acquaintance; friendship 二諦不相違故
22 140 something in the past 二諦不相違故
23 140 deceased; dead 二諦不相違故
24 140 still; yet 二諦不相違故
25 140 therefore; tasmāt 二諦不相違故
26 100 not; no 二諦不相違故
27 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 二諦不相違故
28 100 as a correlative 二諦不相違故
29 100 no (answering a question) 二諦不相違故
30 100 forms a negative adjective from a noun 二諦不相違故
31 100 at the end of a sentence to form a question 二諦不相違故
32 100 to form a yes or no question 二諦不相違故
33 100 infix potential marker 二諦不相違故
34 100 no; na 二諦不相違故
35 85 yǒu is; are; to exist 若有
36 85 yǒu to have; to possess 若有
37 85 yǒu indicates an estimate 若有
38 85 yǒu indicates a large quantity 若有
39 85 yǒu indicates an affirmative response 若有
40 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有
41 85 yǒu used to compare two things 若有
42 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有
43 85 yǒu used before the names of dynasties 若有
44 85 yǒu a certain thing; what exists 若有
45 85 yǒu multiple of ten and ... 若有
46 85 yǒu abundant 若有
47 85 yǒu purposeful 若有
48 85 yǒu You 若有
49 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有
50 85 yǒu becoming; bhava 若有
51 85 zhōng middle 大智度論釋初品中八念義第三
52 85 zhōng medium; medium sized 大智度論釋初品中八念義第三
53 85 zhōng China 大智度論釋初品中八念義第三
54 85 zhòng to hit the mark 大智度論釋初品中八念義第三
55 85 zhōng in; amongst 大智度論釋初品中八念義第三
56 85 zhōng midday 大智度論釋初品中八念義第三
57 85 zhōng inside 大智度論釋初品中八念義第三
58 85 zhōng during 大智度論釋初品中八念義第三
59 85 zhōng Zhong 大智度論釋初品中八念義第三
60 85 zhōng intermediary 大智度論釋初品中八念義第三
61 85 zhōng half 大智度論釋初品中八念義第三
62 85 zhōng just right; suitably 大智度論釋初品中八念義第三
63 85 zhōng while 大智度論釋初品中八念義第三
64 85 zhòng to reach; to attain 大智度論釋初品中八念義第三
65 85 zhòng to suffer; to infect 大智度論釋初品中八念義第三
66 85 zhòng to obtain 大智度論釋初品中八念義第三
67 85 zhòng to pass an exam 大智度論釋初品中八念義第三
68 85 zhōng middle 大智度論釋初品中八念義第三
69 85 de potential marker
70 85 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
71 85 děi must; ought to
72 85 děi to want to; to need to
73 85 děi must; ought to
74 85 de
75 85 de infix potential marker
76 85 to result in
77 85 to be proper; to fit; to suit
78 85 to be satisfied
79 85 to be finished
80 85 de result of degree
81 85 de marks completion of an action
82 85 děi satisfying
83 85 to contract
84 85 marks permission or possibility
85 85 expressing frustration
86 85 to hear
87 85 to have; there is
88 85 marks time passed
89 85 obtain; attain; prāpta
90 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 念法者
91 82 zhě that 念法者
92 82 zhě nominalizing function word 念法者
93 82 zhě used to mark a definition 念法者
94 82 zhě used to mark a pause 念法者
95 82 zhě topic marker; that; it 念法者
96 82 zhuó according to 念法者
97 82 zhě ca 念法者
98 80 such as; for example; for instance 如佛演說
99 80 if 如佛演說
100 80 in accordance with 如佛演說
101 80 to be appropriate; should; with regard to 如佛演說
102 80 this 如佛演說
103 80 it is so; it is thus; can be compared with 如佛演說
104 80 to go to 如佛演說
105 80 to meet 如佛演說
106 80 to appear; to seem; to be like 如佛演說
107 80 at least as good as 如佛演說
108 80 and 如佛演說
109 80 or 如佛演說
110 80 but 如佛演說
111 80 then 如佛演說
112 80 naturally 如佛演說
113 80 expresses a question or doubt 如佛演說
114 80 you 如佛演說
115 80 the second lunar month 如佛演說
116 80 in; at 如佛演說
117 80 Ru 如佛演說
118 80 Thus 如佛演說
119 80 thus; tathā 如佛演說
120 80 like; iva 如佛演說
121 80 suchness; tathatā 如佛演說
122 80 wèi for; to 其有出家為涅槃者
123 80 wèi because of 其有出家為涅槃者
124 80 wéi to act as; to serve 其有出家為涅槃者
125 80 wéi to change into; to become 其有出家為涅槃者
126 80 wéi to be; is 其有出家為涅槃者
127 80 wéi to do 其有出家為涅槃者
128 80 wèi for 其有出家為涅槃者
129 80 wèi because of; for; to 其有出家為涅槃者
130 80 wèi to 其有出家為涅槃者
131 80 wéi in a passive construction 其有出家為涅槃者
132 80 wéi forming a rehetorical question 其有出家為涅槃者
133 80 wéi forming an adverb 其有出家為涅槃者
134 80 wéi to add emphasis 其有出家為涅槃者
135 80 wèi to support; to help 其有出家為涅槃者
136 80 wéi to govern 其有出家為涅槃者
137 80 wèi to be; bhū 其有出家為涅槃者
138 78 niàn to read aloud 大智度論釋初品中八念義第三
139 78 niàn to remember; to expect 大智度論釋初品中八念義第三
140 78 niàn to miss 大智度論釋初品中八念義第三
141 78 niàn to consider 大智度論釋初品中八念義第三
142 78 niàn to recite; to chant 大智度論釋初品中八念義第三
143 78 niàn to show affection for 大智度論釋初品中八念義第三
144 78 niàn a thought; an idea 大智度論釋初品中八念義第三
145 78 niàn twenty 大智度論釋初品中八念義第三
146 78 niàn memory 大智度論釋初品中八念義第三
147 78 niàn an instant 大智度論釋初品中八念義第三
148 78 niàn Nian 大智度論釋初品中八念義第三
149 78 niàn mindfulness; smrti 大智度論釋初品中八念義第三
150 78 niàn a thought; citta 大智度論釋初品中八念義第三
151 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 者能如佛所說
152 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 者能如佛所說
153 72 shuì to persuade 者能如佛所說
154 72 shuō to teach; to recite; to explain 者能如佛所說
155 72 shuō a doctrine; a theory 者能如佛所說
156 72 shuō to claim; to assert 者能如佛所說
157 72 shuō allocution 者能如佛所說
158 72 shuō to criticize; to scold 者能如佛所說
159 72 shuō to indicate; to refer to 者能如佛所說
160 72 shuō speach; vāda 者能如佛所說
161 72 shuō to speak; bhāṣate 者能如佛所說
162 72 shuō to instruct 者能如佛所說
163 70 jiè to quit 戒清淨故
164 70 jiè to warn against 戒清淨故
165 70 jiè to be purified before a religious ceremony 戒清淨故
166 70 jiè vow 戒清淨故
167 70 jiè to instruct; to command 戒清淨故
168 70 jiè to ordain 戒清淨故
169 70 jiè a genre of writing containing maxims 戒清淨故
170 70 jiè to be cautious; to be prudent 戒清淨故
171 70 jiè to prohibit; to proscribe 戒清淨故
172 70 jiè boundary; realm 戒清淨故
173 70 jiè third finger 戒清淨故
174 70 jiè a precept; a vow; sila 戒清淨故
175 70 jiè morality 戒清淨故
176 65 no
177 65 Kangxi radical 71
178 65 to not have; without
179 65 has not yet
180 65 mo
181 65 do not
182 65 not; -less; un-
183 65 regardless of
184 65 to not have
185 65 um
186 65 Wu
187 65 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
188 65 not; non-
189 65 mo
190 62 also; too 法亦離二邊
191 62 but 法亦離二邊
192 62 this; he; she 法亦離二邊
193 62 although; even though 法亦離二邊
194 62 already 法亦離二邊
195 62 particle with no meaning 法亦離二邊
196 62 Yi 法亦離二邊
197 61 ruò to seem; to be like; as 所謂若受五欲樂
198 61 ruò seemingly 所謂若受五欲樂
199 61 ruò if 所謂若受五欲樂
200 61 ruò you 所謂若受五欲樂
201 61 ruò this; that 所謂若受五欲樂
202 61 ruò and; or 所謂若受五欲樂
203 61 ruò as for; pertaining to 所謂若受五欲樂
204 61 pomegranite 所謂若受五欲樂
205 61 ruò to choose 所謂若受五欲樂
206 61 ruò to agree; to accord with; to conform to 所謂若受五欲樂
207 61 ruò thus 所謂若受五欲樂
208 61 ruò pollia 所謂若受五欲樂
209 61 ruò Ruo 所謂若受五欲樂
210 61 ruò only then 所謂若受五欲樂
211 61 ja 所謂若受五欲樂
212 61 jñā 所謂若受五欲樂
213 61 ruò if; yadi 所謂若受五欲樂
214 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作事辦
215 58 suǒ an office; an institute 所作事辦
216 58 suǒ introduces a relative clause 所作事辦
217 58 suǒ it 所作事辦
218 58 suǒ if; supposing 所作事辦
219 58 suǒ a few; various; some 所作事辦
220 58 suǒ a place; a location 所作事辦
221 58 suǒ indicates a passive voice 所作事辦
222 58 suǒ that which 所作事辦
223 58 suǒ an ordinal number 所作事辦
224 58 suǒ meaning 所作事辦
225 58 suǒ garrison 所作事辦
226 58 suǒ place; pradeśa 所作事辦
227 58 suǒ that which; yad 所作事辦
228 56 Buddha; Awakened One 如佛演說
229 56 relating to Buddhism 如佛演說
230 56 a statue or image of a Buddha 如佛演說
231 56 a Buddhist text 如佛演說
232 56 to touch; to stroke 如佛演說
233 56 Buddha 如佛演說
234 56 Buddha; Awakened One 如佛演說
235 55 zhū all; many; various 諸外道輩自
236 55 zhū Zhu 諸外道輩自
237 55 zhū all; members of the class 諸外道輩自
238 55 zhū interrogative particle 諸外道輩自
239 55 zhū him; her; them; it 諸外道輩自
240 55 zhū of; in 諸外道輩自
241 55 zhū all; many; sarva 諸外道輩自
242 54 sēng a Buddhist monk 念僧三
243 54 sēng a person with dark skin 念僧三
244 54 sēng Seng 念僧三
245 54 sēng Sangha; monastic community 念僧三
246 53 shí time; a point or period of time 不待時
247 53 shí a season; a quarter of a year 不待時
248 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不待時
249 53 shí at that time 不待時
250 53 shí fashionable 不待時
251 53 shí fate; destiny; luck 不待時
252 53 shí occasion; opportunity; chance 不待時
253 53 shí tense 不待時
254 53 shí particular; special 不待時
255 53 shí to plant; to cultivate 不待時
256 53 shí hour (measure word) 不待時
257 53 shí an era; a dynasty 不待時
258 53 shí time [abstract] 不待時
259 53 shí seasonal 不待時
260 53 shí frequently; often 不待時
261 53 shí occasionally; sometimes 不待時
262 53 shí on time 不待時
263 53 shí this; that 不待時
264 53 shí to wait upon 不待時
265 53 shí hour 不待時
266 53 shí appropriate; proper; timely 不待時
267 53 shí Shi 不待時
268 53 shí a present; currentlt 不待時
269 53 shí time; kāla 不待時
270 53 shí at that time; samaya 不待時
271 53 shí then; atha 不待時
272 50 míng measure word for people 是名
273 50 míng fame; renown; reputation 是名
274 50 míng a name; personal name; designation 是名
275 50 míng rank; position 是名
276 50 míng an excuse 是名
277 50 míng life 是名
278 50 míng to name; to call 是名
279 50 míng to express; to describe 是名
280 50 míng to be called; to have the name 是名
281 50 míng to own; to possess 是名
282 50 míng famous; renowned 是名
283 50 míng moral 是名
284 50 míng name; naman 是名
285 50 míng fame; renown; yasas 是名
286 47 method; way 是法巧出
287 47 France 是法巧出
288 47 the law; rules; regulations 是法巧出
289 47 the teachings of the Buddha; Dharma 是法巧出
290 47 a standard; a norm 是法巧出
291 47 an institution 是法巧出
292 47 to emulate 是法巧出
293 47 magic; a magic trick 是法巧出
294 47 punishment 是法巧出
295 47 Fa 是法巧出
296 47 a precedent 是法巧出
297 47 a classification of some kinds of Han texts 是法巧出
298 47 relating to a ceremony or rite 是法巧出
299 47 Dharma 是法巧出
300 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法巧出
301 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法巧出
302 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法巧出
303 47 quality; characteristic 是法巧出
304 44 rén person; people; a human being 人隨良醫教
305 44 rén Kangxi radical 9 人隨良醫教
306 44 rén a kind of person 人隨良醫教
307 44 rén everybody 人隨良醫教
308 44 rén adult 人隨良醫教
309 44 rén somebody; others 人隨良醫教
310 44 rén an upright person 人隨良醫教
311 44 rén person; manuṣya 人隨良醫教
312 42 so as to; in order to 以隨逐微細故不識
313 42 to use; to regard as 以隨逐微細故不識
314 42 to use; to grasp 以隨逐微細故不識
315 42 according to 以隨逐微細故不識
316 42 because of 以隨逐微細故不識
317 42 on a certain date 以隨逐微細故不識
318 42 and; as well as 以隨逐微細故不識
319 42 to rely on 以隨逐微細故不識
320 42 to regard 以隨逐微細故不識
321 42 to be able to 以隨逐微細故不識
322 42 to order; to command 以隨逐微細故不識
323 42 further; moreover 以隨逐微細故不識
324 42 used after a verb 以隨逐微細故不識
325 42 very 以隨逐微細故不識
326 42 already 以隨逐微細故不識
327 42 increasingly 以隨逐微細故不識
328 42 a reason; a cause 以隨逐微細故不識
329 42 Israel 以隨逐微細故不識
330 42 Yi 以隨逐微細故不識
331 42 use; yogena 以隨逐微細故不識
332 41 shēng to be born; to give birth 此佛法中因緣展轉生果
333 41 shēng to live 此佛法中因緣展轉生果
334 41 shēng raw 此佛法中因緣展轉生果
335 41 shēng a student 此佛法中因緣展轉生果
336 41 shēng life 此佛法中因緣展轉生果
337 41 shēng to produce; to give rise 此佛法中因緣展轉生果
338 41 shēng alive 此佛法中因緣展轉生果
339 41 shēng a lifetime 此佛法中因緣展轉生果
340 41 shēng to initiate; to become 此佛法中因緣展轉生果
341 41 shēng to grow 此佛法中因緣展轉生果
342 41 shēng unfamiliar 此佛法中因緣展轉生果
343 41 shēng not experienced 此佛法中因緣展轉生果
344 41 shēng hard; stiff; strong 此佛法中因緣展轉生果
345 41 shēng very; extremely 此佛法中因緣展轉生果
346 41 shēng having academic or professional knowledge 此佛法中因緣展轉生果
347 41 shēng a male role in traditional theatre 此佛法中因緣展轉生果
348 41 shēng gender 此佛法中因緣展轉生果
349 41 shēng to develop; to grow 此佛法中因緣展轉生果
350 41 shēng to set up 此佛法中因緣展轉生果
351 41 shēng a prostitute 此佛法中因緣展轉生果
352 41 shēng a captive 此佛法中因緣展轉生果
353 41 shēng a gentleman 此佛法中因緣展轉生果
354 41 shēng Kangxi radical 100 此佛法中因緣展轉生果
355 41 shēng unripe 此佛法中因緣展轉生果
356 41 shēng nature 此佛法中因緣展轉生果
357 41 shēng to inherit; to succeed 此佛法中因緣展轉生果
358 41 shēng destiny 此佛法中因緣展轉生果
359 41 shēng birth 此佛法中因緣展轉生果
360 41 shēng arise; produce; utpad 此佛法中因緣展轉生果
361 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而智慧未成就
362 40 ér Kangxi radical 126 而智慧未成就
363 40 ér you 而智慧未成就
364 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而智慧未成就
365 40 ér right away; then 而智慧未成就
366 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 而智慧未成就
367 40 ér if; in case; in the event that 而智慧未成就
368 40 ér therefore; as a result; thus 而智慧未成就
369 40 ér how can it be that? 而智慧未成就
370 40 ér so as to 而智慧未成就
371 40 ér only then 而智慧未成就
372 40 ér as if; to seem like 而智慧未成就
373 40 néng can; able 而智慧未成就
374 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而智慧未成就
375 40 ér me 而智慧未成就
376 40 ér to arrive; up to 而智慧未成就
377 40 ér possessive 而智慧未成就
378 40 ér and; ca 而智慧未成就
379 39 I; me; my 若我
380 39 self 若我
381 39 we; our 若我
382 39 [my] dear 若我
383 39 Wo 若我
384 39 self; atman; attan 若我
385 39 ga 若我
386 39 I; aham 若我
387 39 néng can; able 能到善處
388 39 néng ability; capacity 能到善處
389 39 néng a mythical bear-like beast 能到善處
390 39 néng energy 能到善處
391 39 néng function; use 能到善處
392 39 néng may; should; permitted to 能到善處
393 39 néng talent 能到善處
394 39 néng expert at 能到善處
395 39 néng to be in harmony 能到善處
396 39 néng to tend to; to care for 能到善處
397 39 néng to reach; to arrive at 能到善處
398 39 néng as long as; only 能到善處
399 39 néng even if 能到善處
400 39 néng but 能到善處
401 39 néng in this way 能到善處
402 39 néng to be able; śak 能到善處
403 39 néng skilful; pravīṇa 能到善處
404 36 in; at 眾生於無常
405 36 in; at 眾生於無常
406 36 in; at; to; from 眾生於無常
407 36 to go; to 眾生於無常
408 36 to rely on; to depend on 眾生於無常
409 36 to go to; to arrive at 眾生於無常
410 36 from 眾生於無常
411 36 give 眾生於無常
412 36 oppposing 眾生於無常
413 36 and 眾生於無常
414 36 compared to 眾生於無常
415 36 by 眾生於無常
416 36 and; as well as 眾生於無常
417 36 for 眾生於無常
418 36 Yu 眾生於無常
419 36 a crow 眾生於無常
420 36 whew; wow 眾生於無常
421 36 near to; antike 眾生於無常
422 35 děng et cetera; and so on 如是等二邊不著
423 35 děng to wait 如是等二邊不著
424 35 děng degree; kind 如是等二邊不著
425 35 děng plural 如是等二邊不著
426 35 děng to be equal 如是等二邊不著
427 35 děng degree; level 如是等二邊不著
428 35 děng to compare 如是等二邊不著
429 35 děng same; equal; sama 如是等二邊不著
430 34 因緣 yīnyuán chance 離愛因緣世間種種苦
431 34 因緣 yīnyuán destiny 離愛因緣世間種種苦
432 34 因緣 yīnyuán according to this 離愛因緣世間種種苦
433 34 因緣 yīnyuán causes and conditions 離愛因緣世間種種苦
434 34 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 離愛因緣世間種種苦
435 34 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 離愛因緣世間種種苦
436 34 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 離愛因緣世間種種苦
437 32 jiē all; each and every; in all cases 皆當得涅槃
438 32 jiē same; equally 皆當得涅槃
439 32 jiē all; sarva 皆當得涅槃
440 32 如是 rúshì thus; so 如是等二邊不著
441 32 如是 rúshì thus, so 如是等二邊不著
442 32 如是 rúshì thus; evam 如是等二邊不著
443 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等二邊不著
444 31 yīng should; ought 行者應念
445 31 yìng to answer; to respond 行者應念
446 31 yìng to confirm; to verify 行者應念
447 31 yīng soon; immediately 行者應念
448 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 行者應念
449 31 yìng to accept 行者應念
450 31 yīng or; either 行者應念
451 31 yìng to permit; to allow 行者應念
452 31 yìng to echo 行者應念
453 31 yìng to handle; to deal with 行者應念
454 31 yìng Ying 行者應念
455 31 yīng suitable; yukta 行者應念
456 30 涅槃 nièpán Nirvana 得解脫果報得涅槃
457 30 涅槃 Nièpán nirvana 得解脫果報得涅槃
458 30 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 得解脫果報得涅槃
459 30 suī although; even though 今世雖不得涅
460 30 suī only 今世雖不得涅
461 30 suī although; api 今世雖不得涅
462 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
463 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
464 29 xiāng each other; one another; mutually 神是常遍知相
465 29 xiàng to observe; to assess 神是常遍知相
466 29 xiàng appearance; portrait; picture 神是常遍知相
467 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 神是常遍知相
468 29 xiàng to aid; to help 神是常遍知相
469 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 神是常遍知相
470 29 xiàng a sign; a mark; appearance 神是常遍知相
471 29 xiāng alternately; in turn 神是常遍知相
472 29 xiāng Xiang 神是常遍知相
473 29 xiāng form substance 神是常遍知相
474 29 xiāng to express 神是常遍知相
475 29 xiàng to choose 神是常遍知相
476 29 xiāng Xiang 神是常遍知相
477 29 xiāng an ancient musical instrument 神是常遍知相
478 29 xiāng the seventh lunar month 神是常遍知相
479 29 xiāng to compare 神是常遍知相
480 29 xiàng to divine 神是常遍知相
481 29 xiàng to administer 神是常遍知相
482 29 xiàng helper for a blind person 神是常遍知相
483 29 xiāng rhythm [music] 神是常遍知相
484 29 xiāng the upper frets of a pipa 神是常遍知相
485 29 xiāng coralwood 神是常遍知相
486 29 xiàng ministry 神是常遍知相
487 29 xiàng to supplement; to enhance 神是常遍知相
488 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 神是常遍知相
489 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 神是常遍知相
490 29 xiàng sign; mark; liṅga 神是常遍知相
491 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 神是常遍知相
492 28 yán to speak; to say; said 何以言無時
493 28 yán language; talk; words; utterance; speech 何以言無時
494 28 yán Kangxi radical 149 何以言無時
495 28 yán a particle with no meaning 何以言無時
496 28 yán phrase; sentence 何以言無時
497 28 yán a word; a syllable 何以言無時
498 28 yán a theory; a doctrine 何以言無時
499 28 yán to regard as 何以言無時
500 28 yán to act as 何以言無時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle
obtain; attain; prāpta
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿那律 196 Aniruddha
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 104 Later Qin
104 Huan river
憍昙弥 憍曇彌 106 Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦栴延 106 Kātyāyana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金水 106 Jinshui
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
美语 美語 109 American English
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如观 如觀 114 Ru Guan
三法印 115 Three Dharma Seals
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
舍婆提 115 Sravasti
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
望安 119 Wangan
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
安那般那 196 mindfulness of breathing; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八辈 八輩 98 eight kinds of people
白佛 98 to address the Buddha
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初善 99 admirable in the beginning
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈悲 100 great mercy and great compassion
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
坏相 壞相 104 state of destruction
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱知见众 解脫知見眾 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净天 淨天 106 pure devas
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
居家者 106 householder; gṛhastha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
名天 109 famous ruler
纳衣 納衣 110 monastic robes
那含 110 anāgāmin
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
煖法 110 method of heat; uṣmagata
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
去者 113 a goer; gamika
忍法 114 method or stage of patience
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入道人 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三结 三結 115 the three fetters
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身心得安乐 身心得安樂 115 at peace in body and in mind
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施者 115 giver
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四种天 四種天 115 four kinds of heaven; four kinds of devas
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无常印 無常印 119 the seal of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五受 119 five sensations
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续相 相續相 120 the aspect of continuity
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
婬欲 121 sexual desire
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应供养 應供養 121 worthy of worship
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正智 122 correct understanding; wisdom
真修 122 cultivation in accordance with reason
知世间 知世間 122 one who knows the world
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自在人 122 Carefree One
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma