Glossary and Vocabulary for Ratnakūṭasūtraśāstra (Da Baoji Jing Lun) 大寶積經論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 zhě ca 得無常者若計
2 121 zhōng middle 中凡夫計執所生常
3 121 zhōng medium; medium sized 中凡夫計執所生常
4 121 zhōng China 中凡夫計執所生常
5 121 zhòng to hit the mark 中凡夫計執所生常
6 121 zhōng midday 中凡夫計執所生常
7 121 zhōng inside 中凡夫計執所生常
8 121 zhōng during 中凡夫計執所生常
9 121 zhōng Zhong 中凡夫計執所生常
10 121 zhōng intermediary 中凡夫計執所生常
11 121 zhōng half 中凡夫計執所生常
12 121 zhòng to reach; to attain 中凡夫計執所生常
13 121 zhòng to suffer; to infect 中凡夫計執所生常
14 121 zhòng to obtain 中凡夫計執所生常
15 121 zhòng to pass an exam 中凡夫計執所生常
16 121 zhōng middle 中凡夫計執所生常
17 77 to use; to grasp 示現以一相覺故
18 77 to rely on 示現以一相覺故
19 77 to regard 示現以一相覺故
20 77 to be able to 示現以一相覺故
21 77 to order; to command 示現以一相覺故
22 77 used after a verb 示現以一相覺故
23 77 a reason; a cause 示現以一相覺故
24 77 Israel 示現以一相覺故
25 77 Yi 示現以一相覺故
26 77 use; yogena 示現以一相覺故
27 74 děng et cetera; and so on 陰等無常事
28 74 děng to wait 陰等無常事
29 74 děng to be equal 陰等無常事
30 74 děng degree; level 陰等無常事
31 74 děng to compare 陰等無常事
32 74 děng same; equal; sama 陰等無常事
33 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不常觀
34 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不常觀
35 71 shuì to persuade 說不常觀
36 71 shuō to teach; to recite; to explain 說不常觀
37 71 shuō a doctrine; a theory 說不常觀
38 71 shuō to claim; to assert 說不常觀
39 71 shuō allocution 說不常觀
40 71 shuō to criticize; to scold 說不常觀
41 71 shuō to indicate; to refer to 說不常觀
42 71 shuō speach; vāda 說不常觀
43 71 shuō to speak; bhāṣate 說不常觀
44 71 shuō to instruct 說不常觀
45 70 示現 shìxiàn Manifestation 示現以一相覺故
46 70 示現 shìxiàn to manifest 示現以一相覺故
47 70 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現以一相覺故
48 69 xiàng to observe; to assess 示現以一相覺故
49 69 xiàng appearance; portrait; picture 示現以一相覺故
50 69 xiàng countenance; personage; character; disposition 示現以一相覺故
51 69 xiàng to aid; to help 示現以一相覺故
52 69 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 示現以一相覺故
53 69 xiàng a sign; a mark; appearance 示現以一相覺故
54 69 xiāng alternately; in turn 示現以一相覺故
55 69 xiāng Xiang 示現以一相覺故
56 69 xiāng form substance 示現以一相覺故
57 69 xiāng to express 示現以一相覺故
58 69 xiàng to choose 示現以一相覺故
59 69 xiāng Xiang 示現以一相覺故
60 69 xiāng an ancient musical instrument 示現以一相覺故
61 69 xiāng the seventh lunar month 示現以一相覺故
62 69 xiāng to compare 示現以一相覺故
63 69 xiàng to divine 示現以一相覺故
64 69 xiàng to administer 示現以一相覺故
65 69 xiàng helper for a blind person 示現以一相覺故
66 69 xiāng rhythm [music] 示現以一相覺故
67 69 xiāng the upper frets of a pipa 示現以一相覺故
68 69 xiāng coralwood 示現以一相覺故
69 69 xiàng ministry 示現以一相覺故
70 69 xiàng to supplement; to enhance 示現以一相覺故
71 69 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 示現以一相覺故
72 69 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 示現以一相覺故
73 69 xiàng sign; mark; liṅga 示現以一相覺故
74 69 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 示現以一相覺故
75 68 shì matter; thing; item 知還彼三種事
76 68 shì to serve 知還彼三種事
77 68 shì a government post 知還彼三種事
78 68 shì duty; post; work 知還彼三種事
79 68 shì occupation 知還彼三種事
80 68 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 知還彼三種事
81 68 shì an accident 知還彼三種事
82 68 shì to attend 知還彼三種事
83 68 shì an allusion 知還彼三種事
84 68 shì a condition; a state; a situation 知還彼三種事
85 68 shì to engage in 知還彼三種事
86 68 shì to enslave 知還彼三種事
87 68 shì to pursue 知還彼三種事
88 68 shì to administer 知還彼三種事
89 68 shì to appoint 知還彼三種事
90 68 shì thing; phenomena 知還彼三種事
91 68 shì actions; karma 知還彼三種事
92 67 to reach 內外及二中間是凡
93 67 to attain 內外及二中間是凡
94 67 to understand 內外及二中間是凡
95 67 able to be compared to; to catch up with 內外及二中間是凡
96 67 to be involved with; to associate with 內外及二中間是凡
97 67 passing of a feudal title from elder to younger brother 內外及二中間是凡
98 67 and; ca; api 內外及二中間是凡
99 63 xìng gender 性不相似
100 63 xìng nature; disposition 性不相似
101 63 xìng grammatical gender 性不相似
102 63 xìng a property; a quality 性不相似
103 63 xìng life; destiny 性不相似
104 63 xìng sexual desire 性不相似
105 63 xìng scope 性不相似
106 63 xìng nature 性不相似
107 62 Kangxi radical 71 無煩惱事故
108 62 to not have; without 無煩惱事故
109 62 mo 無煩惱事故
110 62 to not have 無煩惱事故
111 62 Wu 無煩惱事故
112 62 mo 無煩惱事故
113 61 shèng to beat; to win; to conquer 示現有二種勝相正說故
114 61 shèng victory; success 示現有二種勝相正說故
115 61 shèng wonderful; supurb; superior 示現有二種勝相正說故
116 61 shèng to surpass 示現有二種勝相正說故
117 61 shèng triumphant 示現有二種勝相正說故
118 61 shèng a scenic view 示現有二種勝相正說故
119 61 shèng a woman's hair decoration 示現有二種勝相正說故
120 61 shèng Sheng 示現有二種勝相正說故
121 61 shèng conquering; victorious; jaya 示現有二種勝相正說故
122 61 shèng superior; agra 示現有二種勝相正說故
123 59 xíng to walk 所說彼智及依所依念相行不念故
124 59 xíng capable; competent 所說彼智及依所依念相行不念故
125 59 háng profession 所說彼智及依所依念相行不念故
126 59 xíng Kangxi radical 144 所說彼智及依所依念相行不念故
127 59 xíng to travel 所說彼智及依所依念相行不念故
128 59 xìng actions; conduct 所說彼智及依所依念相行不念故
129 59 xíng to do; to act; to practice 所說彼智及依所依念相行不念故
130 59 xíng all right; OK; okay 所說彼智及依所依念相行不念故
131 59 háng horizontal line 所說彼智及依所依念相行不念故
132 59 héng virtuous deeds 所說彼智及依所依念相行不念故
133 59 hàng a line of trees 所說彼智及依所依念相行不念故
134 59 hàng bold; steadfast 所說彼智及依所依念相行不念故
135 59 xíng to move 所說彼智及依所依念相行不念故
136 59 xíng to put into effect; to implement 所說彼智及依所依念相行不念故
137 59 xíng travel 所說彼智及依所依念相行不念故
138 59 xíng to circulate 所說彼智及依所依念相行不念故
139 59 xíng running script; running script 所說彼智及依所依念相行不念故
140 59 xíng temporary 所說彼智及依所依念相行不念故
141 59 háng rank; order 所說彼智及依所依念相行不念故
142 59 háng a business; a shop 所說彼智及依所依念相行不念故
143 59 xíng to depart; to leave 所說彼智及依所依念相行不念故
144 59 xíng to experience 所說彼智及依所依念相行不念故
145 59 xíng path; way 所說彼智及依所依念相行不念故
146 59 xíng xing; ballad 所說彼智及依所依念相行不念故
147 59 xíng Xing 所說彼智及依所依念相行不念故
148 59 xíng Practice 所說彼智及依所依念相行不念故
149 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所說彼智及依所依念相行不念故
150 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所說彼智及依所依念相行不念故
151 56 xīn heart [organ] 取不實心
152 56 xīn Kangxi radical 61 取不實心
153 56 xīn mind; consciousness 取不實心
154 56 xīn the center; the core; the middle 取不實心
155 56 xīn one of the 28 star constellations 取不實心
156 56 xīn heart 取不實心
157 56 xīn emotion 取不實心
158 56 xīn intention; consideration 取不實心
159 56 xīn disposition; temperament 取不實心
160 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 取不實心
161 54 shēng to be born; to give birth 計執性相滅生聚集不見二相故
162 54 shēng to live 計執性相滅生聚集不見二相故
163 54 shēng raw 計執性相滅生聚集不見二相故
164 54 shēng a student 計執性相滅生聚集不見二相故
165 54 shēng life 計執性相滅生聚集不見二相故
166 54 shēng to produce; to give rise 計執性相滅生聚集不見二相故
167 54 shēng alive 計執性相滅生聚集不見二相故
168 54 shēng a lifetime 計執性相滅生聚集不見二相故
169 54 shēng to initiate; to become 計執性相滅生聚集不見二相故
170 54 shēng to grow 計執性相滅生聚集不見二相故
171 54 shēng unfamiliar 計執性相滅生聚集不見二相故
172 54 shēng not experienced 計執性相滅生聚集不見二相故
173 54 shēng hard; stiff; strong 計執性相滅生聚集不見二相故
174 54 shēng having academic or professional knowledge 計執性相滅生聚集不見二相故
175 54 shēng a male role in traditional theatre 計執性相滅生聚集不見二相故
176 54 shēng gender 計執性相滅生聚集不見二相故
177 54 shēng to develop; to grow 計執性相滅生聚集不見二相故
178 54 shēng to set up 計執性相滅生聚集不見二相故
179 54 shēng a prostitute 計執性相滅生聚集不見二相故
180 54 shēng a captive 計執性相滅生聚集不見二相故
181 54 shēng a gentleman 計執性相滅生聚集不見二相故
182 54 shēng Kangxi radical 100 計執性相滅生聚集不見二相故
183 54 shēng unripe 計執性相滅生聚集不見二相故
184 54 shēng nature 計執性相滅生聚集不見二相故
185 54 shēng to inherit; to succeed 計執性相滅生聚集不見二相故
186 54 shēng destiny 計執性相滅生聚集不見二相故
187 54 shēng birth 計執性相滅生聚集不見二相故
188 47 infix potential marker 性不相似
189 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
190 46 miè to submerge
191 46 miè to extinguish; to put out
192 46 miè to eliminate
193 46 miè to disappear; to fade away
194 46 miè the cessation of suffering
195 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
196 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知者是名中道真實正觀
197 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
198 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
199 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
200 43 zhī to know 知還彼三種事
201 43 zhī to comprehend 知還彼三種事
202 43 zhī to inform; to tell 知還彼三種事
203 43 zhī to administer 知還彼三種事
204 43 zhī to distinguish; to discern 知還彼三種事
205 43 zhī to be close friends 知還彼三種事
206 43 zhī to feel; to sense; to perceive 知還彼三種事
207 43 zhī to receive; to entertain 知還彼三種事
208 43 zhī knowledge 知還彼三種事
209 43 zhī consciousness; perception 知還彼三種事
210 43 zhī a close friend 知還彼三種事
211 43 zhì wisdom 知還彼三種事
212 43 zhì Zhi 知還彼三種事
213 43 zhī Understanding 知還彼三種事
214 43 zhī know; jña 知還彼三種事
215 43 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無煩惱事故
216 43 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無煩惱事故
217 43 煩惱 fánnǎo defilement 無煩惱事故
218 43 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無煩惱事故
219 42 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻如不可治病人
220 42 Yu 喻如不可治病人
221 42 to explain 喻如不可治病人
222 42 to understand 喻如不可治病人
223 42 allegory; dṛṣṭānta 喻如不可治病人
224 40 to go; to 於不可說事中橫安
225 40 to rely on; to depend on 於不可說事中橫安
226 40 Yu 於不可說事中橫安
227 40 a crow 於不可說事中橫安
228 40 to depend on; to lean on 依常正執故
229 40 to comply with; to follow 依常正執故
230 40 to help 依常正執故
231 40 flourishing 依常正執故
232 40 lovable 依常正執故
233 40 bonds; substratum; upadhi 依常正執故
234 40 refuge; śaraṇa 依常正執故
235 40 reliance; pratiśaraṇa 依常正執故
236 39 對治 duì zhì to remedy 彼對治
237 39 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 彼對治
238 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 是中證得智
239 39 zhì care; prudence 是中證得智
240 39 zhì Zhi 是中證得智
241 39 zhì clever 是中證得智
242 39 zhì Wisdom 是中證得智
243 39 zhì jnana; knowing 是中證得智
244 38 chù a place; location; a spot; a point 彼處色等根不能
245 38 chǔ to reside; to live; to dwell 彼處色等根不能
246 38 chù an office; a department; a bureau 彼處色等根不能
247 38 chù a part; an aspect 彼處色等根不能
248 38 chǔ to be in; to be in a position of 彼處色等根不能
249 38 chǔ to get along with 彼處色等根不能
250 38 chǔ to deal with; to manage 彼處色等根不能
251 38 chǔ to punish; to sentence 彼處色等根不能
252 38 chǔ to stop; to pause 彼處色等根不能
253 38 chǔ to be associated with 彼處色等根不能
254 38 chǔ to situate; to fix a place for 彼處色等根不能
255 38 chǔ to occupy; to control 彼處色等根不能
256 38 chù circumstances; situation 彼處色等根不能
257 38 chù an occasion; a time 彼處色等根不能
258 38 chù position; sthāna 彼處色等根不能
259 38 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 中凡夫計執所生常
260 38 zhí a post; a position; a job 中凡夫計執所生常
261 38 zhí to grasp; to hold 中凡夫計執所生常
262 38 zhí to govern; to administer; to be in charge of 中凡夫計執所生常
263 38 zhí to arrest; to capture 中凡夫計執所生常
264 38 zhí to maintain; to guard 中凡夫計執所生常
265 38 zhí to block up 中凡夫計執所生常
266 38 zhí to engage in 中凡夫計執所生常
267 38 zhí to link up; to draw in 中凡夫計執所生常
268 38 zhí a good friend 中凡夫計執所生常
269 38 zhí proof; certificate; receipt; voucher 中凡夫計執所生常
270 38 zhí grasping; grāha 中凡夫計執所生常
271 36 zhǒng kind; type 知還彼三種事
272 36 zhòng to plant; to grow; to cultivate 知還彼三種事
273 36 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 知還彼三種事
274 36 zhǒng seed; strain 知還彼三種事
275 36 zhǒng offspring 知還彼三種事
276 36 zhǒng breed 知還彼三種事
277 36 zhǒng race 知還彼三種事
278 36 zhǒng species 知還彼三種事
279 36 zhǒng root; source; origin 知還彼三種事
280 36 zhǒng grit; guts 知還彼三種事
281 36 zhǒng seed; bīja 知還彼三種事
282 36 zuò to do 未來於涅槃中作斷慢
283 36 zuò to act as; to serve as 未來於涅槃中作斷慢
284 36 zuò to start 未來於涅槃中作斷慢
285 36 zuò a writing; a work 未來於涅槃中作斷慢
286 36 zuò to dress as; to be disguised as 未來於涅槃中作斷慢
287 36 zuō to create; to make 未來於涅槃中作斷慢
288 36 zuō a workshop 未來於涅槃中作斷慢
289 36 zuō to write; to compose 未來於涅槃中作斷慢
290 36 zuò to rise 未來於涅槃中作斷慢
291 36 zuò to be aroused 未來於涅槃中作斷慢
292 36 zuò activity; action; undertaking 未來於涅槃中作斷慢
293 36 zuò to regard as 未來於涅槃中作斷慢
294 36 zuò action; kāraṇa 未來於涅槃中作斷慢
295 35 fēi Kangxi radical 175 說非無常觀故
296 35 fēi wrong; bad; untruthful 說非無常觀故
297 35 fēi different 說非無常觀故
298 35 fēi to not be; to not have 說非無常觀故
299 35 fēi to violate; to be contrary to 說非無常觀故
300 35 fēi Africa 說非無常觀故
301 35 fēi to slander 說非無常觀故
302 35 fěi to avoid 說非無常觀故
303 35 fēi must 說非無常觀故
304 35 fēi an error 說非無常觀故
305 35 fēi a problem; a question 說非無常觀故
306 35 fēi evil 說非無常觀故
307 35 suǒ a few; various; some 不見凡夫所計自異相
308 35 suǒ a place; a location 不見凡夫所計自異相
309 35 suǒ indicates a passive voice 不見凡夫所計自異相
310 35 suǒ an ordinal number 不見凡夫所計自異相
311 35 suǒ meaning 不見凡夫所計自異相
312 35 suǒ garrison 不見凡夫所計自異相
313 35 suǒ place; pradeśa 不見凡夫所計自異相
314 35 yìng to answer; to respond 有八種應知
315 35 yìng to confirm; to verify 有八種應知
316 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有八種應知
317 35 yìng to accept 有八種應知
318 35 yìng to permit; to allow 有八種應知
319 35 yìng to echo 有八種應知
320 35 yìng to handle; to deal with 有八種應知
321 35 yìng Ying 有八種應知
322 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得說是此
323 35 děi to want to; to need to 得說是此
324 35 děi must; ought to 得說是此
325 35 de 得說是此
326 35 de infix potential marker 得說是此
327 35 to result in 得說是此
328 35 to be proper; to fit; to suit 得說是此
329 35 to be satisfied 得說是此
330 35 to be finished 得說是此
331 35 děi satisfying 得說是此
332 35 to contract 得說是此
333 35 to hear 得說是此
334 35 to have; there is 得說是此
335 35 marks time passed 得說是此
336 35 obtain; attain; prāpta 得說是此
337 34 to take; to get; to fetch 有我取正執
338 34 to obtain 有我取正執
339 34 to choose; to select 有我取正執
340 34 to catch; to seize; to capture 有我取正執
341 34 to accept; to receive 有我取正執
342 34 to seek 有我取正執
343 34 to take a bride 有我取正執
344 34 Qu 有我取正執
345 34 clinging; grasping; upādāna 有我取正執
346 34 一切 yīqiè temporary 無我一切時執故
347 34 一切 yīqiè the same 無我一切時執故
348 33 guò to cross; to go over; to pass 過色根境界故
349 33 guò to surpass; to exceed 過色根境界故
350 33 guò to experience; to pass time 過色根境界故
351 33 guò to go 過色根境界故
352 33 guò a mistake 過色根境界故
353 33 guō Guo 過色根境界故
354 33 guò to die 過色根境界故
355 33 guò to shift 過色根境界故
356 33 guò to endure 過色根境界故
357 33 guò to pay a visit; to call on 過色根境界故
358 33 guò gone by, past; atīta 過色根境界故
359 33 néng can; able 至行能取無我智
360 33 néng ability; capacity 至行能取無我智
361 33 néng a mythical bear-like beast 至行能取無我智
362 33 néng energy 至行能取無我智
363 33 néng function; use 至行能取無我智
364 33 néng talent 至行能取無我智
365 33 néng expert at 至行能取無我智
366 33 néng to be in harmony 至行能取無我智
367 33 néng to tend to; to care for 至行能取無我智
368 33 néng to reach; to arrive at 至行能取無我智
369 33 néng to be able; śak 至行能取無我智
370 33 néng skilful; pravīṇa 至行能取無我智
371 31 kōng empty; void; hollow 不以空故令諸法空
372 31 kòng free time 不以空故令諸法空
373 31 kòng to empty; to clean out 不以空故令諸法空
374 31 kōng the sky; the air 不以空故令諸法空
375 31 kōng in vain; for nothing 不以空故令諸法空
376 31 kòng vacant; unoccupied 不以空故令諸法空
377 31 kòng empty space 不以空故令諸法空
378 31 kōng without substance 不以空故令諸法空
379 31 kōng to not have 不以空故令諸法空
380 31 kòng opportunity; chance 不以空故令諸法空
381 31 kōng vast and high 不以空故令諸法空
382 31 kōng impractical; ficticious 不以空故令諸法空
383 31 kòng blank 不以空故令諸法空
384 31 kòng expansive 不以空故令諸法空
385 31 kòng lacking 不以空故令諸法空
386 31 kōng plain; nothing else 不以空故令諸法空
387 31 kōng Emptiness 不以空故令諸法空
388 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 不以空故令諸法空
389 29 yán to speak; to say; said 言有如是安
390 29 yán language; talk; words; utterance; speech 言有如是安
391 29 yán Kangxi radical 149 言有如是安
392 29 yán phrase; sentence 言有如是安
393 29 yán a word; a syllable 言有如是安
394 29 yán a theory; a doctrine 言有如是安
395 29 yán to regard as 言有如是安
396 29 yán to act as 言有如是安
397 29 yán word; vacana 言有如是安
398 29 yán speak; vad 言有如是安
399 28 jiàn to see 見故
400 28 jiàn opinion; view; understanding 見故
401 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故
402 28 jiàn refer to; for details see 見故
403 28 jiàn to listen to 見故
404 28 jiàn to meet 見故
405 28 jiàn to receive (a guest) 見故
406 28 jiàn let me; kindly 見故
407 28 jiàn Jian 見故
408 28 xiàn to appear 見故
409 28 xiàn to introduce 見故
410 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故
411 28 jiàn seeing; observing; darśana 見故
412 28 Yi 示現亦以一
413 27 niàn to read aloud 菩薩不覺念順
414 27 niàn to remember; to expect 菩薩不覺念順
415 27 niàn to miss 菩薩不覺念順
416 27 niàn to consider 菩薩不覺念順
417 27 niàn to recite; to chant 菩薩不覺念順
418 27 niàn to show affection for 菩薩不覺念順
419 27 niàn a thought; an idea 菩薩不覺念順
420 27 niàn twenty 菩薩不覺念順
421 27 niàn memory 菩薩不覺念順
422 27 niàn an instant 菩薩不覺念順
423 27 niàn Nian 菩薩不覺念順
424 27 niàn mindfulness; smrti 菩薩不覺念順
425 27 niàn a thought; citta 菩薩不覺念順
426 27 聲聞 shēngwén sravaka 諸聲聞
427 27 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 諸聲聞
428 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 云何釋成橫計執
429 27 chéng to become; to turn into 云何釋成橫計執
430 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 云何釋成橫計執
431 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 云何釋成橫計執
432 27 chéng a full measure of 云何釋成橫計執
433 27 chéng whole 云何釋成橫計執
434 27 chéng set; established 云何釋成橫計執
435 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 云何釋成橫計執
436 27 chéng to reconcile 云何釋成橫計執
437 27 chéng to resmble; to be similar to 云何釋成橫計執
438 27 chéng composed of 云何釋成橫計執
439 27 chéng a result; a harvest; an achievement 云何釋成橫計執
440 27 chéng capable; able; accomplished 云何釋成橫計執
441 27 chéng to help somebody achieve something 云何釋成橫計執
442 27 chéng Cheng 云何釋成橫計執
443 27 chéng Become 云何釋成橫計執
444 27 chéng becoming; bhāva 云何釋成橫計執
445 26 無我 wúwǒ non-self 云何釋成人無我
446 26 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 云何釋成人無我
447 25 jìng clean 乃至淨得所安
448 25 jìng no surplus; net 乃至淨得所安
449 25 jìng pure 乃至淨得所安
450 25 jìng tranquil 乃至淨得所安
451 25 jìng cold 乃至淨得所安
452 25 jìng to wash; to clense 乃至淨得所安
453 25 jìng role of hero 乃至淨得所安
454 25 jìng to remove sexual desire 乃至淨得所安
455 25 jìng bright and clean; luminous 乃至淨得所安
456 25 jìng clean; pure 乃至淨得所安
457 25 jìng cleanse 乃至淨得所安
458 25 jìng cleanse 乃至淨得所安
459 25 jìng Pure 乃至淨得所安
460 25 jìng vyavadāna; purification; cleansing 乃至淨得所安
461 25 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 乃至淨得所安
462 25 jìng viśuddhi; purity 乃至淨得所安
463 25 shì to release; to set free 云何釋成人無我
464 25 shì to explain; to interpret 云何釋成人無我
465 25 shì to remove; to dispell; to clear up 云何釋成人無我
466 25 shì to give up; to abandon 云何釋成人無我
467 25 shì to put down 云何釋成人無我
468 25 shì to resolve 云何釋成人無我
469 25 shì to melt 云何釋成人無我
470 25 shì Śākyamuni 云何釋成人無我
471 25 shì Buddhism 云何釋成人無我
472 25 shì Śākya; Shakya 云何釋成人無我
473 25 pleased; glad 云何釋成人無我
474 25 shì explain 云何釋成人無我
475 25 shì Śakra; Indra 云何釋成人無我
476 24 Kangxi radical 49 執已
477 24 to bring to an end; to stop 執已
478 24 to complete 執已
479 24 to demote; to dismiss 執已
480 24 to recover from an illness 執已
481 24 former; pūrvaka 執已
482 23 shí time; a point or period of time 無我一切時執故
483 23 shí a season; a quarter of a year 無我一切時執故
484 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無我一切時執故
485 23 shí fashionable 無我一切時執故
486 23 shí fate; destiny; luck 無我一切時執故
487 23 shí occasion; opportunity; chance 無我一切時執故
488 23 shí tense 無我一切時執故
489 23 shí particular; special 無我一切時執故
490 23 shí to plant; to cultivate 無我一切時執故
491 23 shí an era; a dynasty 無我一切時執故
492 23 shí time [abstract] 無我一切時執故
493 23 shí seasonal 無我一切時執故
494 23 shí to wait upon 無我一切時執故
495 23 shí hour 無我一切時執故
496 23 shí appropriate; proper; timely 無我一切時執故
497 23 shí Shi 無我一切時執故
498 23 shí a present; currentlt 無我一切時執故
499 23 shí time; kāla 無我一切時執故
500 23 shí at that time; samaya 無我一切時執故

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 353 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 示現以一相覺故
2 353 old; ancient; former; past 示現以一相覺故
3 353 reason; cause; purpose 示現以一相覺故
4 353 to die 示現以一相覺故
5 353 so; therefore; hence 示現以一相覺故
6 353 original 示現以一相覺故
7 353 accident; happening; instance 示現以一相覺故
8 353 a friend; an acquaintance; friendship 示現以一相覺故
9 353 something in the past 示現以一相覺故
10 353 deceased; dead 示現以一相覺故
11 353 still; yet 示現以一相覺故
12 353 therefore; tasmāt 示現以一相覺故
13 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得無常者若計
14 159 zhě that 得無常者若計
15 159 zhě nominalizing function word 得無常者若計
16 159 zhě used to mark a definition 得無常者若計
17 159 zhě used to mark a pause 得無常者若計
18 159 zhě topic marker; that; it 得無常者若計
19 159 zhuó according to 得無常者若計
20 159 zhě ca 得無常者若計
21 144 that; those 知還彼三種事
22 144 another; the other 知還彼三種事
23 144 that; tad 知還彼三種事
24 130 shì is; are; am; to be 是中有此覺事故
25 130 shì is exactly 是中有此覺事故
26 130 shì is suitable; is in contrast 是中有此覺事故
27 130 shì this; that; those 是中有此覺事故
28 130 shì really; certainly 是中有此覺事故
29 130 shì correct; yes; affirmative 是中有此覺事故
30 130 shì true 是中有此覺事故
31 130 shì is; has; exists 是中有此覺事故
32 130 shì used between repetitions of a word 是中有此覺事故
33 130 shì a matter; an affair 是中有此覺事故
34 130 shì Shi 是中有此覺事故
35 130 shì is; bhū 是中有此覺事故
36 130 shì this; idam 是中有此覺事故
37 121 zhōng middle 中凡夫計執所生常
38 121 zhōng medium; medium sized 中凡夫計執所生常
39 121 zhōng China 中凡夫計執所生常
40 121 zhòng to hit the mark 中凡夫計執所生常
41 121 zhōng in; amongst 中凡夫計執所生常
42 121 zhōng midday 中凡夫計執所生常
43 121 zhōng inside 中凡夫計執所生常
44 121 zhōng during 中凡夫計執所生常
45 121 zhōng Zhong 中凡夫計執所生常
46 121 zhōng intermediary 中凡夫計執所生常
47 121 zhōng half 中凡夫計執所生常
48 121 zhōng just right; suitably 中凡夫計執所生常
49 121 zhōng while 中凡夫計執所生常
50 121 zhòng to reach; to attain 中凡夫計執所生常
51 121 zhòng to suffer; to infect 中凡夫計執所生常
52 121 zhòng to obtain 中凡夫計執所生常
53 121 zhòng to pass an exam 中凡夫計執所生常
54 121 zhōng middle 中凡夫計執所生常
55 97 such as; for example; for instance 如凡夫所計執假見說
56 97 if 如凡夫所計執假見說
57 97 in accordance with 如凡夫所計執假見說
58 97 to be appropriate; should; with regard to 如凡夫所計執假見說
59 97 this 如凡夫所計執假見說
60 97 it is so; it is thus; can be compared with 如凡夫所計執假見說
61 97 to go to 如凡夫所計執假見說
62 97 to meet 如凡夫所計執假見說
63 97 to appear; to seem; to be like 如凡夫所計執假見說
64 97 at least as good as 如凡夫所計執假見說
65 97 and 如凡夫所計執假見說
66 97 or 如凡夫所計執假見說
67 97 but 如凡夫所計執假見說
68 97 then 如凡夫所計執假見說
69 97 naturally 如凡夫所計執假見說
70 97 expresses a question or doubt 如凡夫所計執假見說
71 97 you 如凡夫所計執假見說
72 97 the second lunar month 如凡夫所計執假見說
73 97 in; at 如凡夫所計執假見說
74 97 Ru 如凡夫所計執假見說
75 97 Thus 如凡夫所計執假見說
76 97 thus; tathā 如凡夫所計執假見說
77 97 like; iva 如凡夫所計執假見說
78 97 suchness; tathatā 如凡夫所計執假見說
79 84 zhū all; many; various 此是成八種諸勝安
80 84 zhū Zhu 此是成八種諸勝安
81 84 zhū all; members of the class 此是成八種諸勝安
82 84 zhū interrogative particle 此是成八種諸勝安
83 84 zhū him; her; them; it 此是成八種諸勝安
84 84 zhū of; in 此是成八種諸勝安
85 84 zhū all; many; sarva 此是成八種諸勝安
86 77 so as to; in order to 示現以一相覺故
87 77 to use; to regard as 示現以一相覺故
88 77 to use; to grasp 示現以一相覺故
89 77 according to 示現以一相覺故
90 77 because of 示現以一相覺故
91 77 on a certain date 示現以一相覺故
92 77 and; as well as 示現以一相覺故
93 77 to rely on 示現以一相覺故
94 77 to regard 示現以一相覺故
95 77 to be able to 示現以一相覺故
96 77 to order; to command 示現以一相覺故
97 77 further; moreover 示現以一相覺故
98 77 used after a verb 示現以一相覺故
99 77 very 示現以一相覺故
100 77 already 示現以一相覺故
101 77 increasingly 示現以一相覺故
102 77 a reason; a cause 示現以一相覺故
103 77 Israel 示現以一相覺故
104 77 Yi 示現以一相覺故
105 77 use; yogena 示現以一相覺故
106 74 děng et cetera; and so on 陰等無常事
107 74 děng to wait 陰等無常事
108 74 děng degree; kind 陰等無常事
109 74 děng plural 陰等無常事
110 74 děng to be equal 陰等無常事
111 74 děng degree; level 陰等無常事
112 74 děng to compare 陰等無常事
113 74 děng same; equal; sama 陰等無常事
114 72 yǒu is; are; to exist 彼有六種相
115 72 yǒu to have; to possess 彼有六種相
116 72 yǒu indicates an estimate 彼有六種相
117 72 yǒu indicates a large quantity 彼有六種相
118 72 yǒu indicates an affirmative response 彼有六種相
119 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有六種相
120 72 yǒu used to compare two things 彼有六種相
121 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有六種相
122 72 yǒu used before the names of dynasties 彼有六種相
123 72 yǒu a certain thing; what exists 彼有六種相
124 72 yǒu multiple of ten and ... 彼有六種相
125 72 yǒu abundant 彼有六種相
126 72 yǒu purposeful 彼有六種相
127 72 yǒu You 彼有六種相
128 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有六種相
129 72 yǒu becoming; bhava 彼有六種相
130 71 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不常觀
131 71 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不常觀
132 71 shuì to persuade 說不常觀
133 71 shuō to teach; to recite; to explain 說不常觀
134 71 shuō a doctrine; a theory 說不常觀
135 71 shuō to claim; to assert 說不常觀
136 71 shuō allocution 說不常觀
137 71 shuō to criticize; to scold 說不常觀
138 71 shuō to indicate; to refer to 說不常觀
139 71 shuō speach; vāda 說不常觀
140 71 shuō to speak; bhāṣate 說不常觀
141 71 shuō to instruct 說不常觀
142 70 示現 shìxiàn Manifestation 示現以一相覺故
143 70 示現 shìxiàn to manifest 示現以一相覺故
144 70 示現 shìxiàn to manifest; to display 示現以一相覺故
145 69 xiāng each other; one another; mutually 示現以一相覺故
146 69 xiàng to observe; to assess 示現以一相覺故
147 69 xiàng appearance; portrait; picture 示現以一相覺故
148 69 xiàng countenance; personage; character; disposition 示現以一相覺故
149 69 xiàng to aid; to help 示現以一相覺故
150 69 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 示現以一相覺故
151 69 xiàng a sign; a mark; appearance 示現以一相覺故
152 69 xiāng alternately; in turn 示現以一相覺故
153 69 xiāng Xiang 示現以一相覺故
154 69 xiāng form substance 示現以一相覺故
155 69 xiāng to express 示現以一相覺故
156 69 xiàng to choose 示現以一相覺故
157 69 xiāng Xiang 示現以一相覺故
158 69 xiāng an ancient musical instrument 示現以一相覺故
159 69 xiāng the seventh lunar month 示現以一相覺故
160 69 xiāng to compare 示現以一相覺故
161 69 xiàng to divine 示現以一相覺故
162 69 xiàng to administer 示現以一相覺故
163 69 xiàng helper for a blind person 示現以一相覺故
164 69 xiāng rhythm [music] 示現以一相覺故
165 69 xiāng the upper frets of a pipa 示現以一相覺故
166 69 xiāng coralwood 示現以一相覺故
167 69 xiàng ministry 示現以一相覺故
168 69 xiàng to supplement; to enhance 示現以一相覺故
169 69 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 示現以一相覺故
170 69 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 示現以一相覺故
171 69 xiàng sign; mark; liṅga 示現以一相覺故
172 69 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 示現以一相覺故
173 68 shì matter; thing; item 知還彼三種事
174 68 shì to serve 知還彼三種事
175 68 shì a government post 知還彼三種事
176 68 shì duty; post; work 知還彼三種事
177 68 shì occupation 知還彼三種事
178 68 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 知還彼三種事
179 68 shì an accident 知還彼三種事
180 68 shì to attend 知還彼三種事
181 68 shì an allusion 知還彼三種事
182 68 shì a condition; a state; a situation 知還彼三種事
183 68 shì to engage in 知還彼三種事
184 68 shì to enslave 知還彼三種事
185 68 shì to pursue 知還彼三種事
186 68 shì to administer 知還彼三種事
187 68 shì to appoint 知還彼三種事
188 68 shì a piece 知還彼三種事
189 68 shì thing; phenomena 知還彼三種事
190 68 shì actions; karma 知還彼三種事
191 67 to reach 內外及二中間是凡
192 67 and 內外及二中間是凡
193 67 coming to; when 內外及二中間是凡
194 67 to attain 內外及二中間是凡
195 67 to understand 內外及二中間是凡
196 67 able to be compared to; to catch up with 內外及二中間是凡
197 67 to be involved with; to associate with 內外及二中間是凡
198 67 passing of a feudal title from elder to younger brother 內外及二中間是凡
199 67 and; ca; api 內外及二中間是凡
200 63 xìng gender 性不相似
201 63 xìng suffix corresponding to -ness 性不相似
202 63 xìng nature; disposition 性不相似
203 63 xìng a suffix corresponding to -ness 性不相似
204 63 xìng grammatical gender 性不相似
205 63 xìng a property; a quality 性不相似
206 63 xìng life; destiny 性不相似
207 63 xìng sexual desire 性不相似
208 63 xìng scope 性不相似
209 63 xìng nature 性不相似
210 62 no 無煩惱事故
211 62 Kangxi radical 71 無煩惱事故
212 62 to not have; without 無煩惱事故
213 62 has not yet 無煩惱事故
214 62 mo 無煩惱事故
215 62 do not 無煩惱事故
216 62 not; -less; un- 無煩惱事故
217 62 regardless of 無煩惱事故
218 62 to not have 無煩惱事故
219 62 um 無煩惱事故
220 62 Wu 無煩惱事故
221 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無煩惱事故
222 62 not; non- 無煩惱事故
223 62 mo 無煩惱事故
224 61 shèng to beat; to win; to conquer 示現有二種勝相正說故
225 61 shèng victory; success 示現有二種勝相正說故
226 61 shèng wonderful; supurb; superior 示現有二種勝相正說故
227 61 shèng to surpass 示現有二種勝相正說故
228 61 shèng triumphant 示現有二種勝相正說故
229 61 shèng a scenic view 示現有二種勝相正說故
230 61 shèng a woman's hair decoration 示現有二種勝相正說故
231 61 shèng Sheng 示現有二種勝相正說故
232 61 shèng completely; fully 示現有二種勝相正說故
233 61 shèng conquering; victorious; jaya 示現有二種勝相正說故
234 61 shèng superior; agra 示現有二種勝相正說故
235 59 xíng to walk 所說彼智及依所依念相行不念故
236 59 xíng capable; competent 所說彼智及依所依念相行不念故
237 59 háng profession 所說彼智及依所依念相行不念故
238 59 háng line; row 所說彼智及依所依念相行不念故
239 59 xíng Kangxi radical 144 所說彼智及依所依念相行不念故
240 59 xíng to travel 所說彼智及依所依念相行不念故
241 59 xìng actions; conduct 所說彼智及依所依念相行不念故
242 59 xíng to do; to act; to practice 所說彼智及依所依念相行不念故
243 59 xíng all right; OK; okay 所說彼智及依所依念相行不念故
244 59 háng horizontal line 所說彼智及依所依念相行不念故
245 59 héng virtuous deeds 所說彼智及依所依念相行不念故
246 59 hàng a line of trees 所說彼智及依所依念相行不念故
247 59 hàng bold; steadfast 所說彼智及依所依念相行不念故
248 59 xíng to move 所說彼智及依所依念相行不念故
249 59 xíng to put into effect; to implement 所說彼智及依所依念相行不念故
250 59 xíng travel 所說彼智及依所依念相行不念故
251 59 xíng to circulate 所說彼智及依所依念相行不念故
252 59 xíng running script; running script 所說彼智及依所依念相行不念故
253 59 xíng temporary 所說彼智及依所依念相行不念故
254 59 xíng soon 所說彼智及依所依念相行不念故
255 59 háng rank; order 所說彼智及依所依念相行不念故
256 59 háng a business; a shop 所說彼智及依所依念相行不念故
257 59 xíng to depart; to leave 所說彼智及依所依念相行不念故
258 59 xíng to experience 所說彼智及依所依念相行不念故
259 59 xíng path; way 所說彼智及依所依念相行不念故
260 59 xíng xing; ballad 所說彼智及依所依念相行不念故
261 59 xíng a round [of drinks] 所說彼智及依所依念相行不念故
262 59 xíng Xing 所說彼智及依所依念相行不念故
263 59 xíng moreover; also 所說彼智及依所依念相行不念故
264 59 xíng Practice 所說彼智及依所依念相行不念故
265 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 所說彼智及依所依念相行不念故
266 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 所說彼智及依所依念相行不念故
267 56 xīn heart [organ] 取不實心
268 56 xīn Kangxi radical 61 取不實心
269 56 xīn mind; consciousness 取不實心
270 56 xīn the center; the core; the middle 取不實心
271 56 xīn one of the 28 star constellations 取不實心
272 56 xīn heart 取不實心
273 56 xīn emotion 取不實心
274 56 xīn intention; consideration 取不實心
275 56 xīn disposition; temperament 取不實心
276 56 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 取不實心
277 54 shēng to be born; to give birth 計執性相滅生聚集不見二相故
278 54 shēng to live 計執性相滅生聚集不見二相故
279 54 shēng raw 計執性相滅生聚集不見二相故
280 54 shēng a student 計執性相滅生聚集不見二相故
281 54 shēng life 計執性相滅生聚集不見二相故
282 54 shēng to produce; to give rise 計執性相滅生聚集不見二相故
283 54 shēng alive 計執性相滅生聚集不見二相故
284 54 shēng a lifetime 計執性相滅生聚集不見二相故
285 54 shēng to initiate; to become 計執性相滅生聚集不見二相故
286 54 shēng to grow 計執性相滅生聚集不見二相故
287 54 shēng unfamiliar 計執性相滅生聚集不見二相故
288 54 shēng not experienced 計執性相滅生聚集不見二相故
289 54 shēng hard; stiff; strong 計執性相滅生聚集不見二相故
290 54 shēng very; extremely 計執性相滅生聚集不見二相故
291 54 shēng having academic or professional knowledge 計執性相滅生聚集不見二相故
292 54 shēng a male role in traditional theatre 計執性相滅生聚集不見二相故
293 54 shēng gender 計執性相滅生聚集不見二相故
294 54 shēng to develop; to grow 計執性相滅生聚集不見二相故
295 54 shēng to set up 計執性相滅生聚集不見二相故
296 54 shēng a prostitute 計執性相滅生聚集不見二相故
297 54 shēng a captive 計執性相滅生聚集不見二相故
298 54 shēng a gentleman 計執性相滅生聚集不見二相故
299 54 shēng Kangxi radical 100 計執性相滅生聚集不見二相故
300 54 shēng unripe 計執性相滅生聚集不見二相故
301 54 shēng nature 計執性相滅生聚集不見二相故
302 54 shēng to inherit; to succeed 計執性相滅生聚集不見二相故
303 54 shēng destiny 計執性相滅生聚集不見二相故
304 54 shēng birth 計執性相滅生聚集不見二相故
305 47 not; no 性不相似
306 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 性不相似
307 47 as a correlative 性不相似
308 47 no (answering a question) 性不相似
309 47 forms a negative adjective from a noun 性不相似
310 47 at the end of a sentence to form a question 性不相似
311 47 to form a yes or no question 性不相似
312 47 infix potential marker 性不相似
313 47 no; na 性不相似
314 46 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
315 46 miè to submerge
316 46 miè to extinguish; to put out
317 46 miè to eliminate
318 46 miè to disappear; to fade away
319 46 miè the cessation of suffering
320 46 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
321 45 如是 rúshì thus; so 如是知者是名中道真實正觀
322 45 如是 rúshì thus, so 如是知者是名中道真實正觀
323 45 如是 rúshì thus; evam 如是知者是名中道真實正觀
324 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是知者是名中道真實正觀
325 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
326 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
327 44 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩不覺念順
328 43 zhī to know 知還彼三種事
329 43 zhī to comprehend 知還彼三種事
330 43 zhī to inform; to tell 知還彼三種事
331 43 zhī to administer 知還彼三種事
332 43 zhī to distinguish; to discern 知還彼三種事
333 43 zhī to be close friends 知還彼三種事
334 43 zhī to feel; to sense; to perceive 知還彼三種事
335 43 zhī to receive; to entertain 知還彼三種事
336 43 zhī knowledge 知還彼三種事
337 43 zhī consciousness; perception 知還彼三種事
338 43 zhī a close friend 知還彼三種事
339 43 zhì wisdom 知還彼三種事
340 43 zhì Zhi 知還彼三種事
341 43 zhī Understanding 知還彼三種事
342 43 zhī know; jña 知還彼三種事
343 43 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無煩惱事故
344 43 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無煩惱事故
345 43 煩惱 fánnǎo defilement 無煩惱事故
346 43 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無煩惱事故
347 42 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻如不可治病人
348 42 Yu 喻如不可治病人
349 42 to explain 喻如不可治病人
350 42 to understand 喻如不可治病人
351 42 allegory; dṛṣṭānta 喻如不可治病人
352 40 in; at 於不可說事中橫安
353 40 in; at 於不可說事中橫安
354 40 in; at; to; from 於不可說事中橫安
355 40 to go; to 於不可說事中橫安
356 40 to rely on; to depend on 於不可說事中橫安
357 40 to go to; to arrive at 於不可說事中橫安
358 40 from 於不可說事中橫安
359 40 give 於不可說事中橫安
360 40 oppposing 於不可說事中橫安
361 40 and 於不可說事中橫安
362 40 compared to 於不可說事中橫安
363 40 by 於不可說事中橫安
364 40 and; as well as 於不可說事中橫安
365 40 for 於不可說事中橫安
366 40 Yu 於不可說事中橫安
367 40 a crow 於不可說事中橫安
368 40 whew; wow 於不可說事中橫安
369 40 near to; antike 於不可說事中橫安
370 40 according to 依常正執故
371 40 to depend on; to lean on 依常正執故
372 40 to comply with; to follow 依常正執故
373 40 to help 依常正執故
374 40 flourishing 依常正執故
375 40 lovable 依常正執故
376 40 bonds; substratum; upadhi 依常正執故
377 40 refuge; śaraṇa 依常正執故
378 40 reliance; pratiśaraṇa 依常正執故
379 39 對治 duì zhì to remedy 彼對治
380 39 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 彼對治
381 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 是中證得智
382 39 zhì care; prudence 是中證得智
383 39 zhì Zhi 是中證得智
384 39 zhì clever 是中證得智
385 39 zhì Wisdom 是中證得智
386 39 zhì jnana; knowing 是中證得智
387 38 this; these 是中有此覺事故
388 38 in this way 是中有此覺事故
389 38 otherwise; but; however; so 是中有此覺事故
390 38 at this time; now; here 是中有此覺事故
391 38 this; here; etad 是中有此覺事故
392 38 chù a place; location; a spot; a point 彼處色等根不能
393 38 chǔ to reside; to live; to dwell 彼處色等根不能
394 38 chù location 彼處色等根不能
395 38 chù an office; a department; a bureau 彼處色等根不能
396 38 chù a part; an aspect 彼處色等根不能
397 38 chǔ to be in; to be in a position of 彼處色等根不能
398 38 chǔ to get along with 彼處色等根不能
399 38 chǔ to deal with; to manage 彼處色等根不能
400 38 chǔ to punish; to sentence 彼處色等根不能
401 38 chǔ to stop; to pause 彼處色等根不能
402 38 chǔ to be associated with 彼處色等根不能
403 38 chǔ to situate; to fix a place for 彼處色等根不能
404 38 chǔ to occupy; to control 彼處色等根不能
405 38 chù circumstances; situation 彼處色等根不能
406 38 chù an occasion; a time 彼處色等根不能
407 38 chù position; sthāna 彼處色等根不能
408 38 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 中凡夫計執所生常
409 38 zhí a post; a position; a job 中凡夫計執所生常
410 38 zhí to grasp; to hold 中凡夫計執所生常
411 38 zhí to govern; to administer; to be in charge of 中凡夫計執所生常
412 38 zhí to arrest; to capture 中凡夫計執所生常
413 38 zhí to maintain; to guard 中凡夫計執所生常
414 38 zhí to block up 中凡夫計執所生常
415 38 zhí to engage in 中凡夫計執所生常
416 38 zhí to link up; to draw in 中凡夫計執所生常
417 38 zhí a good friend 中凡夫計執所生常
418 38 zhí proof; certificate; receipt; voucher 中凡夫計執所生常
419 38 zhí grasping; grāha 中凡夫計執所生常
420 36 zhǒng kind; type 知還彼三種事
421 36 zhòng to plant; to grow; to cultivate 知還彼三種事
422 36 zhǒng kind; type 知還彼三種事
423 36 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 知還彼三種事
424 36 zhǒng seed; strain 知還彼三種事
425 36 zhǒng offspring 知還彼三種事
426 36 zhǒng breed 知還彼三種事
427 36 zhǒng race 知還彼三種事
428 36 zhǒng species 知還彼三種事
429 36 zhǒng root; source; origin 知還彼三種事
430 36 zhǒng grit; guts 知還彼三種事
431 36 zhǒng seed; bīja 知還彼三種事
432 36 zuò to do 未來於涅槃中作斷慢
433 36 zuò to act as; to serve as 未來於涅槃中作斷慢
434 36 zuò to start 未來於涅槃中作斷慢
435 36 zuò a writing; a work 未來於涅槃中作斷慢
436 36 zuò to dress as; to be disguised as 未來於涅槃中作斷慢
437 36 zuō to create; to make 未來於涅槃中作斷慢
438 36 zuō a workshop 未來於涅槃中作斷慢
439 36 zuō to write; to compose 未來於涅槃中作斷慢
440 36 zuò to rise 未來於涅槃中作斷慢
441 36 zuò to be aroused 未來於涅槃中作斷慢
442 36 zuò activity; action; undertaking 未來於涅槃中作斷慢
443 36 zuò to regard as 未來於涅槃中作斷慢
444 36 zuò action; kāraṇa 未來於涅槃中作斷慢
445 35 ruò to seem; to be like; as 得無常者若計
446 35 ruò seemingly 得無常者若計
447 35 ruò if 得無常者若計
448 35 ruò you 得無常者若計
449 35 ruò this; that 得無常者若計
450 35 ruò and; or 得無常者若計
451 35 ruò as for; pertaining to 得無常者若計
452 35 pomegranite 得無常者若計
453 35 ruò to choose 得無常者若計
454 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 得無常者若計
455 35 ruò thus 得無常者若計
456 35 ruò pollia 得無常者若計
457 35 ruò Ruo 得無常者若計
458 35 ruò only then 得無常者若計
459 35 ja 得無常者若計
460 35 jñā 得無常者若計
461 35 ruò if; yadi 得無常者若計
462 35 fēi not; non-; un- 說非無常觀故
463 35 fēi Kangxi radical 175 說非無常觀故
464 35 fēi wrong; bad; untruthful 說非無常觀故
465 35 fēi different 說非無常觀故
466 35 fēi to not be; to not have 說非無常觀故
467 35 fēi to violate; to be contrary to 說非無常觀故
468 35 fēi Africa 說非無常觀故
469 35 fēi to slander 說非無常觀故
470 35 fěi to avoid 說非無常觀故
471 35 fēi must 說非無常觀故
472 35 fēi an error 說非無常觀故
473 35 fēi a problem; a question 說非無常觀故
474 35 fēi evil 說非無常觀故
475 35 fēi besides; except; unless 說非無常觀故
476 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不見凡夫所計自異相
477 35 suǒ an office; an institute 不見凡夫所計自異相
478 35 suǒ introduces a relative clause 不見凡夫所計自異相
479 35 suǒ it 不見凡夫所計自異相
480 35 suǒ if; supposing 不見凡夫所計自異相
481 35 suǒ a few; various; some 不見凡夫所計自異相
482 35 suǒ a place; a location 不見凡夫所計自異相
483 35 suǒ indicates a passive voice 不見凡夫所計自異相
484 35 suǒ that which 不見凡夫所計自異相
485 35 suǒ an ordinal number 不見凡夫所計自異相
486 35 suǒ meaning 不見凡夫所計自異相
487 35 suǒ garrison 不見凡夫所計自異相
488 35 suǒ place; pradeśa 不見凡夫所計自異相
489 35 suǒ that which; yad 不見凡夫所計自異相
490 35 yīng should; ought 有八種應知
491 35 yìng to answer; to respond 有八種應知
492 35 yìng to confirm; to verify 有八種應知
493 35 yīng soon; immediately 有八種應知
494 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有八種應知
495 35 yìng to accept 有八種應知
496 35 yīng or; either 有八種應知
497 35 yìng to permit; to allow 有八種應知
498 35 yìng to echo 有八種應知
499 35 yìng to handle; to deal with 有八種應知
500 35 yìng Ying 有八種應知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhōng middle
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhū all; many; sarva
use; yogena
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北印度 98 North India
大宝积经论 大寶積經論 100 Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩提流支 112 Bodhiruci
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
圣事 聖事 115 Holy sacrament; Christian rite
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
识处 識處 115 Limitless Consciousness
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 268.

Simplified Traditional Pinyin English
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等至 100 samāpatti; meditative attainment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二木 195 two trees
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒行 106 to abide by precepts
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净世界 淨世界 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
堪能 107 ability to undertake
客尘 客塵 107 external taint
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
人空 114 empty of a permanent ego
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三性相 115 three natures
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
圣性 聖性 115 divine nature
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
身见 身見 115 views of a self
是名世界 115 Therefore it is called the sphere of worlds.
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪定 120 destined to be evil
邪法 120 false teachings
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心净 心淨 120 A Pure Mind
心数法 心數法 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
修善 120 to cultivate goodness
言依 121 dependence on words
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
月喻 121 the moon simile
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
自身空 122 inside and outside are empty; intrinsically
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds