Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Buddhaśānta tr.) 攝大乘論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 一切 yīqiè temporary 一切障對治及離障故
2 100 一切 yīqiè the same 一切障對治及離障故
3 93 zhōng middle 是中
4 93 zhōng medium; medium sized 是中
5 93 zhōng China 是中
6 93 zhòng to hit the mark 是中
7 93 zhōng midday 是中
8 93 zhōng inside 是中
9 93 zhōng during 是中
10 93 zhōng Zhong 是中
11 93 zhōng intermediary 是中
12 93 zhōng half 是中
13 93 zhòng to reach; to attain 是中
14 93 zhòng to suffer; to infect 是中
15 93 zhòng to obtain 是中
16 93 zhòng to pass an exam 是中
17 93 zhōng middle 是中
18 91 shì matter; thing; item 義現相所生可取事處有見者意言處
19 91 shì to serve 義現相所生可取事處有見者意言處
20 91 shì a government post 義現相所生可取事處有見者意言處
21 91 shì duty; post; work 義現相所生可取事處有見者意言處
22 91 shì occupation 義現相所生可取事處有見者意言處
23 91 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 義現相所生可取事處有見者意言處
24 91 shì an accident 義現相所生可取事處有見者意言處
25 91 shì to attend 義現相所生可取事處有見者意言處
26 91 shì an allusion 義現相所生可取事處有見者意言處
27 91 shì a condition; a state; a situation 義現相所生可取事處有見者意言處
28 91 shì to engage in 義現相所生可取事處有見者意言處
29 91 shì to enslave 義現相所生可取事處有見者意言處
30 91 shì to pursue 義現相所生可取事處有見者意言處
31 91 shì to administer 義現相所生可取事處有見者意言處
32 91 shì to appoint 義現相所生可取事處有見者意言處
33 91 shì thing; phenomena 義現相所生可取事處有見者意言處
34 91 shì actions; karma 義現相所生可取事處有見者意言處
35 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近得故
36 84 děi to want to; to need to 近得故
37 84 děi must; ought to 近得故
38 84 de 近得故
39 84 de infix potential marker 近得故
40 84 to result in 近得故
41 84 to be proper; to fit; to suit 近得故
42 84 to be satisfied 近得故
43 84 to be finished 近得故
44 84 děi satisfying 近得故
45 84 to contract 近得故
46 84 to hear 近得故
47 84 to have; there is 近得故
48 84 marks time passed 近得故
49 84 obtain; attain; prāpta 近得故
50 82 to reach 及盡至一切法唯記爾
51 82 to attain 及盡至一切法唯記爾
52 82 to understand 及盡至一切法唯記爾
53 82 able to be compared to; to catch up with 及盡至一切法唯記爾
54 82 to be involved with; to associate with 及盡至一切法唯記爾
55 82 passing of a feudal title from elder to younger brother 及盡至一切法唯記爾
56 82 and; ca; api 及盡至一切法唯記爾
57 82 zhě ca 初轉心者
58 75 chù a place; location; a spot; a point 義現相所生可取事處有見者意言處
59 75 chǔ to reside; to live; to dwell 義現相所生可取事處有見者意言處
60 75 chù an office; a department; a bureau 義現相所生可取事處有見者意言處
61 75 chù a part; an aspect 義現相所生可取事處有見者意言處
62 75 chǔ to be in; to be in a position of 義現相所生可取事處有見者意言處
63 75 chǔ to get along with 義現相所生可取事處有見者意言處
64 75 chǔ to deal with; to manage 義現相所生可取事處有見者意言處
65 75 chǔ to punish; to sentence 義現相所生可取事處有見者意言處
66 75 chǔ to stop; to pause 義現相所生可取事處有見者意言處
67 75 chǔ to be associated with 義現相所生可取事處有見者意言處
68 75 chǔ to situate; to fix a place for 義現相所生可取事處有見者意言處
69 75 chǔ to occupy; to control 義現相所生可取事處有見者意言處
70 75 chù circumstances; situation 義現相所生可取事處有見者意言處
71 75 chù an occasion; a time 義現相所生可取事處有見者意言處
72 75 chù position; sthāna 義現相所生可取事處有見者意言處
73 74 zhī to know 實知故
74 74 zhī to comprehend 實知故
75 74 zhī to inform; to tell 實知故
76 74 zhī to administer 實知故
77 74 zhī to distinguish; to discern 實知故
78 74 zhī to be close friends 實知故
79 74 zhī to feel; to sense; to perceive 實知故
80 74 zhī to receive; to entertain 實知故
81 74 zhī knowledge 實知故
82 74 zhī consciousness; perception 實知故
83 74 zhī a close friend 實知故
84 74 zhì wisdom 實知故
85 74 zhì Zhi 實知故
86 74 zhī Understanding 實知故
87 74 zhī know; jña 實知故
88 72 zhǒng kind; type 三種相心轉明
89 72 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種相心轉明
90 72 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種相心轉明
91 72 zhǒng seed; strain 三種相心轉明
92 72 zhǒng offspring 三種相心轉明
93 72 zhǒng breed 三種相心轉明
94 72 zhǒng race 三種相心轉明
95 72 zhǒng species 三種相心轉明
96 72 zhǒng root; source; origin 三種相心轉明
97 72 zhǒng grit; guts 三種相心轉明
98 72 zhǒng seed; bīja 三種相心轉明
99 66 xiàng to observe; to assess 三種相心轉明
100 66 xiàng appearance; portrait; picture 三種相心轉明
101 66 xiàng countenance; personage; character; disposition 三種相心轉明
102 66 xiàng to aid; to help 三種相心轉明
103 66 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三種相心轉明
104 66 xiàng a sign; a mark; appearance 三種相心轉明
105 66 xiāng alternately; in turn 三種相心轉明
106 66 xiāng Xiang 三種相心轉明
107 66 xiāng form substance 三種相心轉明
108 66 xiāng to express 三種相心轉明
109 66 xiàng to choose 三種相心轉明
110 66 xiāng Xiang 三種相心轉明
111 66 xiāng an ancient musical instrument 三種相心轉明
112 66 xiāng the seventh lunar month 三種相心轉明
113 66 xiāng to compare 三種相心轉明
114 66 xiàng to divine 三種相心轉明
115 66 xiàng to administer 三種相心轉明
116 66 xiàng helper for a blind person 三種相心轉明
117 66 xiāng rhythm [music] 三種相心轉明
118 66 xiāng the upper frets of a pipa 三種相心轉明
119 66 xiāng coralwood 三種相心轉明
120 66 xiàng ministry 三種相心轉明
121 66 xiàng to supplement; to enhance 三種相心轉明
122 66 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三種相心轉明
123 66 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三種相心轉明
124 66 xiàng sign; mark; liṅga 三種相心轉明
125 66 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三種相心轉明
126 65 meaning; sense 義現相所生可取事處有見者意言處
127 65 justice; right action; righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
128 65 artificial; man-made; fake 義現相所生可取事處有見者意言處
129 65 chivalry; generosity 義現相所生可取事處有見者意言處
130 65 just; righteous 義現相所生可取事處有見者意言處
131 65 adopted 義現相所生可取事處有見者意言處
132 65 a relationship 義現相所生可取事處有見者意言處
133 65 volunteer 義現相所生可取事處有見者意言處
134 65 something suitable 義現相所生可取事處有見者意言處
135 65 a martyr 義現相所生可取事處有見者意言處
136 65 a law 義現相所生可取事處有見者意言處
137 65 Yi 義現相所生可取事處有見者意言處
138 65 Righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
139 65 aim; artha 義現相所生可取事處有見者意言處
140 64 infix potential marker 及不放
141 63 suǒ a few; various; some 非阿犁耶識所
142 63 suǒ a place; a location 非阿犁耶識所
143 63 suǒ indicates a passive voice 非阿犁耶識所
144 63 suǒ an ordinal number 非阿犁耶識所
145 63 suǒ meaning 非阿犁耶識所
146 63 suǒ garrison 非阿犁耶識所
147 63 suǒ place; pradeśa 非阿犁耶識所
148 59 zuò to do 阿僧伽作
149 59 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
150 59 zuò to start 阿僧伽作
151 59 zuò a writing; a work 阿僧伽作
152 59 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
153 59 zuō to create; to make 阿僧伽作
154 59 zuō a workshop 阿僧伽作
155 59 zuō to write; to compose 阿僧伽作
156 59 zuò to rise 阿僧伽作
157 59 zuò to be aroused 阿僧伽作
158 59 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
159 59 zuò to regard as 阿僧伽作
160 59 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
161 58 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡不分別
162 58 zhì care; prudence 智盡不分別
163 58 zhì Zhi 智盡不分別
164 58 zhì clever 智盡不分別
165 58 zhì Wisdom 智盡不分別
166 58 zhì jnana; knowing 智盡不分別
167 57 xíng to walk 信解地中見道行修道
168 57 xíng capable; competent 信解地中見道行修道
169 57 háng profession 信解地中見道行修道
170 57 xíng Kangxi radical 144 信解地中見道行修道
171 57 xíng to travel 信解地中見道行修道
172 57 xìng actions; conduct 信解地中見道行修道
173 57 xíng to do; to act; to practice 信解地中見道行修道
174 57 xíng all right; OK; okay 信解地中見道行修道
175 57 háng horizontal line 信解地中見道行修道
176 57 héng virtuous deeds 信解地中見道行修道
177 57 hàng a line of trees 信解地中見道行修道
178 57 hàng bold; steadfast 信解地中見道行修道
179 57 xíng to move 信解地中見道行修道
180 57 xíng to put into effect; to implement 信解地中見道行修道
181 57 xíng travel 信解地中見道行修道
182 57 xíng to circulate 信解地中見道行修道
183 57 xíng running script; running script 信解地中見道行修道
184 57 xíng temporary 信解地中見道行修道
185 57 háng rank; order 信解地中見道行修道
186 57 háng a business; a shop 信解地中見道行修道
187 57 xíng to depart; to leave 信解地中見道行修道
188 57 xíng to experience 信解地中見道行修道
189 57 xíng path; way 信解地中見道行修道
190 57 xíng xing; ballad 信解地中見道行修道
191 57 xíng Xing 信解地中見道行修道
192 57 xíng Practice 信解地中見道行修道
193 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 信解地中見道行修道
194 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 信解地中見道行修道
195 52 Kangxi radical 71 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
196 52 to not have; without 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
197 52 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
198 52 to not have 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
199 52 Wu 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
200 52 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
201 51 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如阿犁耶識種子成
202 51 chéng to become; to turn into 如阿犁耶識種子成
203 51 chéng to grow up; to ripen; to mature 如阿犁耶識種子成
204 51 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如阿犁耶識種子成
205 51 chéng a full measure of 如阿犁耶識種子成
206 51 chéng whole 如阿犁耶識種子成
207 51 chéng set; established 如阿犁耶識種子成
208 51 chéng to reache a certain degree; to amount to 如阿犁耶識種子成
209 51 chéng to reconcile 如阿犁耶識種子成
210 51 chéng to resmble; to be similar to 如阿犁耶識種子成
211 51 chéng composed of 如阿犁耶識種子成
212 51 chéng a result; a harvest; an achievement 如阿犁耶識種子成
213 51 chéng capable; able; accomplished 如阿犁耶識種子成
214 51 chéng to help somebody achieve something 如阿犁耶識種子成
215 51 chéng Cheng 如阿犁耶識種子成
216 51 chéng Become 如阿犁耶識種子成
217 51 chéng becoming; bhāva 如阿犁耶識種子成
218 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
219 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
220 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
221 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同因果唯有說一切時不顛倒成
222 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同因果唯有說一切時不顛倒成
223 49 shuì to persuade 同因果唯有說一切時不顛倒成
224 49 shuō to teach; to recite; to explain 同因果唯有說一切時不顛倒成
225 49 shuō a doctrine; a theory 同因果唯有說一切時不顛倒成
226 49 shuō to claim; to assert 同因果唯有說一切時不顛倒成
227 49 shuō allocution 同因果唯有說一切時不顛倒成
228 49 shuō to criticize; to scold 同因果唯有說一切時不顛倒成
229 49 shuō to indicate; to refer to 同因果唯有說一切時不顛倒成
230 49 shuō speach; vāda 同因果唯有說一切時不顛倒成
231 49 shuō to speak; bhāṣate 同因果唯有說一切時不顛倒成
232 49 shuō to instruct 同因果唯有說一切時不顛倒成
233 46 xiū to decorate; to embellish 如是彼菩薩唯入記故順修
234 46 xiū to study; to cultivate 如是彼菩薩唯入記故順修
235 46 xiū to repair 如是彼菩薩唯入記故順修
236 46 xiū long; slender 如是彼菩薩唯入記故順修
237 46 xiū to write; to compile 如是彼菩薩唯入記故順修
238 46 xiū to build; to construct; to shape 如是彼菩薩唯入記故順修
239 46 xiū to practice 如是彼菩薩唯入記故順修
240 46 xiū to cut 如是彼菩薩唯入記故順修
241 46 xiū virtuous; wholesome 如是彼菩薩唯入記故順修
242 46 xiū a virtuous person 如是彼菩薩唯入記故順修
243 46 xiū Xiu 如是彼菩薩唯入記故順修
244 46 xiū to unknot 如是彼菩薩唯入記故順修
245 46 xiū to prepare; to put in order 如是彼菩薩唯入記故順修
246 46 xiū excellent 如是彼菩薩唯入記故順修
247 46 xiū to perform [a ceremony] 如是彼菩薩唯入記故順修
248 46 xiū Cultivation 如是彼菩薩唯入記故順修
249 46 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是彼菩薩唯入記故順修
250 46 xiū pratipanna; spiritual practice 如是彼菩薩唯入記故順修
251 46 shèng to beat; to win; to conquer 名義性勝安
252 46 shèng victory; success 名義性勝安
253 46 shèng wonderful; supurb; superior 名義性勝安
254 46 shèng to surpass 名義性勝安
255 46 shèng triumphant 名義性勝安
256 46 shèng a scenic view 名義性勝安
257 46 shèng a woman's hair decoration 名義性勝安
258 46 shèng Sheng 名義性勝安
259 46 shèng conquering; victorious; jaya 名義性勝安
260 46 shèng superior; agra 名義性勝安
261 43 shēn human body; torso 大乘所薰多聞相續身
262 43 shēn Kangxi radical 158 大乘所薰多聞相續身
263 43 shēn self 大乘所薰多聞相續身
264 43 shēn life 大乘所薰多聞相續身
265 43 shēn an object 大乘所薰多聞相續身
266 43 shēn a lifetime 大乘所薰多聞相續身
267 43 shēn moral character 大乘所薰多聞相續身
268 43 shēn status; identity; position 大乘所薰多聞相續身
269 43 shēn pregnancy 大乘所薰多聞相續身
270 43 juān India 大乘所薰多聞相續身
271 43 shēn body; kāya 大乘所薰多聞相續身
272 43 xiàn to appear; to manifest; to become visible 彼名義現
273 43 xiàn at present 彼名義現
274 43 xiàn existing at the present time 彼名義現
275 43 xiàn cash 彼名義現
276 43 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
277 43 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
278 43 xiàn the present time 彼名義現
279 43 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 正覺集諸佛法
280 41 Kangxi radical 49 彼心我已得
281 41 to bring to an end; to stop 彼心我已得
282 41 to complete 彼心我已得
283 41 to demote; to dismiss 彼心我已得
284 41 to recover from an illness 彼心我已得
285 41 former; pūrvaka 彼心我已得
286 39 xīn heart [organ] 三種相心轉明
287 39 xīn Kangxi radical 61 三種相心轉明
288 39 xīn mind; consciousness 三種相心轉明
289 39 xīn the center; the core; the middle 三種相心轉明
290 39 xīn one of the 28 star constellations 三種相心轉明
291 39 xīn heart 三種相心轉明
292 39 xīn emotion 三種相心轉明
293 39 xīn intention; consideration 三種相心轉明
294 39 xīn disposition; temperament 三種相心轉明
295 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三種相心轉明
296 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是彼分別證因故
297 38 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 第八地中相自在身
298 38 自在 zìzài Carefree 第八地中相自在身
299 38 自在 zìzài perfect ease 第八地中相自在身
300 38 自在 zìzài Isvara 第八地中相自在身
301 38 自在 zìzài self mastery; vaśitā 第八地中相自在身
302 37 wéi to act as; to serve 為當唯入
303 37 wéi to change into; to become 為當唯入
304 37 wéi to be; is 為當唯入
305 37 wéi to do 為當唯入
306 37 wèi to support; to help 為當唯入
307 37 wéi to govern 為當唯入
308 37 wèi to be; bhū 為當唯入
309 36 眾生 zhòngshēng all living things 眾生無量故
310 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生無量故
311 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生無量故
312 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生無量故
313 36 to enter 入智相云何
314 36 Kangxi radical 11 入智相云何
315 36 radical 入智相云何
316 36 income 入智相云何
317 36 to conform with 入智相云何
318 36 to descend 入智相云何
319 36 the entering tone 入智相云何
320 36 to pay 入智相云何
321 36 to join 入智相云何
322 36 entering; praveśa 入智相云何
323 36 entered; attained; āpanna 入智相云何
324 35 差別 chābié a difference; a distinction 及此諸菩薩此二有何差別
325 35 差別 chābié discrimination 及此諸菩薩此二有何差別
326 35 差別 chābié discrimination; pariccheda 及此諸菩薩此二有何差別
327 35 差別 chābié distinction 及此諸菩薩此二有何差別
328 34 to use; to grasp 以何云何入彼聞習業
329 34 to rely on 以何云何入彼聞習業
330 34 to regard 以何云何入彼聞習業
331 34 to be able to 以何云何入彼聞習業
332 34 to order; to command 以何云何入彼聞習業
333 34 used after a verb 以何云何入彼聞習業
334 34 a reason; a cause 以何云何入彼聞習業
335 34 Israel 以何云何入彼聞習業
336 34 Yi 以何云何入彼聞習業
337 34 use; yogena 以何云何入彼聞習業
338 34 method; way 因大乘法生故
339 34 France 因大乘法生故
340 34 the law; rules; regulations 因大乘法生故
341 34 the teachings of the Buddha; Dharma 因大乘法生故
342 34 a standard; a norm 因大乘法生故
343 34 an institution 因大乘法生故
344 34 to emulate 因大乘法生故
345 34 magic; a magic trick 因大乘法生故
346 34 punishment 因大乘法生故
347 34 Fa 因大乘法生故
348 34 a precedent 因大乘法生故
349 34 a classification of some kinds of Han texts 因大乘法生故
350 34 relating to a ceremony or rite 因大乘法生故
351 34 Dharma 因大乘法生故
352 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 因大乘法生故
353 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 因大乘法生故
354 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 因大乘法生故
355 34 quality; characteristic 因大乘法生故
356 33 波羅蜜 bōluómì jack fruit 等波羅蜜助集行
357 33 波羅蜜 bōluómì paramita 等波羅蜜助集行
358 33 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 等波羅蜜助集行
359 32 to depend on; to lean on 彼名所依義唯意
360 32 to comply with; to follow 彼名所依義唯意
361 32 to help 彼名所依義唯意
362 32 flourishing 彼名所依義唯意
363 32 lovable 彼名所依義唯意
364 32 bonds; substratum; upadhi 彼名所依義唯意
365 32 refuge; śaraṇa 彼名所依義唯意
366 32 reliance; pratiśaraṇa 彼名所依義唯意
367 32 zhàng to separate 一切障對治及離障故
368 32 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 一切障對治及離障故
369 32 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 一切障對治及離障故
370 32 zhàng to cover 一切障對治及離障故
371 32 zhàng to defend 一切障對治及離障故
372 32 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 一切障對治及離障故
373 32 zhàng a strategic fortress 一切障對治及離障故
374 32 zhàng a dike; an embankment; a levee 一切障對治及離障故
375 32 zhàng to assure 一切障對治及離障故
376 32 zhàng obstruction 一切障對治及離障故
377 31 to go; to 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
378 31 to rely on; to depend on 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
379 31 Yu 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
380 31 a crow 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
381 30 shè to absorb; to assimilate
382 30 shè to take a photo
383 30 shè a broad rhyme class
384 30 shè to act for; to represent
385 30 shè to administer
386 30 shè to conserve
387 30 shè to hold; to support
388 30 shè to get close to
389 30 shè to help
390 30 niè peaceful
391 30 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
392 30 jiàn to see 如實知彼不覺見
393 30 jiàn opinion; view; understanding 如實知彼不覺見
394 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如實知彼不覺見
395 30 jiàn refer to; for details see 如實知彼不覺見
396 30 jiàn to listen to 如實知彼不覺見
397 30 jiàn to meet 如實知彼不覺見
398 30 jiàn to receive (a guest) 如實知彼不覺見
399 30 jiàn let me; kindly 如實知彼不覺見
400 30 jiàn Jian 如實知彼不覺見
401 30 xiàn to appear 如實知彼不覺見
402 30 xiàn to introduce 如實知彼不覺見
403 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如實知彼不覺見
404 30 jiàn seeing; observing; darśana 如實知彼不覺見
405 30 yìng to answer; to respond 至時應捨行
406 30 yìng to confirm; to verify 至時應捨行
407 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 至時應捨行
408 30 yìng to accept 至時應捨行
409 30 yìng to permit; to allow 至時應捨行
410 30 yìng to echo 至時應捨行
411 30 yìng to handle; to deal with 至時應捨行
412 30 yìng Ying 至時應捨行
413 29 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量諸親
414 29 無量 wúliàng immeasurable 無量諸親
415 29 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量諸親
416 29 無量 wúliàng Atula 無量諸親
417 29 zhù to dwell; to live; to reside 前所住及安一切相
418 29 zhù to stop; to halt 前所住及安一切相
419 29 zhù to retain; to remain 前所住及安一切相
420 29 zhù to lodge at [temporarily] 前所住及安一切相
421 29 zhù verb complement 前所住及安一切相
422 29 zhù attaching; abiding; dwelling on 前所住及安一切相
423 29 a verse 是中有偈
424 29 jié martial 是中有偈
425 29 jié brave 是中有偈
426 29 jié swift; hasty 是中有偈
427 29 jié forceful 是中有偈
428 29 gatha; hymn; verse 是中有偈
429 28 niàn to read aloud 捨聲聞緣覺心滅念故
430 28 niàn to remember; to expect 捨聲聞緣覺心滅念故
431 28 niàn to miss 捨聲聞緣覺心滅念故
432 28 niàn to consider 捨聲聞緣覺心滅念故
433 28 niàn to recite; to chant 捨聲聞緣覺心滅念故
434 28 niàn to show affection for 捨聲聞緣覺心滅念故
435 28 niàn a thought; an idea 捨聲聞緣覺心滅念故
436 28 niàn twenty 捨聲聞緣覺心滅念故
437 28 niàn memory 捨聲聞緣覺心滅念故
438 28 niàn an instant 捨聲聞緣覺心滅念故
439 28 niàn Nian 捨聲聞緣覺心滅念故
440 28 niàn mindfulness; smrti 捨聲聞緣覺心滅念故
441 28 niàn a thought; citta 捨聲聞緣覺心滅念故
442 28 shēng to be born; to give birth 因大乘法生故
443 28 shēng to live 因大乘法生故
444 28 shēng raw 因大乘法生故
445 28 shēng a student 因大乘法生故
446 28 shēng life 因大乘法生故
447 28 shēng to produce; to give rise 因大乘法生故
448 28 shēng alive 因大乘法生故
449 28 shēng a lifetime 因大乘法生故
450 28 shēng to initiate; to become 因大乘法生故
451 28 shēng to grow 因大乘法生故
452 28 shēng unfamiliar 因大乘法生故
453 28 shēng not experienced 因大乘法生故
454 28 shēng hard; stiff; strong 因大乘法生故
455 28 shēng having academic or professional knowledge 因大乘法生故
456 28 shēng a male role in traditional theatre 因大乘法生故
457 28 shēng gender 因大乘法生故
458 28 shēng to develop; to grow 因大乘法生故
459 28 shēng to set up 因大乘法生故
460 28 shēng a prostitute 因大乘法生故
461 28 shēng a captive 因大乘法生故
462 28 shēng a gentleman 因大乘法生故
463 28 shēng Kangxi radical 100 因大乘法生故
464 28 shēng unripe 因大乘法生故
465 28 shēng nature 因大乘法生故
466 28 shēng to inherit; to succeed 因大乘法生故
467 28 shēng destiny 因大乘法生故
468 28 shēng birth 因大乘法生故
469 28 shàng top; a high position 得上菩提爾
470 28 shang top; the position on or above something 得上菩提爾
471 28 shàng to go up; to go forward 得上菩提爾
472 28 shàng shang 得上菩提爾
473 28 shàng previous; last 得上菩提爾
474 28 shàng high; higher 得上菩提爾
475 28 shàng advanced 得上菩提爾
476 28 shàng a monarch; a sovereign 得上菩提爾
477 28 shàng time 得上菩提爾
478 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 得上菩提爾
479 28 shàng far 得上菩提爾
480 28 shàng big; as big as 得上菩提爾
481 28 shàng abundant; plentiful 得上菩提爾
482 28 shàng to report 得上菩提爾
483 28 shàng to offer 得上菩提爾
484 28 shàng to go on stage 得上菩提爾
485 28 shàng to take office; to assume a post 得上菩提爾
486 28 shàng to install; to erect 得上菩提爾
487 28 shàng to suffer; to sustain 得上菩提爾
488 28 shàng to burn 得上菩提爾
489 28 shàng to remember 得上菩提爾
490 28 shàng to add 得上菩提爾
491 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 得上菩提爾
492 28 shàng to meet 得上菩提爾
493 28 shàng falling then rising (4th) tone 得上菩提爾
494 28 shang used after a verb indicating a result 得上菩提爾
495 28 shàng a musical note 得上菩提爾
496 28 shàng higher, superior; uttara 得上菩提爾
497 27 fēi Kangxi radical 175 非阿犁耶識所
498 27 fēi wrong; bad; untruthful 非阿犁耶識所
499 27 fēi different 非阿犁耶識所
500 27 fēi to not be; to not have 非阿犁耶識所

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 321 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 近得故
2 321 old; ancient; former; past 近得故
3 321 reason; cause; purpose 近得故
4 321 to die 近得故
5 321 so; therefore; hence 近得故
6 321 original 近得故
7 321 accident; happening; instance 近得故
8 321 a friend; an acquaintance; friendship 近得故
9 321 something in the past 近得故
10 321 deceased; dead 近得故
11 321 still; yet 近得故
12 321 therefore; tasmāt 近得故
13 151 that; those 彼現見法義現相意語
14 151 another; the other 彼現見法義現相意語
15 151 that; tad 彼現見法義現相意語
16 100 一切 yīqiè all; every; everything 一切障對治及離障故
17 100 一切 yīqiè temporary 一切障對治及離障故
18 100 一切 yīqiè the same 一切障對治及離障故
19 100 一切 yīqiè generally 一切障對治及離障故
20 100 一切 yīqiè all, everything 一切障對治及離障故
21 100 一切 yīqiè all; sarva 一切障對治及離障故
22 93 zhōng middle 是中
23 93 zhōng medium; medium sized 是中
24 93 zhōng China 是中
25 93 zhòng to hit the mark 是中
26 93 zhōng in; amongst 是中
27 93 zhōng midday 是中
28 93 zhōng inside 是中
29 93 zhōng during 是中
30 93 zhōng Zhong 是中
31 93 zhōng intermediary 是中
32 93 zhōng half 是中
33 93 zhōng just right; suitably 是中
34 93 zhōng while 是中
35 93 zhòng to reach; to attain 是中
36 93 zhòng to suffer; to infect 是中
37 93 zhòng to obtain 是中
38 93 zhòng to pass an exam 是中
39 93 zhōng middle 是中
40 91 shì matter; thing; item 義現相所生可取事處有見者意言處
41 91 shì to serve 義現相所生可取事處有見者意言處
42 91 shì a government post 義現相所生可取事處有見者意言處
43 91 shì duty; post; work 義現相所生可取事處有見者意言處
44 91 shì occupation 義現相所生可取事處有見者意言處
45 91 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 義現相所生可取事處有見者意言處
46 91 shì an accident 義現相所生可取事處有見者意言處
47 91 shì to attend 義現相所生可取事處有見者意言處
48 91 shì an allusion 義現相所生可取事處有見者意言處
49 91 shì a condition; a state; a situation 義現相所生可取事處有見者意言處
50 91 shì to engage in 義現相所生可取事處有見者意言處
51 91 shì to enslave 義現相所生可取事處有見者意言處
52 91 shì to pursue 義現相所生可取事處有見者意言處
53 91 shì to administer 義現相所生可取事處有見者意言處
54 91 shì to appoint 義現相所生可取事處有見者意言處
55 91 shì a piece 義現相所生可取事處有見者意言處
56 91 shì thing; phenomena 義現相所生可取事處有見者意言處
57 91 shì actions; karma 義現相所生可取事處有見者意言處
58 84 de potential marker 近得故
59 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 近得故
60 84 děi must; ought to 近得故
61 84 děi to want to; to need to 近得故
62 84 děi must; ought to 近得故
63 84 de 近得故
64 84 de infix potential marker 近得故
65 84 to result in 近得故
66 84 to be proper; to fit; to suit 近得故
67 84 to be satisfied 近得故
68 84 to be finished 近得故
69 84 de result of degree 近得故
70 84 de marks completion of an action 近得故
71 84 děi satisfying 近得故
72 84 to contract 近得故
73 84 marks permission or possibility 近得故
74 84 expressing frustration 近得故
75 84 to hear 近得故
76 84 to have; there is 近得故
77 84 marks time passed 近得故
78 84 obtain; attain; prāpta 近得故
79 82 to reach 及盡至一切法唯記爾
80 82 and 及盡至一切法唯記爾
81 82 coming to; when 及盡至一切法唯記爾
82 82 to attain 及盡至一切法唯記爾
83 82 to understand 及盡至一切法唯記爾
84 82 able to be compared to; to catch up with 及盡至一切法唯記爾
85 82 to be involved with; to associate with 及盡至一切法唯記爾
86 82 passing of a feudal title from elder to younger brother 及盡至一切法唯記爾
87 82 and; ca; api 及盡至一切法唯記爾
88 82 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初轉心者
89 82 zhě that 初轉心者
90 82 zhě nominalizing function word 初轉心者
91 82 zhě used to mark a definition 初轉心者
92 82 zhě used to mark a pause 初轉心者
93 82 zhě topic marker; that; it 初轉心者
94 82 zhuó according to 初轉心者
95 82 zhě ca 初轉心者
96 75 chù a place; location; a spot; a point 義現相所生可取事處有見者意言處
97 75 chǔ to reside; to live; to dwell 義現相所生可取事處有見者意言處
98 75 chù location 義現相所生可取事處有見者意言處
99 75 chù an office; a department; a bureau 義現相所生可取事處有見者意言處
100 75 chù a part; an aspect 義現相所生可取事處有見者意言處
101 75 chǔ to be in; to be in a position of 義現相所生可取事處有見者意言處
102 75 chǔ to get along with 義現相所生可取事處有見者意言處
103 75 chǔ to deal with; to manage 義現相所生可取事處有見者意言處
104 75 chǔ to punish; to sentence 義現相所生可取事處有見者意言處
105 75 chǔ to stop; to pause 義現相所生可取事處有見者意言處
106 75 chǔ to be associated with 義現相所生可取事處有見者意言處
107 75 chǔ to situate; to fix a place for 義現相所生可取事處有見者意言處
108 75 chǔ to occupy; to control 義現相所生可取事處有見者意言處
109 75 chù circumstances; situation 義現相所生可取事處有見者意言處
110 75 chù an occasion; a time 義現相所生可取事處有見者意言處
111 75 chù position; sthāna 義現相所生可取事處有見者意言處
112 74 zhū all; many; various 無量諸親
113 74 zhū Zhu 無量諸親
114 74 zhū all; members of the class 無量諸親
115 74 zhū interrogative particle 無量諸親
116 74 zhū him; her; them; it 無量諸親
117 74 zhū of; in 無量諸親
118 74 zhū all; many; sarva 無量諸親
119 74 zhī to know 實知故
120 74 zhī to comprehend 實知故
121 74 zhī to inform; to tell 實知故
122 74 zhī to administer 實知故
123 74 zhī to distinguish; to discern 實知故
124 74 zhī to be close friends 實知故
125 74 zhī to feel; to sense; to perceive 實知故
126 74 zhī to receive; to entertain 實知故
127 74 zhī knowledge 實知故
128 74 zhī consciousness; perception 實知故
129 74 zhī a close friend 實知故
130 74 zhì wisdom 實知故
131 74 zhì Zhi 實知故
132 74 zhī Understanding 實知故
133 74 zhī know; jña 實知故
134 72 yǒu is; are; to exist 義現相所生可取事處有見者意言處
135 72 yǒu to have; to possess 義現相所生可取事處有見者意言處
136 72 yǒu indicates an estimate 義現相所生可取事處有見者意言處
137 72 yǒu indicates a large quantity 義現相所生可取事處有見者意言處
138 72 yǒu indicates an affirmative response 義現相所生可取事處有見者意言處
139 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 義現相所生可取事處有見者意言處
140 72 yǒu used to compare two things 義現相所生可取事處有見者意言處
141 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 義現相所生可取事處有見者意言處
142 72 yǒu used before the names of dynasties 義現相所生可取事處有見者意言處
143 72 yǒu a certain thing; what exists 義現相所生可取事處有見者意言處
144 72 yǒu multiple of ten and ... 義現相所生可取事處有見者意言處
145 72 yǒu abundant 義現相所生可取事處有見者意言處
146 72 yǒu purposeful 義現相所生可取事處有見者意言處
147 72 yǒu You 義現相所生可取事處有見者意言處
148 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 義現相所生可取事處有見者意言處
149 72 yǒu becoming; bhava 義現相所生可取事處有見者意言處
150 72 zhǒng kind; type 三種相心轉明
151 72 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種相心轉明
152 72 zhǒng kind; type 三種相心轉明
153 72 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種相心轉明
154 72 zhǒng seed; strain 三種相心轉明
155 72 zhǒng offspring 三種相心轉明
156 72 zhǒng breed 三種相心轉明
157 72 zhǒng race 三種相心轉明
158 72 zhǒng species 三種相心轉明
159 72 zhǒng root; source; origin 三種相心轉明
160 72 zhǒng grit; guts 三種相心轉明
161 72 zhǒng seed; bīja 三種相心轉明
162 67 shì is; are; am; to be 是中
163 67 shì is exactly 是中
164 67 shì is suitable; is in contrast 是中
165 67 shì this; that; those 是中
166 67 shì really; certainly 是中
167 67 shì correct; yes; affirmative 是中
168 67 shì true 是中
169 67 shì is; has; exists 是中
170 67 shì used between repetitions of a word 是中
171 67 shì a matter; an affair 是中
172 67 shì Shi 是中
173 67 shì is; bhū 是中
174 67 shì this; idam 是中
175 66 xiāng each other; one another; mutually 三種相心轉明
176 66 xiàng to observe; to assess 三種相心轉明
177 66 xiàng appearance; portrait; picture 三種相心轉明
178 66 xiàng countenance; personage; character; disposition 三種相心轉明
179 66 xiàng to aid; to help 三種相心轉明
180 66 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三種相心轉明
181 66 xiàng a sign; a mark; appearance 三種相心轉明
182 66 xiāng alternately; in turn 三種相心轉明
183 66 xiāng Xiang 三種相心轉明
184 66 xiāng form substance 三種相心轉明
185 66 xiāng to express 三種相心轉明
186 66 xiàng to choose 三種相心轉明
187 66 xiāng Xiang 三種相心轉明
188 66 xiāng an ancient musical instrument 三種相心轉明
189 66 xiāng the seventh lunar month 三種相心轉明
190 66 xiāng to compare 三種相心轉明
191 66 xiàng to divine 三種相心轉明
192 66 xiàng to administer 三種相心轉明
193 66 xiàng helper for a blind person 三種相心轉明
194 66 xiāng rhythm [music] 三種相心轉明
195 66 xiāng the upper frets of a pipa 三種相心轉明
196 66 xiāng coralwood 三種相心轉明
197 66 xiàng ministry 三種相心轉明
198 66 xiàng to supplement; to enhance 三種相心轉明
199 66 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三種相心轉明
200 66 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三種相心轉明
201 66 xiàng sign; mark; liṅga 三種相心轉明
202 66 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三種相心轉明
203 65 meaning; sense 義現相所生可取事處有見者意言處
204 65 justice; right action; righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
205 65 artificial; man-made; fake 義現相所生可取事處有見者意言處
206 65 chivalry; generosity 義現相所生可取事處有見者意言處
207 65 just; righteous 義現相所生可取事處有見者意言處
208 65 adopted 義現相所生可取事處有見者意言處
209 65 a relationship 義現相所生可取事處有見者意言處
210 65 volunteer 義現相所生可取事處有見者意言處
211 65 something suitable 義現相所生可取事處有見者意言處
212 65 a martyr 義現相所生可取事處有見者意言處
213 65 a law 義現相所生可取事處有見者意言處
214 65 Yi 義現相所生可取事處有見者意言處
215 65 Righteousness 義現相所生可取事處有見者意言處
216 65 aim; artha 義現相所生可取事處有見者意言處
217 64 not; no 及不放
218 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 及不放
219 64 as a correlative 及不放
220 64 no (answering a question) 及不放
221 64 forms a negative adjective from a noun 及不放
222 64 at the end of a sentence to form a question 及不放
223 64 to form a yes or no question 及不放
224 64 infix potential marker 及不放
225 64 no; na 及不放
226 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非阿犁耶識所
227 63 suǒ an office; an institute 非阿犁耶識所
228 63 suǒ introduces a relative clause 非阿犁耶識所
229 63 suǒ it 非阿犁耶識所
230 63 suǒ if; supposing 非阿犁耶識所
231 63 suǒ a few; various; some 非阿犁耶識所
232 63 suǒ a place; a location 非阿犁耶識所
233 63 suǒ indicates a passive voice 非阿犁耶識所
234 63 suǒ that which 非阿犁耶識所
235 63 suǒ an ordinal number 非阿犁耶識所
236 63 suǒ meaning 非阿犁耶識所
237 63 suǒ garrison 非阿犁耶識所
238 63 suǒ place; pradeśa 非阿犁耶識所
239 63 suǒ that which; yad 非阿犁耶識所
240 59 zuò to do 阿僧伽作
241 59 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
242 59 zuò to start 阿僧伽作
243 59 zuò a writing; a work 阿僧伽作
244 59 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
245 59 zuō to create; to make 阿僧伽作
246 59 zuō a workshop 阿僧伽作
247 59 zuō to write; to compose 阿僧伽作
248 59 zuò to rise 阿僧伽作
249 59 zuò to be aroused 阿僧伽作
250 59 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
251 59 zuò to regard as 阿僧伽作
252 59 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
253 58 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡不分別
254 58 zhì care; prudence 智盡不分別
255 58 zhì Zhi 智盡不分別
256 58 zhì clever 智盡不分別
257 58 zhì Wisdom 智盡不分別
258 58 zhì jnana; knowing 智盡不分別
259 57 xíng to walk 信解地中見道行修道
260 57 xíng capable; competent 信解地中見道行修道
261 57 háng profession 信解地中見道行修道
262 57 háng line; row 信解地中見道行修道
263 57 xíng Kangxi radical 144 信解地中見道行修道
264 57 xíng to travel 信解地中見道行修道
265 57 xìng actions; conduct 信解地中見道行修道
266 57 xíng to do; to act; to practice 信解地中見道行修道
267 57 xíng all right; OK; okay 信解地中見道行修道
268 57 háng horizontal line 信解地中見道行修道
269 57 héng virtuous deeds 信解地中見道行修道
270 57 hàng a line of trees 信解地中見道行修道
271 57 hàng bold; steadfast 信解地中見道行修道
272 57 xíng to move 信解地中見道行修道
273 57 xíng to put into effect; to implement 信解地中見道行修道
274 57 xíng travel 信解地中見道行修道
275 57 xíng to circulate 信解地中見道行修道
276 57 xíng running script; running script 信解地中見道行修道
277 57 xíng temporary 信解地中見道行修道
278 57 xíng soon 信解地中見道行修道
279 57 háng rank; order 信解地中見道行修道
280 57 háng a business; a shop 信解地中見道行修道
281 57 xíng to depart; to leave 信解地中見道行修道
282 57 xíng to experience 信解地中見道行修道
283 57 xíng path; way 信解地中見道行修道
284 57 xíng xing; ballad 信解地中見道行修道
285 57 xíng a round [of drinks] 信解地中見道行修道
286 57 xíng Xing 信解地中見道行修道
287 57 xíng moreover; also 信解地中見道行修道
288 57 xíng Practice 信解地中見道行修道
289 57 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 信解地中見道行修道
290 57 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 信解地中見道行修道
291 53 such as; for example; for instance 如阿犁耶識種子成
292 53 if 如阿犁耶識種子成
293 53 in accordance with 如阿犁耶識種子成
294 53 to be appropriate; should; with regard to 如阿犁耶識種子成
295 53 this 如阿犁耶識種子成
296 53 it is so; it is thus; can be compared with 如阿犁耶識種子成
297 53 to go to 如阿犁耶識種子成
298 53 to meet 如阿犁耶識種子成
299 53 to appear; to seem; to be like 如阿犁耶識種子成
300 53 at least as good as 如阿犁耶識種子成
301 53 and 如阿犁耶識種子成
302 53 or 如阿犁耶識種子成
303 53 but 如阿犁耶識種子成
304 53 then 如阿犁耶識種子成
305 53 naturally 如阿犁耶識種子成
306 53 expresses a question or doubt 如阿犁耶識種子成
307 53 you 如阿犁耶識種子成
308 53 the second lunar month 如阿犁耶識種子成
309 53 in; at 如阿犁耶識種子成
310 53 Ru 如阿犁耶識種子成
311 53 Thus 如阿犁耶識種子成
312 53 thus; tathā 如阿犁耶識種子成
313 53 like; iva 如阿犁耶識種子成
314 53 suchness; tathatā 如阿犁耶識種子成
315 52 this; these 此四種求及四種觀
316 52 in this way 此四種求及四種觀
317 52 otherwise; but; however; so 此四種求及四種觀
318 52 at this time; now; here 此四種求及四種觀
319 52 this; here; etad 此四種求及四種觀
320 52 no 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
321 52 Kangxi radical 71 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
322 52 to not have; without 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
323 52 has not yet 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
324 52 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
325 52 do not 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
326 52 not; -less; un- 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
327 52 regardless of 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
328 52 to not have 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
329 52 um 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
330 52 Wu 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
331 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
332 52 not; non- 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
333 52 mo 種求故非不身無義無忍中得光明三昧
334 51 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 如阿犁耶識種子成
335 51 chéng one tenth 如阿犁耶識種子成
336 51 chéng to become; to turn into 如阿犁耶識種子成
337 51 chéng to grow up; to ripen; to mature 如阿犁耶識種子成
338 51 chéng to set up; to establish; to develop; to form 如阿犁耶識種子成
339 51 chéng a full measure of 如阿犁耶識種子成
340 51 chéng whole 如阿犁耶識種子成
341 51 chéng set; established 如阿犁耶識種子成
342 51 chéng to reache a certain degree; to amount to 如阿犁耶識種子成
343 51 chéng to reconcile 如阿犁耶識種子成
344 51 chéng alright; OK 如阿犁耶識種子成
345 51 chéng an area of ten square miles 如阿犁耶識種子成
346 51 chéng to resmble; to be similar to 如阿犁耶識種子成
347 51 chéng composed of 如阿犁耶識種子成
348 51 chéng a result; a harvest; an achievement 如阿犁耶識種子成
349 51 chéng capable; able; accomplished 如阿犁耶識種子成
350 51 chéng to help somebody achieve something 如阿犁耶識種子成
351 51 chéng Cheng 如阿犁耶識種子成
352 51 chéng Become 如阿犁耶識種子成
353 51 chéng becoming; bhāva 如阿犁耶識種子成
354 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
355 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
356 50 菩薩 púsà bodhisattva 智行菩薩何處入還
357 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 同因果唯有說一切時不顛倒成
358 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 同因果唯有說一切時不顛倒成
359 49 shuì to persuade 同因果唯有說一切時不顛倒成
360 49 shuō to teach; to recite; to explain 同因果唯有說一切時不顛倒成
361 49 shuō a doctrine; a theory 同因果唯有說一切時不顛倒成
362 49 shuō to claim; to assert 同因果唯有說一切時不顛倒成
363 49 shuō allocution 同因果唯有說一切時不顛倒成
364 49 shuō to criticize; to scold 同因果唯有說一切時不顛倒成
365 49 shuō to indicate; to refer to 同因果唯有說一切時不顛倒成
366 49 shuō speach; vāda 同因果唯有說一切時不顛倒成
367 49 shuō to speak; bhāṣate 同因果唯有說一切時不顛倒成
368 49 shuō to instruct 同因果唯有說一切時不顛倒成
369 46 xiū to decorate; to embellish 如是彼菩薩唯入記故順修
370 46 xiū to study; to cultivate 如是彼菩薩唯入記故順修
371 46 xiū to repair 如是彼菩薩唯入記故順修
372 46 xiū long; slender 如是彼菩薩唯入記故順修
373 46 xiū to write; to compile 如是彼菩薩唯入記故順修
374 46 xiū to build; to construct; to shape 如是彼菩薩唯入記故順修
375 46 xiū to practice 如是彼菩薩唯入記故順修
376 46 xiū to cut 如是彼菩薩唯入記故順修
377 46 xiū virtuous; wholesome 如是彼菩薩唯入記故順修
378 46 xiū a virtuous person 如是彼菩薩唯入記故順修
379 46 xiū Xiu 如是彼菩薩唯入記故順修
380 46 xiū to unknot 如是彼菩薩唯入記故順修
381 46 xiū to prepare; to put in order 如是彼菩薩唯入記故順修
382 46 xiū excellent 如是彼菩薩唯入記故順修
383 46 xiū to perform [a ceremony] 如是彼菩薩唯入記故順修
384 46 xiū Cultivation 如是彼菩薩唯入記故順修
385 46 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是彼菩薩唯入記故順修
386 46 xiū pratipanna; spiritual practice 如是彼菩薩唯入記故順修
387 46 shèng to beat; to win; to conquer 名義性勝安
388 46 shèng victory; success 名義性勝安
389 46 shèng wonderful; supurb; superior 名義性勝安
390 46 shèng to surpass 名義性勝安
391 46 shèng triumphant 名義性勝安
392 46 shèng a scenic view 名義性勝安
393 46 shèng a woman's hair decoration 名義性勝安
394 46 shèng Sheng 名義性勝安
395 46 shèng completely; fully 名義性勝安
396 46 shèng conquering; victorious; jaya 名義性勝安
397 46 shèng superior; agra 名義性勝安
398 46 云何 yúnhé why; how 入智相云何
399 46 云何 yúnhé how; katham 入智相云何
400 43 shēn human body; torso 大乘所薰多聞相續身
401 43 shēn Kangxi radical 158 大乘所薰多聞相續身
402 43 shēn measure word for clothes 大乘所薰多聞相續身
403 43 shēn self 大乘所薰多聞相續身
404 43 shēn life 大乘所薰多聞相續身
405 43 shēn an object 大乘所薰多聞相續身
406 43 shēn a lifetime 大乘所薰多聞相續身
407 43 shēn personally 大乘所薰多聞相續身
408 43 shēn moral character 大乘所薰多聞相續身
409 43 shēn status; identity; position 大乘所薰多聞相續身
410 43 shēn pregnancy 大乘所薰多聞相續身
411 43 juān India 大乘所薰多聞相續身
412 43 shēn body; kāya 大乘所薰多聞相續身
413 43 xiàn to appear; to manifest; to become visible 彼名義現
414 43 xiàn then; at that time; while 彼名義現
415 43 xiàn at present 彼名義現
416 43 xiàn existing at the present time 彼名義現
417 43 xiàn cash 彼名義現
418 43 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
419 43 xiàn to manifest; prādur 彼名義現
420 43 xiàn the present time 彼名義現
421 43 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 正覺集諸佛法
422 41 already 彼心我已得
423 41 Kangxi radical 49 彼心我已得
424 41 from 彼心我已得
425 41 to bring to an end; to stop 彼心我已得
426 41 final aspectual particle 彼心我已得
427 41 afterwards; thereafter 彼心我已得
428 41 too; very; excessively 彼心我已得
429 41 to complete 彼心我已得
430 41 to demote; to dismiss 彼心我已得
431 41 to recover from an illness 彼心我已得
432 41 certainly 彼心我已得
433 41 an interjection of surprise 彼心我已得
434 41 this 彼心我已得
435 41 former; pūrvaka 彼心我已得
436 41 former; pūrvaka 彼心我已得
437 39 xīn heart [organ] 三種相心轉明
438 39 xīn Kangxi radical 61 三種相心轉明
439 39 xīn mind; consciousness 三種相心轉明
440 39 xīn the center; the core; the middle 三種相心轉明
441 39 xīn one of the 28 star constellations 三種相心轉明
442 39 xīn heart 三種相心轉明
443 39 xīn emotion 三種相心轉明
444 39 xīn intention; consideration 三種相心轉明
445 39 xīn disposition; temperament 三種相心轉明
446 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三種相心轉明
447 38 如是 rúshì thus; so 如是彼分別證因故
448 38 如是 rúshì thus, so 如是彼分別證因故
449 38 如是 rúshì thus; evam 如是彼分別證因故
450 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是彼分別證因故
451 38 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 第八地中相自在身
452 38 自在 zìzài Carefree 第八地中相自在身
453 38 自在 zìzài perfect ease 第八地中相自在身
454 38 自在 zìzài Isvara 第八地中相自在身
455 38 自在 zìzài self mastery; vaśitā 第八地中相自在身
456 37 wèi for; to 為當唯入
457 37 wèi because of 為當唯入
458 37 wéi to act as; to serve 為當唯入
459 37 wéi to change into; to become 為當唯入
460 37 wéi to be; is 為當唯入
461 37 wéi to do 為當唯入
462 37 wèi for 為當唯入
463 37 wèi because of; for; to 為當唯入
464 37 wèi to 為當唯入
465 37 wéi in a passive construction 為當唯入
466 37 wéi forming a rehetorical question 為當唯入
467 37 wéi forming an adverb 為當唯入
468 37 wéi to add emphasis 為當唯入
469 37 wèi to support; to help 為當唯入
470 37 wéi to govern 為當唯入
471 37 wèi to be; bhū 為當唯入
472 36 眾生 zhòngshēng all living things 眾生無量故
473 36 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生無量故
474 36 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生無量故
475 36 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生無量故
476 36 to enter 入智相云何
477 36 Kangxi radical 11 入智相云何
478 36 radical 入智相云何
479 36 income 入智相云何
480 36 to conform with 入智相云何
481 36 to descend 入智相云何
482 36 the entering tone 入智相云何
483 36 to pay 入智相云何
484 36 to join 入智相云何
485 36 entering; praveśa 入智相云何
486 36 entered; attained; āpanna 入智相云何
487 35 差別 chābié a difference; a distinction 及此諸菩薩此二有何差別
488 35 差別 chābié discrimination 及此諸菩薩此二有何差別
489 35 差別 chābié discrimination; pariccheda 及此諸菩薩此二有何差別
490 35 差別 chābié distinction 及此諸菩薩此二有何差別
491 35 wěi yes 及盡至一切法唯記爾
492 35 wéi only; alone 及盡至一切法唯記爾
493 35 wěi yea 及盡至一切法唯記爾
494 35 wěi obediently 及盡至一切法唯記爾
495 35 wěi hopefully 及盡至一切法唯記爾
496 35 wéi repeatedly 及盡至一切法唯記爾
497 35 wéi still 及盡至一切法唯記爾
498 35 wěi hopefully 及盡至一切法唯記爾
499 35 wěi and 及盡至一切法唯記爾
500 35 wěi then 及盡至一切法唯記爾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
that; tad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
obtain; attain; prāpta
and; ca; api
zhě ca
chù position; sthāna
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧伽 97 Asaṅga
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大功德 100 Laksmi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法众 法眾 102 Fa Zhong
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
慧智 104 Hui Zhi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
洛阳 洛陽 108 Luoyang
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
善慧 115 Shan Hui
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
顺义 順義 115 Shunyi
天等 116 Tiandeng
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
邪见经 邪見經 88 Xiejian Jing; Avyākata
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
永胜 永勝 121 Yongsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八相 98 eight stages of buddha’s progress
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍处 遍處 98 kasina
比尼 98 monastic discipline; vinaya
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
伎乐 伎樂 106 music
句身 106 group of phrases
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
离念 離念 108 transcends conception
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
名身 109 group of names
密语 密語 109 mantra
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
平等心 112 an impartial mind
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善处 善處 115 a happy state
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧方便 115 skillful and expedient means
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄事 攝事 115 means of embracing
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
阇那 闍那 115 jnana; knowing
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
顺分 順分 115 to following one's duty
四句 115 four verses; four phrases
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
心业 心業 120 the mental karma
心真 120 true nature of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
序分 120 the first of three parts of a sutra
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一日一夜 121 one day and one night
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意言 121 mental discussion
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
愿行 願行 121 cultivation and vows
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知世间 知世間 122 one who knows the world
智相 122 discriminating intellect
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自在心 122 the mind of Īśvara
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha