Glossary and Vocabulary for Garland of Jewels (Ratnāvalī) 寶行王正論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 我當說由法 |
| 2 | 113 | 由 | yóu | to follow along | 我當說由法 |
| 3 | 113 | 由 | yóu | cause; reason | 我當說由法 |
| 4 | 113 | 由 | yóu | You | 我當說由法 |
| 5 | 106 | 於 | yú | to go; to | 長遠於中行 |
| 6 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 長遠於中行 |
| 7 | 106 | 於 | yú | Yu | 長遠於中行 |
| 8 | 106 | 於 | wū | a crow | 長遠於中行 |
| 9 | 104 | 及 | jí | to reach | 妄言及兩舌 |
| 10 | 104 | 及 | jí | to attain | 妄言及兩舌 |
| 11 | 104 | 及 | jí | to understand | 妄言及兩舌 |
| 12 | 104 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 妄言及兩舌 |
| 13 | 104 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 妄言及兩舌 |
| 14 | 104 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 妄言及兩舌 |
| 15 | 104 | 及 | jí | and; ca; api | 妄言及兩舌 |
| 16 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當說由法 |
| 17 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當說由法 |
| 18 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 我當說由法 |
| 19 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當說由法 |
| 20 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當說由法 |
| 21 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當說由法 |
| 22 | 96 | 說 | shuō | allocution | 我當說由法 |
| 23 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當說由法 |
| 24 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當說由法 |
| 25 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當說由法 |
| 26 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當說由法 |
| 27 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 我當說由法 |
| 28 | 83 | 他 | tā | other; another; some other | 恒利益自他 |
| 29 | 83 | 他 | tā | other | 恒利益自他 |
| 30 | 83 | 他 | tā | tha | 恒利益自他 |
| 31 | 83 | 他 | tā | ṭha | 恒利益自他 |
| 32 | 83 | 他 | tā | other; anya | 恒利益自他 |
| 33 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為愛法大王 |
| 34 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為愛法大王 |
| 35 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為愛法大王 |
| 36 | 79 | 為 | wéi | to do | 為愛法大王 |
| 37 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為愛法大王 |
| 38 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為愛法大王 |
| 39 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為愛法大王 |
| 40 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無逼惱心施 |
| 41 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無逼惱心施 |
| 42 | 76 | 無 | mó | mo | 無逼惱心施 |
| 43 | 76 | 無 | wú | to not have | 無逼惱心施 |
| 44 | 76 | 無 | wú | Wu | 無逼惱心施 |
| 45 | 76 | 無 | mó | mo | 無逼惱心施 |
| 46 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 惡口聞不愛 |
| 47 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 流注法器人 |
| 48 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 流注法器人 |
| 49 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 流注法器人 |
| 50 | 69 | 人 | rén | everybody | 流注法器人 |
| 51 | 69 | 人 | rén | adult | 流注法器人 |
| 52 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 流注法器人 |
| 53 | 69 | 人 | rén | an upright person | 流注法器人 |
| 54 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 流注法器人 |
| 55 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 吉祥樂名器 |
| 56 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 吉祥樂名器 |
| 57 | 65 | 名 | míng | rank; position | 吉祥樂名器 |
| 58 | 65 | 名 | míng | an excuse | 吉祥樂名器 |
| 59 | 65 | 名 | míng | life | 吉祥樂名器 |
| 60 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 吉祥樂名器 |
| 61 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 吉祥樂名器 |
| 62 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 吉祥樂名器 |
| 63 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 吉祥樂名器 |
| 64 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 吉祥樂名器 |
| 65 | 65 | 名 | míng | moral | 吉祥樂名器 |
| 66 | 65 | 名 | míng | name; naman | 吉祥樂名器 |
| 67 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 吉祥樂名器 |
| 68 | 58 | 能 | néng | can; able | 已能熟簡擇 |
| 69 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 已能熟簡擇 |
| 70 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能熟簡擇 |
| 71 | 58 | 能 | néng | energy | 已能熟簡擇 |
| 72 | 58 | 能 | néng | function; use | 已能熟簡擇 |
| 73 | 58 | 能 | néng | talent | 已能熟簡擇 |
| 74 | 58 | 能 | néng | expert at | 已能熟簡擇 |
| 75 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 已能熟簡擇 |
| 76 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能熟簡擇 |
| 77 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能熟簡擇 |
| 78 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 已能熟簡擇 |
| 79 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能熟簡擇 |
| 80 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝云何生怖 |
| 81 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝云何生怖 |
| 82 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 決不生善法 |
| 83 | 55 | 生 | shēng | to live | 決不生善法 |
| 84 | 55 | 生 | shēng | raw | 決不生善法 |
| 85 | 55 | 生 | shēng | a student | 決不生善法 |
| 86 | 55 | 生 | shēng | life | 決不生善法 |
| 87 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 決不生善法 |
| 88 | 55 | 生 | shēng | alive | 決不生善法 |
| 89 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 決不生善法 |
| 90 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 決不生善法 |
| 91 | 55 | 生 | shēng | to grow | 決不生善法 |
| 92 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 決不生善法 |
| 93 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 決不生善法 |
| 94 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 決不生善法 |
| 95 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 決不生善法 |
| 96 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 決不生善法 |
| 97 | 55 | 生 | shēng | gender | 決不生善法 |
| 98 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 決不生善法 |
| 99 | 55 | 生 | shēng | to set up | 決不生善法 |
| 100 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 決不生善法 |
| 101 | 55 | 生 | shēng | a captive | 決不生善法 |
| 102 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 決不生善法 |
| 103 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 決不生善法 |
| 104 | 55 | 生 | shēng | unripe | 決不生善法 |
| 105 | 55 | 生 | shēng | nature | 決不生善法 |
| 106 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 決不生善法 |
| 107 | 55 | 生 | shēng | destiny | 決不生善法 |
| 108 | 55 | 生 | shēng | birth | 決不生善法 |
| 109 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 決不生善法 |
| 110 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 次後得解脫 |
| 111 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 次後得解脫 |
| 112 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 次後得解脫 |
| 113 | 54 | 得 | dé | de | 次後得解脫 |
| 114 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 次後得解脫 |
| 115 | 54 | 得 | dé | to result in | 次後得解脫 |
| 116 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 次後得解脫 |
| 117 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 次後得解脫 |
| 118 | 54 | 得 | dé | to be finished | 次後得解脫 |
| 119 | 54 | 得 | děi | satisfying | 次後得解脫 |
| 120 | 54 | 得 | dé | to contract | 次後得解脫 |
| 121 | 54 | 得 | dé | to hear | 次後得解脫 |
| 122 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 次後得解脫 |
| 123 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 次後得解脫 |
| 124 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 次後得解脫 |
| 125 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 為愛法大王 |
| 126 | 53 | 法 | fǎ | France | 為愛法大王 |
| 127 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為愛法大王 |
| 128 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為愛法大王 |
| 129 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為愛法大王 |
| 130 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 為愛法大王 |
| 131 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 為愛法大王 |
| 132 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為愛法大王 |
| 133 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 為愛法大王 |
| 134 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 為愛法大王 |
| 135 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 為愛法大王 |
| 136 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為愛法大王 |
| 137 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為愛法大王 |
| 138 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 為愛法大王 |
| 139 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為愛法大王 |
| 140 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為愛法大王 |
| 141 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為愛法大王 |
| 142 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為愛法大王 |
| 143 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養所應敬 |
| 144 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養所應敬 |
| 145 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養所應敬 |
| 146 | 49 | 應 | yìng | to accept | 供養所應敬 |
| 147 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養所應敬 |
| 148 | 49 | 應 | yìng | to echo | 供養所應敬 |
| 149 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養所應敬 |
| 150 | 49 | 應 | yìng | Ying | 供養所應敬 |
| 151 | 49 | 恒 | héng | constant; regular | 恒利益自他 |
| 152 | 49 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒利益自他 |
| 153 | 49 | 恒 | héng | perseverance | 恒利益自他 |
| 154 | 49 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒利益自他 |
| 155 | 49 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒利益自他 |
| 156 | 49 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒利益自他 |
| 157 | 49 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒利益自他 |
| 158 | 49 | 恒 | héng | Heng | 恒利益自他 |
| 159 | 49 | 恒 | héng | Eternity | 恒利益自他 |
| 160 | 49 | 恒 | héng | eternal | 恒利益自他 |
| 161 | 49 | 恒 | gèng | Ganges | 恒利益自他 |
| 162 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我見亦如是 |
| 163 | 47 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 王願汝不動 |
| 164 | 47 | 願 | yuàn | hope | 王願汝不動 |
| 165 | 47 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 王願汝不動 |
| 166 | 47 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 王願汝不動 |
| 167 | 47 | 願 | yuàn | a vow | 王願汝不動 |
| 168 | 47 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 王願汝不動 |
| 169 | 47 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 王願汝不動 |
| 170 | 47 | 願 | yuàn | to admire | 王願汝不動 |
| 171 | 47 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 王願汝不動 |
| 172 | 47 | 行 | xíng | to walk | 若但行苦行 |
| 173 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 若但行苦行 |
| 174 | 47 | 行 | háng | profession | 若但行苦行 |
| 175 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若但行苦行 |
| 176 | 47 | 行 | xíng | to travel | 若但行苦行 |
| 177 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 若但行苦行 |
| 178 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若但行苦行 |
| 179 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若但行苦行 |
| 180 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 若但行苦行 |
| 181 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 若但行苦行 |
| 182 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 若但行苦行 |
| 183 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若但行苦行 |
| 184 | 47 | 行 | xíng | to move | 若但行苦行 |
| 185 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若但行苦行 |
| 186 | 47 | 行 | xíng | travel | 若但行苦行 |
| 187 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 若但行苦行 |
| 188 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 若但行苦行 |
| 189 | 47 | 行 | xíng | temporary | 若但行苦行 |
| 190 | 47 | 行 | háng | rank; order | 若但行苦行 |
| 191 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 若但行苦行 |
| 192 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若但行苦行 |
| 193 | 47 | 行 | xíng | to experience | 若但行苦行 |
| 194 | 47 | 行 | xíng | path; way | 若但行苦行 |
| 195 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 若但行苦行 |
| 196 | 47 | 行 | xíng | 若但行苦行 | |
| 197 | 47 | 行 | xíng | Practice | 若但行苦行 |
| 198 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若但行苦行 |
| 199 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若但行苦行 |
| 200 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 殺生等罪法 |
| 201 | 47 | 等 | děng | to wait | 殺生等罪法 |
| 202 | 47 | 等 | děng | to be equal | 殺生等罪法 |
| 203 | 47 | 等 | děng | degree; level | 殺生等罪法 |
| 204 | 47 | 等 | děng | to compare | 殺生等罪法 |
| 205 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 殺生等罪法 |
| 206 | 43 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 恒利益自他 |
| 207 | 43 | 自 | zì | Zi | 恒利益自他 |
| 208 | 43 | 自 | zì | a nose | 恒利益自他 |
| 209 | 43 | 自 | zì | the beginning; the start | 恒利益自他 |
| 210 | 43 | 自 | zì | origin | 恒利益自他 |
| 211 | 43 | 自 | zì | to employ; to use | 恒利益自他 |
| 212 | 43 | 自 | zì | to be | 恒利益自他 |
| 213 | 43 | 自 | zì | self; soul; ātman | 恒利益自他 |
| 214 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 先說樂因法 |
| 215 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 先說樂因法 |
| 216 | 43 | 因 | yīn | to follow | 先說樂因法 |
| 217 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 先說樂因法 |
| 218 | 43 | 因 | yīn | via; through | 先說樂因法 |
| 219 | 43 | 因 | yīn | to continue | 先說樂因法 |
| 220 | 43 | 因 | yīn | to receive | 先說樂因法 |
| 221 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 先說樂因法 |
| 222 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 先說樂因法 |
| 223 | 43 | 因 | yīn | to be like | 先說樂因法 |
| 224 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 先說樂因法 |
| 225 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 先說樂因法 |
| 226 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 先說樂因法 |
| 227 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 先說樂因法 |
| 228 | 40 | 樂 | lè | Le | 先說樂因法 |
| 229 | 40 | 樂 | yuè | music | 先說樂因法 |
| 230 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 先說樂因法 |
| 231 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 先說樂因法 |
| 232 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 先說樂因法 |
| 233 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 先說樂因法 |
| 234 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 先說樂因法 |
| 235 | 40 | 樂 | lào | Lao | 先說樂因法 |
| 236 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 先說樂因法 |
| 237 | 40 | 樂 | lè | Joy | 先說樂因法 |
| 238 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 先說樂因法 |
| 239 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 圓德所莊嚴 |
| 240 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 圓德所莊嚴 |
| 241 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 圓德所莊嚴 |
| 242 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 圓德所莊嚴 |
| 243 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 圓德所莊嚴 |
| 244 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 圓德所莊嚴 |
| 245 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 圓德所莊嚴 |
| 246 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 故物云何成 |
| 247 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 故物云何成 |
| 248 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 故物云何成 |
| 249 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 故物云何成 |
| 250 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 故物云何成 |
| 251 | 38 | 成 | chéng | whole | 故物云何成 |
| 252 | 38 | 成 | chéng | set; established | 故物云何成 |
| 253 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 故物云何成 |
| 254 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 故物云何成 |
| 255 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 故物云何成 |
| 256 | 38 | 成 | chéng | composed of | 故物云何成 |
| 257 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 故物云何成 |
| 258 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 故物云何成 |
| 259 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 故物云何成 |
| 260 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 故物云何成 |
| 261 | 38 | 成 | chéng | Become | 故物云何成 |
| 262 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 故物云何成 |
| 263 | 38 | 施 | shī | to give; to grant | 無逼惱心施 |
| 264 | 38 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無逼惱心施 |
| 265 | 38 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無逼惱心施 |
| 266 | 38 | 施 | shī | to relate to | 無逼惱心施 |
| 267 | 38 | 施 | shī | to move slowly | 無逼惱心施 |
| 268 | 38 | 施 | shī | to exert | 無逼惱心施 |
| 269 | 38 | 施 | shī | to apply; to spread | 無逼惱心施 |
| 270 | 38 | 施 | shī | Shi | 無逼惱心施 |
| 271 | 38 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無逼惱心施 |
| 272 | 37 | 我 | wǒ | self | 我當說由法 |
| 273 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當說由法 |
| 274 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我當說由法 |
| 275 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當說由法 |
| 276 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我當說由法 |
| 277 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 作者業及事 |
| 278 | 36 | 事 | shì | to serve | 作者業及事 |
| 279 | 36 | 事 | shì | a government post | 作者業及事 |
| 280 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 作者業及事 |
| 281 | 36 | 事 | shì | occupation | 作者業及事 |
| 282 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作者業及事 |
| 283 | 36 | 事 | shì | an accident | 作者業及事 |
| 284 | 36 | 事 | shì | to attend | 作者業及事 |
| 285 | 36 | 事 | shì | an allusion | 作者業及事 |
| 286 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作者業及事 |
| 287 | 36 | 事 | shì | to engage in | 作者業及事 |
| 288 | 36 | 事 | shì | to enslave | 作者業及事 |
| 289 | 36 | 事 | shì | to pursue | 作者業及事 |
| 290 | 36 | 事 | shì | to administer | 作者業及事 |
| 291 | 36 | 事 | shì | to appoint | 作者業及事 |
| 292 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 作者業及事 |
| 293 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 作者業及事 |
| 294 | 34 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此若析陰 |
| 295 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 是身不淨相 |
| 296 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身不淨相 |
| 297 | 33 | 身 | shēn | self | 是身不淨相 |
| 298 | 33 | 身 | shēn | life | 是身不淨相 |
| 299 | 33 | 身 | shēn | an object | 是身不淨相 |
| 300 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 是身不淨相 |
| 301 | 33 | 身 | shēn | moral character | 是身不淨相 |
| 302 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身不淨相 |
| 303 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 是身不淨相 |
| 304 | 33 | 身 | juān | India | 是身不淨相 |
| 305 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 是身不淨相 |
| 306 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無尚非涅槃 |
| 307 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無尚非涅槃 |
| 308 | 33 | 非 | fēi | different | 無尚非涅槃 |
| 309 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無尚非涅槃 |
| 310 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無尚非涅槃 |
| 311 | 33 | 非 | fēi | Africa | 無尚非涅槃 |
| 312 | 33 | 非 | fēi | to slander | 無尚非涅槃 |
| 313 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 無尚非涅槃 |
| 314 | 33 | 非 | fēi | must | 無尚非涅槃 |
| 315 | 33 | 非 | fēi | an error | 無尚非涅槃 |
| 316 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 無尚非涅槃 |
| 317 | 33 | 非 | fēi | evil | 無尚非涅槃 |
| 318 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 無逼惱心施 |
| 319 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無逼惱心施 |
| 320 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無逼惱心施 |
| 321 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無逼惱心施 |
| 322 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無逼惱心施 |
| 323 | 33 | 心 | xīn | heart | 無逼惱心施 |
| 324 | 33 | 心 | xīn | emotion | 無逼惱心施 |
| 325 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 無逼惱心施 |
| 326 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無逼惱心施 |
| 327 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無逼惱心施 |
| 328 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無逼惱心施 |
| 329 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無逼惱心施 |
| 330 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 唯信智二根 |
| 331 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 唯信智二根 |
| 332 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 唯信智二根 |
| 333 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 唯信智二根 |
| 334 | 32 | 智 | zhì | clever | 唯信智二根 |
| 335 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 唯信智二根 |
| 336 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 唯信智二根 |
| 337 | 32 | 王 | wáng | Wang | 人天王富樂 |
| 338 | 32 | 王 | wáng | a king | 人天王富樂 |
| 339 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 人天王富樂 |
| 340 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 人天王富樂 |
| 341 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 人天王富樂 |
| 342 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 人天王富樂 |
| 343 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 人天王富樂 |
| 344 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 人天王富樂 |
| 345 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 人天王富樂 |
| 346 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 人天王富樂 |
| 347 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 人天王富樂 |
| 348 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 皆因善法起 |
| 349 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 皆因善法起 |
| 350 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 皆因善法起 |
| 351 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 皆因善法起 |
| 352 | 31 | 起 | qǐ | to start | 皆因善法起 |
| 353 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 皆因善法起 |
| 354 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 皆因善法起 |
| 355 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 皆因善法起 |
| 356 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 皆因善法起 |
| 357 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 皆因善法起 |
| 358 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 皆因善法起 |
| 359 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 皆因善法起 |
| 360 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 皆因善法起 |
| 361 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 皆因善法起 |
| 362 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 皆因善法起 |
| 363 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 皆因善法起 |
| 364 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 皆因善法起 |
| 365 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 皆因善法起 |
| 366 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離酒清淨命 |
| 367 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 離酒清淨命 |
| 368 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離酒清淨命 |
| 369 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離酒清淨命 |
| 370 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離酒清淨命 |
| 371 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 離酒清淨命 |
| 372 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離酒清淨命 |
| 373 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離酒清淨命 |
| 374 | 30 | 離 | lí | to cut off | 離酒清淨命 |
| 375 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離酒清淨命 |
| 376 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 離酒清淨命 |
| 377 | 30 | 離 | lí | two | 離酒清淨命 |
| 378 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 離酒清淨命 |
| 379 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離酒清淨命 |
| 380 | 30 | 離 | lí | transcendence | 離酒清淨命 |
| 381 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離酒清淨命 |
| 382 | 30 | 欲 | yù | desire | 若欲使怨憂 |
| 383 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲使怨憂 |
| 384 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲使怨憂 |
| 385 | 30 | 欲 | yù | lust | 若欲使怨憂 |
| 386 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲使怨憂 |
| 387 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由至道證 |
| 388 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛由至道證 |
| 389 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛由至道證 |
| 390 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛由至道證 |
| 391 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛由至道證 |
| 392 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛由至道證 |
| 393 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛由至道證 |
| 394 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 解脫一切障 |
| 395 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 解脫一切障 |
| 396 | 28 | 惡 | è | evil; vice | 惡修及諸苦 |
| 397 | 28 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡修及諸苦 |
| 398 | 28 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡修及諸苦 |
| 399 | 28 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡修及諸苦 |
| 400 | 28 | 惡 | è | fierce | 惡修及諸苦 |
| 401 | 28 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡修及諸苦 |
| 402 | 28 | 惡 | wù | to denounce | 惡修及諸苦 |
| 403 | 28 | 惡 | è | e | 惡修及諸苦 |
| 404 | 28 | 惡 | è | evil | 惡修及諸苦 |
| 405 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依悲為他說 |
| 406 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依悲為他說 |
| 407 | 28 | 依 | yī | to help | 依悲為他說 |
| 408 | 28 | 依 | yī | flourishing | 依悲為他說 |
| 409 | 28 | 依 | yī | lovable | 依悲為他說 |
| 410 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依悲為他說 |
| 411 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依悲為他說 |
| 412 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依悲為他說 |
| 413 | 26 | 愛 | ài | to love | 為愛法大王 |
| 414 | 26 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 為愛法大王 |
| 415 | 26 | 愛 | ài | somebody who is loved | 為愛法大王 |
| 416 | 26 | 愛 | ài | love; affection | 為愛法大王 |
| 417 | 26 | 愛 | ài | to like | 為愛法大王 |
| 418 | 26 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 為愛法大王 |
| 419 | 26 | 愛 | ài | to begrudge | 為愛法大王 |
| 420 | 26 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 為愛法大王 |
| 421 | 26 | 愛 | ài | my dear | 為愛法大王 |
| 422 | 26 | 愛 | ài | Ai | 為愛法大王 |
| 423 | 26 | 愛 | ài | loved; beloved | 為愛法大王 |
| 424 | 26 | 愛 | ài | Love | 為愛法大王 |
| 425 | 26 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 為愛法大王 |
| 426 | 26 | 實 | shí | real; true | 此二實皆虛 |
| 427 | 26 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 此二實皆虛 |
| 428 | 26 | 實 | shí | substance; content; material | 此二實皆虛 |
| 429 | 26 | 實 | shí | honest; sincere | 此二實皆虛 |
| 430 | 26 | 實 | shí | vast; extensive | 此二實皆虛 |
| 431 | 26 | 實 | shí | solid | 此二實皆虛 |
| 432 | 26 | 實 | shí | abundant; prosperous | 此二實皆虛 |
| 433 | 26 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 此二實皆虛 |
| 434 | 26 | 實 | shí | wealth; property | 此二實皆虛 |
| 435 | 26 | 實 | shí | effect; result | 此二實皆虛 |
| 436 | 26 | 實 | shí | an honest person | 此二實皆虛 |
| 437 | 26 | 實 | shí | to fill | 此二實皆虛 |
| 438 | 26 | 實 | shí | complete | 此二實皆虛 |
| 439 | 26 | 實 | shí | to strengthen | 此二實皆虛 |
| 440 | 26 | 實 | shí | to practice | 此二實皆虛 |
| 441 | 26 | 實 | shí | namely | 此二實皆虛 |
| 442 | 26 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 此二實皆虛 |
| 443 | 26 | 實 | shí | full; at capacity | 此二實皆虛 |
| 444 | 26 | 實 | shí | supplies; goods | 此二實皆虛 |
| 445 | 26 | 實 | shí | Shichen | 此二實皆虛 |
| 446 | 26 | 實 | shí | Real | 此二實皆虛 |
| 447 | 26 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 此二實皆虛 |
| 448 | 26 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 惡修及諸苦 |
| 449 | 26 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 惡修及諸苦 |
| 450 | 26 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 惡修及諸苦 |
| 451 | 26 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 惡修及諸苦 |
| 452 | 26 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 惡修及諸苦 |
| 453 | 26 | 苦 | kǔ | bitter | 惡修及諸苦 |
| 454 | 26 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 惡修及諸苦 |
| 455 | 26 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 惡修及諸苦 |
| 456 | 26 | 苦 | kǔ | painful | 惡修及諸苦 |
| 457 | 26 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 惡修及諸苦 |
| 458 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 正法決定善 |
| 459 | 25 | 善 | shàn | happy | 正法決定善 |
| 460 | 25 | 善 | shàn | good | 正法決定善 |
| 461 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 正法決定善 |
| 462 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 正法決定善 |
| 463 | 25 | 善 | shàn | familiar | 正法決定善 |
| 464 | 25 | 善 | shàn | to repair | 正法決定善 |
| 465 | 25 | 善 | shàn | to admire | 正法決定善 |
| 466 | 25 | 善 | shàn | to praise | 正法決定善 |
| 467 | 25 | 善 | shàn | Shan | 正法決定善 |
| 468 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 正法決定善 |
| 469 | 25 | 見 | jiàn | to see | 由見如實理 |
| 470 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 由見如實理 |
| 471 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 由見如實理 |
| 472 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 由見如實理 |
| 473 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 由見如實理 |
| 474 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 由見如實理 |
| 475 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 由見如實理 |
| 476 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 由見如實理 |
| 477 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 由見如實理 |
| 478 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 由見如實理 |
| 479 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 由見如實理 |
| 480 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 由見如實理 |
| 481 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 由見如實理 |
| 482 | 24 | 一 | yī | one | 寶行王正論一卷 |
| 483 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 寶行王正論一卷 |
| 484 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 寶行王正論一卷 |
| 485 | 24 | 一 | yī | first | 寶行王正論一卷 |
| 486 | 24 | 一 | yī | the same | 寶行王正論一卷 |
| 487 | 24 | 一 | yī | sole; single | 寶行王正論一卷 |
| 488 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 寶行王正論一卷 |
| 489 | 24 | 一 | yī | Yi | 寶行王正論一卷 |
| 490 | 24 | 一 | yī | other | 寶行王正論一卷 |
| 491 | 24 | 一 | yī | to unify | 寶行王正論一卷 |
| 492 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 寶行王正論一卷 |
| 493 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 寶行王正論一卷 |
| 494 | 24 | 一 | yī | one; eka | 寶行王正論一卷 |
| 495 | 24 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 第二法能感 |
| 496 | 24 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 第二法能感 |
| 497 | 24 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 第二法能感 |
| 498 | 24 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 第二法能感 |
| 499 | 24 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 第二法能感 |
| 500 | 24 | 感 | gǎn | to influence | 第二法能感 |
Frequencies of all Words
Top 1175
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 118 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若但行苦行 |
| 2 | 118 | 若 | ruò | seemingly | 若但行苦行 |
| 3 | 118 | 若 | ruò | if | 若但行苦行 |
| 4 | 118 | 若 | ruò | you | 若但行苦行 |
| 5 | 118 | 若 | ruò | this; that | 若但行苦行 |
| 6 | 118 | 若 | ruò | and; or | 若但行苦行 |
| 7 | 118 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若但行苦行 |
| 8 | 118 | 若 | rě | pomegranite | 若但行苦行 |
| 9 | 118 | 若 | ruò | to choose | 若但行苦行 |
| 10 | 118 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若但行苦行 |
| 11 | 118 | 若 | ruò | thus | 若但行苦行 |
| 12 | 118 | 若 | ruò | pollia | 若但行苦行 |
| 13 | 118 | 若 | ruò | Ruo | 若但行苦行 |
| 14 | 118 | 若 | ruò | only then | 若但行苦行 |
| 15 | 118 | 若 | rě | ja | 若但行苦行 |
| 16 | 118 | 若 | rě | jñā | 若但行苦行 |
| 17 | 118 | 若 | ruò | if; yadi | 若但行苦行 |
| 18 | 113 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 我當說由法 |
| 19 | 113 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 我當說由法 |
| 20 | 113 | 由 | yóu | to follow along | 我當說由法 |
| 21 | 113 | 由 | yóu | cause; reason | 我當說由法 |
| 22 | 113 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 我當說由法 |
| 23 | 113 | 由 | yóu | from a starting point | 我當說由法 |
| 24 | 113 | 由 | yóu | You | 我當說由法 |
| 25 | 113 | 由 | yóu | because; yasmāt | 我當說由法 |
| 26 | 108 | 此 | cǐ | this; these | 略說此二因 |
| 27 | 108 | 此 | cǐ | in this way | 略說此二因 |
| 28 | 108 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 略說此二因 |
| 29 | 108 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 略說此二因 |
| 30 | 108 | 此 | cǐ | this; here; etad | 略說此二因 |
| 31 | 106 | 於 | yú | in; at | 長遠於中行 |
| 32 | 106 | 於 | yú | in; at | 長遠於中行 |
| 33 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 長遠於中行 |
| 34 | 106 | 於 | yú | to go; to | 長遠於中行 |
| 35 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 長遠於中行 |
| 36 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 長遠於中行 |
| 37 | 106 | 於 | yú | from | 長遠於中行 |
| 38 | 106 | 於 | yú | give | 長遠於中行 |
| 39 | 106 | 於 | yú | oppposing | 長遠於中行 |
| 40 | 106 | 於 | yú | and | 長遠於中行 |
| 41 | 106 | 於 | yú | compared to | 長遠於中行 |
| 42 | 106 | 於 | yú | by | 長遠於中行 |
| 43 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 長遠於中行 |
| 44 | 106 | 於 | yú | for | 長遠於中行 |
| 45 | 106 | 於 | yú | Yu | 長遠於中行 |
| 46 | 106 | 於 | wū | a crow | 長遠於中行 |
| 47 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 長遠於中行 |
| 48 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 長遠於中行 |
| 49 | 104 | 及 | jí | to reach | 妄言及兩舌 |
| 50 | 104 | 及 | jí | and | 妄言及兩舌 |
| 51 | 104 | 及 | jí | coming to; when | 妄言及兩舌 |
| 52 | 104 | 及 | jí | to attain | 妄言及兩舌 |
| 53 | 104 | 及 | jí | to understand | 妄言及兩舌 |
| 54 | 104 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 妄言及兩舌 |
| 55 | 104 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 妄言及兩舌 |
| 56 | 104 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 妄言及兩舌 |
| 57 | 104 | 及 | jí | and; ca; api | 妄言及兩舌 |
| 58 | 102 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以離智悲故 |
| 59 | 102 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以離智悲故 |
| 60 | 102 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以離智悲故 |
| 61 | 102 | 故 | gù | to die | 以離智悲故 |
| 62 | 102 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以離智悲故 |
| 63 | 102 | 故 | gù | original | 以離智悲故 |
| 64 | 102 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以離智悲故 |
| 65 | 102 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以離智悲故 |
| 66 | 102 | 故 | gù | something in the past | 以離智悲故 |
| 67 | 102 | 故 | gù | deceased; dead | 以離智悲故 |
| 68 | 102 | 故 | gù | still; yet | 以離智悲故 |
| 69 | 102 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以離智悲故 |
| 70 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當說由法 |
| 71 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當說由法 |
| 72 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 我當說由法 |
| 73 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當說由法 |
| 74 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當說由法 |
| 75 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當說由法 |
| 76 | 96 | 說 | shuō | allocution | 我當說由法 |
| 77 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當說由法 |
| 78 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當說由法 |
| 79 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當說由法 |
| 80 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當說由法 |
| 81 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 我當說由法 |
| 82 | 83 | 他 | tā | he; him | 恒利益自他 |
| 83 | 83 | 他 | tā | another aspect | 恒利益自他 |
| 84 | 83 | 他 | tā | other; another; some other | 恒利益自他 |
| 85 | 83 | 他 | tā | everybody | 恒利益自他 |
| 86 | 83 | 他 | tā | other | 恒利益自他 |
| 87 | 83 | 他 | tuō | other; another; some other | 恒利益自他 |
| 88 | 83 | 他 | tā | tha | 恒利益自他 |
| 89 | 83 | 他 | tā | ṭha | 恒利益自他 |
| 90 | 83 | 他 | tā | other; anya | 恒利益自他 |
| 91 | 79 | 為 | wèi | for; to | 為愛法大王 |
| 92 | 79 | 為 | wèi | because of | 為愛法大王 |
| 93 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為愛法大王 |
| 94 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 為愛法大王 |
| 95 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 為愛法大王 |
| 96 | 79 | 為 | wéi | to do | 為愛法大王 |
| 97 | 79 | 為 | wèi | for | 為愛法大王 |
| 98 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 為愛法大王 |
| 99 | 79 | 為 | wèi | to | 為愛法大王 |
| 100 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 為愛法大王 |
| 101 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為愛法大王 |
| 102 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 為愛法大王 |
| 103 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 為愛法大王 |
| 104 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 為愛法大王 |
| 105 | 79 | 為 | wéi | to govern | 為愛法大王 |
| 106 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 為愛法大王 |
| 107 | 76 | 無 | wú | no | 無逼惱心施 |
| 108 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無逼惱心施 |
| 109 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無逼惱心施 |
| 110 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無逼惱心施 |
| 111 | 76 | 無 | mó | mo | 無逼惱心施 |
| 112 | 76 | 無 | wú | do not | 無逼惱心施 |
| 113 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無逼惱心施 |
| 114 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無逼惱心施 |
| 115 | 76 | 無 | wú | to not have | 無逼惱心施 |
| 116 | 76 | 無 | wú | um | 無逼惱心施 |
| 117 | 76 | 無 | wú | Wu | 無逼惱心施 |
| 118 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無逼惱心施 |
| 119 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無逼惱心施 |
| 120 | 76 | 無 | mó | mo | 無逼惱心施 |
| 121 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所說果報 |
| 122 | 76 | 如 | rú | if | 如所說果報 |
| 123 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 如所說果報 |
| 124 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所說果報 |
| 125 | 76 | 如 | rú | this | 如所說果報 |
| 126 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所說果報 |
| 127 | 76 | 如 | rú | to go to | 如所說果報 |
| 128 | 76 | 如 | rú | to meet | 如所說果報 |
| 129 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所說果報 |
| 130 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 如所說果報 |
| 131 | 76 | 如 | rú | and | 如所說果報 |
| 132 | 76 | 如 | rú | or | 如所說果報 |
| 133 | 76 | 如 | rú | but | 如所說果報 |
| 134 | 76 | 如 | rú | then | 如所說果報 |
| 135 | 76 | 如 | rú | naturally | 如所說果報 |
| 136 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所說果報 |
| 137 | 76 | 如 | rú | you | 如所說果報 |
| 138 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 如所說果報 |
| 139 | 76 | 如 | rú | in; at | 如所說果報 |
| 140 | 76 | 如 | rú | Ru | 如所說果報 |
| 141 | 76 | 如 | rú | Thus | 如所說果報 |
| 142 | 76 | 如 | rú | thus; tathā | 如所說果報 |
| 143 | 76 | 如 | rú | like; iva | 如所說果報 |
| 144 | 76 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所說果報 |
| 145 | 74 | 不 | bù | not; no | 惡口聞不愛 |
| 146 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 惡口聞不愛 |
| 147 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 惡口聞不愛 |
| 148 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 惡口聞不愛 |
| 149 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 惡口聞不愛 |
| 150 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 惡口聞不愛 |
| 151 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 惡口聞不愛 |
| 152 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 惡口聞不愛 |
| 153 | 74 | 不 | bù | no; na | 惡口聞不愛 |
| 154 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當知是有信 |
| 155 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當知是有信 |
| 156 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當知是有信 |
| 157 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當知是有信 |
| 158 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當知是有信 |
| 159 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當知是有信 |
| 160 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當知是有信 |
| 161 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當知是有信 |
| 162 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當知是有信 |
| 163 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當知是有信 |
| 164 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當知是有信 |
| 165 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 當知是有信 |
| 166 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 當知是有信 |
| 167 | 70 | 有 | yǒu | You | 當知是有信 |
| 168 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當知是有信 |
| 169 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當知是有信 |
| 170 | 69 | 人 | rén | person; people; a human being | 流注法器人 |
| 171 | 69 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 流注法器人 |
| 172 | 69 | 人 | rén | a kind of person | 流注法器人 |
| 173 | 69 | 人 | rén | everybody | 流注法器人 |
| 174 | 69 | 人 | rén | adult | 流注法器人 |
| 175 | 69 | 人 | rén | somebody; others | 流注法器人 |
| 176 | 69 | 人 | rén | an upright person | 流注法器人 |
| 177 | 69 | 人 | rén | person; manuṣya | 流注法器人 |
| 178 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 吉祥樂名器 |
| 179 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 吉祥樂名器 |
| 180 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 吉祥樂名器 |
| 181 | 65 | 名 | míng | rank; position | 吉祥樂名器 |
| 182 | 65 | 名 | míng | an excuse | 吉祥樂名器 |
| 183 | 65 | 名 | míng | life | 吉祥樂名器 |
| 184 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 吉祥樂名器 |
| 185 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 吉祥樂名器 |
| 186 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 吉祥樂名器 |
| 187 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 吉祥樂名器 |
| 188 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 吉祥樂名器 |
| 189 | 65 | 名 | míng | moral | 吉祥樂名器 |
| 190 | 65 | 名 | míng | name; naman | 吉祥樂名器 |
| 191 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 吉祥樂名器 |
| 192 | 58 | 能 | néng | can; able | 已能熟簡擇 |
| 193 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 已能熟簡擇 |
| 194 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能熟簡擇 |
| 195 | 58 | 能 | néng | energy | 已能熟簡擇 |
| 196 | 58 | 能 | néng | function; use | 已能熟簡擇 |
| 197 | 58 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已能熟簡擇 |
| 198 | 58 | 能 | néng | talent | 已能熟簡擇 |
| 199 | 58 | 能 | néng | expert at | 已能熟簡擇 |
| 200 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 已能熟簡擇 |
| 201 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能熟簡擇 |
| 202 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能熟簡擇 |
| 203 | 58 | 能 | néng | as long as; only | 已能熟簡擇 |
| 204 | 58 | 能 | néng | even if | 已能熟簡擇 |
| 205 | 58 | 能 | néng | but | 已能熟簡擇 |
| 206 | 58 | 能 | néng | in this way | 已能熟簡擇 |
| 207 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 已能熟簡擇 |
| 208 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能熟簡擇 |
| 209 | 58 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝云何生怖 |
| 210 | 58 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝云何生怖 |
| 211 | 58 | 汝 | rǔ | Ru | 汝云何生怖 |
| 212 | 58 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝云何生怖 |
| 213 | 55 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 決不生善法 |
| 214 | 55 | 生 | shēng | to live | 決不生善法 |
| 215 | 55 | 生 | shēng | raw | 決不生善法 |
| 216 | 55 | 生 | shēng | a student | 決不生善法 |
| 217 | 55 | 生 | shēng | life | 決不生善法 |
| 218 | 55 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 決不生善法 |
| 219 | 55 | 生 | shēng | alive | 決不生善法 |
| 220 | 55 | 生 | shēng | a lifetime | 決不生善法 |
| 221 | 55 | 生 | shēng | to initiate; to become | 決不生善法 |
| 222 | 55 | 生 | shēng | to grow | 決不生善法 |
| 223 | 55 | 生 | shēng | unfamiliar | 決不生善法 |
| 224 | 55 | 生 | shēng | not experienced | 決不生善法 |
| 225 | 55 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 決不生善法 |
| 226 | 55 | 生 | shēng | very; extremely | 決不生善法 |
| 227 | 55 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 決不生善法 |
| 228 | 55 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 決不生善法 |
| 229 | 55 | 生 | shēng | gender | 決不生善法 |
| 230 | 55 | 生 | shēng | to develop; to grow | 決不生善法 |
| 231 | 55 | 生 | shēng | to set up | 決不生善法 |
| 232 | 55 | 生 | shēng | a prostitute | 決不生善法 |
| 233 | 55 | 生 | shēng | a captive | 決不生善法 |
| 234 | 55 | 生 | shēng | a gentleman | 決不生善法 |
| 235 | 55 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 決不生善法 |
| 236 | 55 | 生 | shēng | unripe | 決不生善法 |
| 237 | 55 | 生 | shēng | nature | 決不生善法 |
| 238 | 55 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 決不生善法 |
| 239 | 55 | 生 | shēng | destiny | 決不生善法 |
| 240 | 55 | 生 | shēng | birth | 決不生善法 |
| 241 | 55 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 決不生善法 |
| 242 | 54 | 得 | de | potential marker | 次後得解脫 |
| 243 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 次後得解脫 |
| 244 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 次後得解脫 |
| 245 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 次後得解脫 |
| 246 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 次後得解脫 |
| 247 | 54 | 得 | dé | de | 次後得解脫 |
| 248 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 次後得解脫 |
| 249 | 54 | 得 | dé | to result in | 次後得解脫 |
| 250 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 次後得解脫 |
| 251 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 次後得解脫 |
| 252 | 54 | 得 | dé | to be finished | 次後得解脫 |
| 253 | 54 | 得 | de | result of degree | 次後得解脫 |
| 254 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 次後得解脫 |
| 255 | 54 | 得 | děi | satisfying | 次後得解脫 |
| 256 | 54 | 得 | dé | to contract | 次後得解脫 |
| 257 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 次後得解脫 |
| 258 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 次後得解脫 |
| 259 | 54 | 得 | dé | to hear | 次後得解脫 |
| 260 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 次後得解脫 |
| 261 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 次後得解脫 |
| 262 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 次後得解脫 |
| 263 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 為愛法大王 |
| 264 | 53 | 法 | fǎ | France | 為愛法大王 |
| 265 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為愛法大王 |
| 266 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為愛法大王 |
| 267 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為愛法大王 |
| 268 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 為愛法大王 |
| 269 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 為愛法大王 |
| 270 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為愛法大王 |
| 271 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 為愛法大王 |
| 272 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 為愛法大王 |
| 273 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 為愛法大王 |
| 274 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為愛法大王 |
| 275 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為愛法大王 |
| 276 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 為愛法大王 |
| 277 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為愛法大王 |
| 278 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為愛法大王 |
| 279 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為愛法大王 |
| 280 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為愛法大王 |
| 281 | 49 | 應 | yīng | should; ought | 供養所應敬 |
| 282 | 49 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養所應敬 |
| 283 | 49 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養所應敬 |
| 284 | 49 | 應 | yīng | soon; immediately | 供養所應敬 |
| 285 | 49 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養所應敬 |
| 286 | 49 | 應 | yìng | to accept | 供養所應敬 |
| 287 | 49 | 應 | yīng | or; either | 供養所應敬 |
| 288 | 49 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養所應敬 |
| 289 | 49 | 應 | yìng | to echo | 供養所應敬 |
| 290 | 49 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養所應敬 |
| 291 | 49 | 應 | yìng | Ying | 供養所應敬 |
| 292 | 49 | 應 | yīng | suitable; yukta | 供養所應敬 |
| 293 | 49 | 恒 | héng | constant; regular | 恒利益自他 |
| 294 | 49 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒利益自他 |
| 295 | 49 | 恒 | héng | perseverance | 恒利益自他 |
| 296 | 49 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒利益自他 |
| 297 | 49 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒利益自他 |
| 298 | 49 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒利益自他 |
| 299 | 49 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒利益自他 |
| 300 | 49 | 恒 | héng | Heng | 恒利益自他 |
| 301 | 49 | 恒 | héng | frequently | 恒利益自他 |
| 302 | 49 | 恒 | héng | Eternity | 恒利益自他 |
| 303 | 49 | 恒 | héng | eternal | 恒利益自他 |
| 304 | 49 | 恒 | gèng | Ganges | 恒利益自他 |
| 305 | 48 | 亦 | yì | also; too | 我見亦如是 |
| 306 | 48 | 亦 | yì | but | 我見亦如是 |
| 307 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 我見亦如是 |
| 308 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 我見亦如是 |
| 309 | 48 | 亦 | yì | already | 我見亦如是 |
| 310 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我見亦如是 |
| 311 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我見亦如是 |
| 312 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 若此有彼有 |
| 313 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 若此有彼有 |
| 314 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 若此有彼有 |
| 315 | 47 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 王願汝不動 |
| 316 | 47 | 願 | yuàn | hope | 王願汝不動 |
| 317 | 47 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 王願汝不動 |
| 318 | 47 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 王願汝不動 |
| 319 | 47 | 願 | yuàn | a vow | 王願汝不動 |
| 320 | 47 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 王願汝不動 |
| 321 | 47 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 王願汝不動 |
| 322 | 47 | 願 | yuàn | to admire | 王願汝不動 |
| 323 | 47 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 王願汝不動 |
| 324 | 47 | 行 | xíng | to walk | 若但行苦行 |
| 325 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 若但行苦行 |
| 326 | 47 | 行 | háng | profession | 若但行苦行 |
| 327 | 47 | 行 | háng | line; row | 若但行苦行 |
| 328 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若但行苦行 |
| 329 | 47 | 行 | xíng | to travel | 若但行苦行 |
| 330 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 若但行苦行 |
| 331 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若但行苦行 |
| 332 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若但行苦行 |
| 333 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 若但行苦行 |
| 334 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 若但行苦行 |
| 335 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 若但行苦行 |
| 336 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若但行苦行 |
| 337 | 47 | 行 | xíng | to move | 若但行苦行 |
| 338 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若但行苦行 |
| 339 | 47 | 行 | xíng | travel | 若但行苦行 |
| 340 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 若但行苦行 |
| 341 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 若但行苦行 |
| 342 | 47 | 行 | xíng | temporary | 若但行苦行 |
| 343 | 47 | 行 | xíng | soon | 若但行苦行 |
| 344 | 47 | 行 | háng | rank; order | 若但行苦行 |
| 345 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 若但行苦行 |
| 346 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若但行苦行 |
| 347 | 47 | 行 | xíng | to experience | 若但行苦行 |
| 348 | 47 | 行 | xíng | path; way | 若但行苦行 |
| 349 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 若但行苦行 |
| 350 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若但行苦行 |
| 351 | 47 | 行 | xíng | 若但行苦行 | |
| 352 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 若但行苦行 |
| 353 | 47 | 行 | xíng | Practice | 若但行苦行 |
| 354 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若但行苦行 |
| 355 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若但行苦行 |
| 356 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 殺生等罪法 |
| 357 | 47 | 等 | děng | to wait | 殺生等罪法 |
| 358 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 殺生等罪法 |
| 359 | 47 | 等 | děng | plural | 殺生等罪法 |
| 360 | 47 | 等 | děng | to be equal | 殺生等罪法 |
| 361 | 47 | 等 | děng | degree; level | 殺生等罪法 |
| 362 | 47 | 等 | děng | to compare | 殺生等罪法 |
| 363 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 殺生等罪法 |
| 364 | 43 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 恒利益自他 |
| 365 | 43 | 自 | zì | from; since | 恒利益自他 |
| 366 | 43 | 自 | zì | self; oneself; itself | 恒利益自他 |
| 367 | 43 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 恒利益自他 |
| 368 | 43 | 自 | zì | Zi | 恒利益自他 |
| 369 | 43 | 自 | zì | a nose | 恒利益自他 |
| 370 | 43 | 自 | zì | the beginning; the start | 恒利益自他 |
| 371 | 43 | 自 | zì | origin | 恒利益自他 |
| 372 | 43 | 自 | zì | originally | 恒利益自他 |
| 373 | 43 | 自 | zì | still; to remain | 恒利益自他 |
| 374 | 43 | 自 | zì | in person; personally | 恒利益自他 |
| 375 | 43 | 自 | zì | in addition; besides | 恒利益自他 |
| 376 | 43 | 自 | zì | if; even if | 恒利益自他 |
| 377 | 43 | 自 | zì | but | 恒利益自他 |
| 378 | 43 | 自 | zì | because | 恒利益自他 |
| 379 | 43 | 自 | zì | to employ; to use | 恒利益自他 |
| 380 | 43 | 自 | zì | to be | 恒利益自他 |
| 381 | 43 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 恒利益自他 |
| 382 | 43 | 自 | zì | self; soul; ātman | 恒利益自他 |
| 383 | 43 | 因 | yīn | because | 先說樂因法 |
| 384 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 先說樂因法 |
| 385 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 先說樂因法 |
| 386 | 43 | 因 | yīn | to follow | 先說樂因法 |
| 387 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 先說樂因法 |
| 388 | 43 | 因 | yīn | via; through | 先說樂因法 |
| 389 | 43 | 因 | yīn | to continue | 先說樂因法 |
| 390 | 43 | 因 | yīn | to receive | 先說樂因法 |
| 391 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 先說樂因法 |
| 392 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 先說樂因法 |
| 393 | 43 | 因 | yīn | to be like | 先說樂因法 |
| 394 | 43 | 因 | yīn | from; because of | 先說樂因法 |
| 395 | 43 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 先說樂因法 |
| 396 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 先說樂因法 |
| 397 | 43 | 因 | yīn | Cause | 先說樂因法 |
| 398 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 先說樂因法 |
| 399 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 先說樂因法 |
| 400 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 先說樂因法 |
| 401 | 40 | 樂 | lè | Le | 先說樂因法 |
| 402 | 40 | 樂 | yuè | music | 先說樂因法 |
| 403 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 先說樂因法 |
| 404 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 先說樂因法 |
| 405 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 先說樂因法 |
| 406 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 先說樂因法 |
| 407 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 先說樂因法 |
| 408 | 40 | 樂 | lào | Lao | 先說樂因法 |
| 409 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 先說樂因法 |
| 410 | 40 | 樂 | lè | Joy | 先說樂因法 |
| 411 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 先說樂因法 |
| 412 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 圓德所莊嚴 |
| 413 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 圓德所莊嚴 |
| 414 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 圓德所莊嚴 |
| 415 | 38 | 所 | suǒ | it | 圓德所莊嚴 |
| 416 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 圓德所莊嚴 |
| 417 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 圓德所莊嚴 |
| 418 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 圓德所莊嚴 |
| 419 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 圓德所莊嚴 |
| 420 | 38 | 所 | suǒ | that which | 圓德所莊嚴 |
| 421 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 圓德所莊嚴 |
| 422 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 圓德所莊嚴 |
| 423 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 圓德所莊嚴 |
| 424 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 圓德所莊嚴 |
| 425 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 圓德所莊嚴 |
| 426 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 故物云何成 |
| 427 | 38 | 成 | chéng | one tenth | 故物云何成 |
| 428 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 故物云何成 |
| 429 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 故物云何成 |
| 430 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 故物云何成 |
| 431 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 故物云何成 |
| 432 | 38 | 成 | chéng | whole | 故物云何成 |
| 433 | 38 | 成 | chéng | set; established | 故物云何成 |
| 434 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 故物云何成 |
| 435 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 故物云何成 |
| 436 | 38 | 成 | chéng | alright; OK | 故物云何成 |
| 437 | 38 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 故物云何成 |
| 438 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 故物云何成 |
| 439 | 38 | 成 | chéng | composed of | 故物云何成 |
| 440 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 故物云何成 |
| 441 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 故物云何成 |
| 442 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 故物云何成 |
| 443 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 故物云何成 |
| 444 | 38 | 成 | chéng | Become | 故物云何成 |
| 445 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 故物云何成 |
| 446 | 38 | 施 | shī | to give; to grant | 無逼惱心施 |
| 447 | 38 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 無逼惱心施 |
| 448 | 38 | 施 | shī | to deploy; to set up | 無逼惱心施 |
| 449 | 38 | 施 | shī | to relate to | 無逼惱心施 |
| 450 | 38 | 施 | shī | to move slowly | 無逼惱心施 |
| 451 | 38 | 施 | shī | to exert | 無逼惱心施 |
| 452 | 38 | 施 | shī | to apply; to spread | 無逼惱心施 |
| 453 | 38 | 施 | shī | Shi | 無逼惱心施 |
| 454 | 38 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 無逼惱心施 |
| 455 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當說由法 |
| 456 | 37 | 我 | wǒ | self | 我當說由法 |
| 457 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 我當說由法 |
| 458 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當說由法 |
| 459 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我當說由法 |
| 460 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當說由法 |
| 461 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我當說由法 |
| 462 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 我當說由法 |
| 463 | 37 | 云何 | yúnhé | why; how | 芽等云何真 |
| 464 | 37 | 云何 | yúnhé | how; katham | 芽等云何真 |
| 465 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 作者業及事 |
| 466 | 36 | 事 | shì | to serve | 作者業及事 |
| 467 | 36 | 事 | shì | a government post | 作者業及事 |
| 468 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 作者業及事 |
| 469 | 36 | 事 | shì | occupation | 作者業及事 |
| 470 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 作者業及事 |
| 471 | 36 | 事 | shì | an accident | 作者業及事 |
| 472 | 36 | 事 | shì | to attend | 作者業及事 |
| 473 | 36 | 事 | shì | an allusion | 作者業及事 |
| 474 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 作者業及事 |
| 475 | 36 | 事 | shì | to engage in | 作者業及事 |
| 476 | 36 | 事 | shì | to enslave | 作者業及事 |
| 477 | 36 | 事 | shì | to pursue | 作者業及事 |
| 478 | 36 | 事 | shì | to administer | 作者業及事 |
| 479 | 36 | 事 | shì | to appoint | 作者業及事 |
| 480 | 36 | 事 | shì | a piece | 作者業及事 |
| 481 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 作者業及事 |
| 482 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 作者業及事 |
| 483 | 34 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此若析陰 |
| 484 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是有信 |
| 485 | 34 | 是 | shì | is exactly | 當知是有信 |
| 486 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是有信 |
| 487 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 當知是有信 |
| 488 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 當知是有信 |
| 489 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是有信 |
| 490 | 34 | 是 | shì | true | 當知是有信 |
| 491 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是有信 |
| 492 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是有信 |
| 493 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是有信 |
| 494 | 34 | 是 | shì | Shi | 當知是有信 |
| 495 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 當知是有信 |
| 496 | 34 | 是 | shì | this; idam | 當知是有信 |
| 497 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 是身不淨相 |
| 498 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身不淨相 |
| 499 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是身不淨相 |
| 500 | 33 | 身 | shēn | self | 是身不淨相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 |
|
|
| 他 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安平 | 196 | Anping | |
| 宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 鞞世师 | 鞞世師 | 98 | Vaiśeṣika |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 慧然 | 104 | Hui Ran | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 九天 | 106 | Ninth Heaven | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 明王 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 388.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不应语 | 不應語 | 98 | spontaneous discourse |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道品 | 100 |
|
|
| 倒合 | 倒合 | 100 | the statement of combination is reversed |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘伽罗论 | 毘伽羅論 | 112 |
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七法 | 113 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日三时 | 一日三時 | 121 | the three periods of a day |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|