Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 之 | zhī | to go | 空之頂邪執不輕 |
2 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 空之頂邪執不輕 |
3 | 135 | 之 | zhī | is | 空之頂邪執不輕 |
4 | 135 | 之 | zhī | to use | 空之頂邪執不輕 |
5 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 空之頂邪執不輕 |
6 | 135 | 之 | zhī | winding | 空之頂邪執不輕 |
7 | 82 | 一 | yī | one | 一視千年 |
8 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一視千年 |
9 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 一視千年 |
10 | 82 | 一 | yī | first | 一視千年 |
11 | 82 | 一 | yī | the same | 一視千年 |
12 | 82 | 一 | yī | sole; single | 一視千年 |
13 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 一視千年 |
14 | 82 | 一 | yī | Yi | 一視千年 |
15 | 82 | 一 | yī | other | 一視千年 |
16 | 82 | 一 | yī | to unify | 一視千年 |
17 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一視千年 |
18 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一視千年 |
19 | 82 | 一 | yī | one; eka | 一視千年 |
20 | 81 | 者 | zhě | ca | 趣者名到 |
21 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
22 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
23 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
24 | 79 | 人 | rén | everybody | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
25 | 79 | 人 | rén | adult | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
26 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
27 | 79 | 人 | rén | an upright person | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
28 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
29 | 77 | 云 | yún | cloud | 依毘曇論云 |
30 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 依毘曇論云 |
31 | 77 | 云 | yún | Yun | 依毘曇論云 |
32 | 77 | 云 | yún | to say | 依毘曇論云 |
33 | 77 | 云 | yún | to have | 依毘曇論云 |
34 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 依毘曇論云 |
35 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 依毘曇論云 |
36 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 照了先時所修因故 |
37 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 照了先時所修因故 |
38 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 照了先時所修因故 |
39 | 73 | 時 | shí | fashionable | 照了先時所修因故 |
40 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 照了先時所修因故 |
41 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 照了先時所修因故 |
42 | 73 | 時 | shí | tense | 照了先時所修因故 |
43 | 73 | 時 | shí | particular; special | 照了先時所修因故 |
44 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 照了先時所修因故 |
45 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 照了先時所修因故 |
46 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 照了先時所修因故 |
47 | 73 | 時 | shí | seasonal | 照了先時所修因故 |
48 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 照了先時所修因故 |
49 | 73 | 時 | shí | hour | 照了先時所修因故 |
50 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 照了先時所修因故 |
51 | 73 | 時 | shí | Shi | 照了先時所修因故 |
52 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 照了先時所修因故 |
53 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 照了先時所修因故 |
54 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 照了先時所修因故 |
55 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無想定中翻為外道 |
56 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 無想定中翻為外道 |
57 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 無想定中翻為外道 |
58 | 63 | 為 | wéi | to do | 無想定中翻為外道 |
59 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 無想定中翻為外道 |
60 | 63 | 為 | wéi | to govern | 無想定中翻為外道 |
61 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 無想定中翻為外道 |
62 | 63 | 中 | zhōng | middle | 無想定中翻為外道 |
63 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無想定中翻為外道 |
64 | 63 | 中 | zhōng | China | 無想定中翻為外道 |
65 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無想定中翻為外道 |
66 | 63 | 中 | zhōng | midday | 無想定中翻為外道 |
67 | 63 | 中 | zhōng | inside | 無想定中翻為外道 |
68 | 63 | 中 | zhōng | during | 無想定中翻為外道 |
69 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 無想定中翻為外道 |
70 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 無想定中翻為外道 |
71 | 63 | 中 | zhōng | half | 無想定中翻為外道 |
72 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無想定中翻為外道 |
73 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無想定中翻為外道 |
74 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 無想定中翻為外道 |
75 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無想定中翻為外道 |
76 | 63 | 中 | zhōng | middle | 無想定中翻為外道 |
77 | 62 | 於 | yú | to go; to | 謂所造業能歸向於 |
78 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂所造業能歸向於 |
79 | 62 | 於 | yú | Yu | 謂所造業能歸向於 |
80 | 62 | 於 | wū | a crow | 謂所造業能歸向於 |
81 | 60 | 其 | qí | Qi | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
82 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
83 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
84 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
85 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
86 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
87 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
88 | 57 | 而 | néng | can; able | 而 |
89 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
90 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
91 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
92 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
93 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
94 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
95 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
96 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
97 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
98 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
99 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
100 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
101 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會名部 |
102 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會名部 |
103 | 56 | 名 | míng | rank; position | 會名部 |
104 | 56 | 名 | míng | an excuse | 會名部 |
105 | 56 | 名 | míng | life | 會名部 |
106 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 會名部 |
107 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 會名部 |
108 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會名部 |
109 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 會名部 |
110 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 會名部 |
111 | 56 | 名 | míng | moral | 會名部 |
112 | 56 | 名 | míng | name; naman | 會名部 |
113 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會名部 |
114 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
115 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
116 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
117 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
118 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
119 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
120 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
121 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
122 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
123 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
124 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無戰陣之勞 |
125 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無戰陣之勞 |
126 | 55 | 無 | mó | mo | 無戰陣之勞 |
127 | 55 | 無 | wú | to not have | 無戰陣之勞 |
128 | 55 | 無 | wú | Wu | 無戰陣之勞 |
129 | 55 | 無 | mó | mo | 無戰陣之勞 |
130 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
131 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 絕生離 |
132 | 54 | 生 | shēng | to live | 絕生離 |
133 | 54 | 生 | shēng | raw | 絕生離 |
134 | 54 | 生 | shēng | a student | 絕生離 |
135 | 54 | 生 | shēng | life | 絕生離 |
136 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 絕生離 |
137 | 54 | 生 | shēng | alive | 絕生離 |
138 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 絕生離 |
139 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 絕生離 |
140 | 54 | 生 | shēng | to grow | 絕生離 |
141 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 絕生離 |
142 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 絕生離 |
143 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 絕生離 |
144 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 絕生離 |
145 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 絕生離 |
146 | 54 | 生 | shēng | gender | 絕生離 |
147 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 絕生離 |
148 | 54 | 生 | shēng | to set up | 絕生離 |
149 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 絕生離 |
150 | 54 | 生 | shēng | a captive | 絕生離 |
151 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 絕生離 |
152 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 絕生離 |
153 | 54 | 生 | shēng | unripe | 絕生離 |
154 | 54 | 生 | shēng | nature | 絕生離 |
155 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 絕生離 |
156 | 54 | 生 | shēng | destiny | 絕生離 |
157 | 54 | 生 | shēng | birth | 絕生離 |
158 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 絕生離 |
159 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
160 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
161 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
162 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
163 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
164 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
165 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
166 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一家不增減說 |
167 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一家不增減說 |
168 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 一家不增減說 |
169 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一家不增減說 |
170 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一家不增減說 |
171 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一家不增減說 |
172 | 46 | 說 | shuō | allocution | 一家不增減說 |
173 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一家不增減說 |
174 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一家不增減說 |
175 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 一家不增減說 |
176 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一家不增減說 |
177 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 一家不增減說 |
178 | 45 | 天 | tiān | day | 夫論天報 |
179 | 45 | 天 | tiān | heaven | 夫論天報 |
180 | 45 | 天 | tiān | nature | 夫論天報 |
181 | 45 | 天 | tiān | sky | 夫論天報 |
182 | 45 | 天 | tiān | weather | 夫論天報 |
183 | 45 | 天 | tiān | father; husband | 夫論天報 |
184 | 45 | 天 | tiān | a necessity | 夫論天報 |
185 | 45 | 天 | tiān | season | 夫論天報 |
186 | 45 | 天 | tiān | destiny | 夫論天報 |
187 | 45 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 夫論天報 |
188 | 45 | 天 | tiān | a deva; a god | 夫論天報 |
189 | 45 | 天 | tiān | Heaven | 夫論天報 |
190 | 44 | 部 | bù | ministry; department | 諸天部 |
191 | 44 | 部 | bù | section; part | 諸天部 |
192 | 44 | 部 | bù | troops | 諸天部 |
193 | 44 | 部 | bù | a category; a kind | 諸天部 |
194 | 44 | 部 | bù | to command; to control | 諸天部 |
195 | 44 | 部 | bù | radical | 諸天部 |
196 | 44 | 部 | bù | headquarters | 諸天部 |
197 | 44 | 部 | bù | unit | 諸天部 |
198 | 44 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 諸天部 |
199 | 44 | 部 | bù | group; nikāya | 諸天部 |
200 | 44 | 也 | yě | ya | 清昇樂果也 |
201 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 身放光明無別晝夜 |
202 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身放光明無別晝夜 |
203 | 43 | 身 | shēn | self | 身放光明無別晝夜 |
204 | 43 | 身 | shēn | life | 身放光明無別晝夜 |
205 | 43 | 身 | shēn | an object | 身放光明無別晝夜 |
206 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 身放光明無別晝夜 |
207 | 43 | 身 | shēn | moral character | 身放光明無別晝夜 |
208 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 身放光明無別晝夜 |
209 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 身放光明無別晝夜 |
210 | 43 | 身 | juān | India | 身放光明無別晝夜 |
211 | 43 | 身 | shēn | body; kāya | 身放光明無別晝夜 |
212 | 41 | 王 | wáng | Wang | 爾時夜摩天王 |
213 | 41 | 王 | wáng | a king | 爾時夜摩天王 |
214 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時夜摩天王 |
215 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時夜摩天王 |
216 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時夜摩天王 |
217 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 爾時夜摩天王 |
218 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時夜摩天王 |
219 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時夜摩天王 |
220 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時夜摩天王 |
221 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時夜摩天王 |
222 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時夜摩天王 |
223 | 41 | 三 | sān | three | 三聲聞道 |
224 | 41 | 三 | sān | third | 三聲聞道 |
225 | 41 | 三 | sān | more than two | 三聲聞道 |
226 | 41 | 三 | sān | very few | 三聲聞道 |
227 | 41 | 三 | sān | San | 三聲聞道 |
228 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三聲聞道 |
229 | 41 | 三 | sān | sa | 三聲聞道 |
230 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聲聞道 |
231 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又天者顛也 |
232 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得五通形無障礙 |
233 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得五通形無障礙 |
234 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得五通形無障礙 |
235 | 39 | 得 | dé | de | 得五通形無障礙 |
236 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得五通形無障礙 |
237 | 39 | 得 | dé | to result in | 得五通形無障礙 |
238 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得五通形無障礙 |
239 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得五通形無障礙 |
240 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得五通形無障礙 |
241 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得五通形無障礙 |
242 | 39 | 得 | dé | to contract | 得五通形無障礙 |
243 | 39 | 得 | dé | to hear | 得五通形無障礙 |
244 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得五通形無障礙 |
245 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得五通形無障礙 |
246 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得五通形無障礙 |
247 | 38 | 見 | jiàn | to see | 見欲色 |
248 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見欲色 |
249 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見欲色 |
250 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見欲色 |
251 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 見欲色 |
252 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 見欲色 |
253 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見欲色 |
254 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見欲色 |
255 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 見欲色 |
256 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 見欲色 |
257 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 見欲色 |
258 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見欲色 |
259 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見欲色 |
260 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又彼經云 |
261 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又彼經云 |
262 | 38 | 經 | jīng | warp | 又彼經云 |
263 | 38 | 經 | jīng | longitude | 又彼經云 |
264 | 38 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又彼經云 |
265 | 38 | 經 | jīng | a woman's period | 又彼經云 |
266 | 38 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又彼經云 |
267 | 38 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又彼經云 |
268 | 38 | 經 | jīng | classics | 又彼經云 |
269 | 38 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又彼經云 |
270 | 38 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又彼經云 |
271 | 38 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又彼經云 |
272 | 38 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又彼經云 |
273 | 38 | 經 | jīng | to measure | 又彼經云 |
274 | 38 | 經 | jīng | human pulse | 又彼經云 |
275 | 38 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又彼經云 |
276 | 38 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又彼經云 |
277 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 失時大苦 |
278 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 失時大苦 |
279 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 失時大苦 |
280 | 38 | 大 | dà | size | 失時大苦 |
281 | 38 | 大 | dà | old | 失時大苦 |
282 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 失時大苦 |
283 | 38 | 大 | dà | adult | 失時大苦 |
284 | 38 | 大 | dài | an important person | 失時大苦 |
285 | 38 | 大 | dà | senior | 失時大苦 |
286 | 38 | 大 | dà | an element | 失時大苦 |
287 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 失時大苦 |
288 | 37 | 二 | èr | two | 二緣覺道 |
289 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二緣覺道 |
290 | 37 | 二 | èr | second | 二緣覺道 |
291 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 二緣覺道 |
292 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 二緣覺道 |
293 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二緣覺道 |
294 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 二緣覺道 |
295 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
296 | 33 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 清昇樂果也 |
297 | 33 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 清昇樂果也 |
298 | 33 | 樂 | lè | Le | 清昇樂果也 |
299 | 33 | 樂 | yuè | music | 清昇樂果也 |
300 | 33 | 樂 | yuè | a musical instrument | 清昇樂果也 |
301 | 33 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 清昇樂果也 |
302 | 33 | 樂 | yuè | a musician | 清昇樂果也 |
303 | 33 | 樂 | lè | joy; pleasure | 清昇樂果也 |
304 | 33 | 樂 | yuè | the Book of Music | 清昇樂果也 |
305 | 33 | 樂 | lào | Lao | 清昇樂果也 |
306 | 33 | 樂 | lè | to laugh | 清昇樂果也 |
307 | 33 | 樂 | lè | Joy | 清昇樂果也 |
308 | 33 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 清昇樂果也 |
309 | 32 | 謂 | wèi | to call | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
310 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
311 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
312 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
313 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
314 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
315 | 32 | 謂 | wèi | to think | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
316 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
317 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
318 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
319 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
320 | 31 | 女 | nǚ | female; feminine | 捨離諸天女 |
321 | 31 | 女 | nǚ | female | 捨離諸天女 |
322 | 31 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 捨離諸天女 |
323 | 31 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 捨離諸天女 |
324 | 31 | 女 | nǚ | daughter | 捨離諸天女 |
325 | 31 | 女 | nǚ | soft; feminine | 捨離諸天女 |
326 | 31 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 捨離諸天女 |
327 | 31 | 女 | nǚ | woman; nārī | 捨離諸天女 |
328 | 31 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 捨離諸天女 |
329 | 31 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 捨離諸天女 |
330 | 30 | 八 | bā | eight | 咸和八年於武昌死 |
331 | 30 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 咸和八年於武昌死 |
332 | 30 | 八 | bā | eighth | 咸和八年於武昌死 |
333 | 30 | 八 | bā | all around; all sides | 咸和八年於武昌死 |
334 | 30 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 咸和八年於武昌死 |
335 | 30 | 我 | wǒ | self | 吾我縛著生 |
336 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 吾我縛著生 |
337 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 吾我縛著生 |
338 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 吾我縛著生 |
339 | 30 | 我 | wǒ | ga | 吾我縛著生 |
340 | 28 | 七 | qī | seven | 垂盡有七種瑞現 |
341 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 垂盡有七種瑞現 |
342 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 垂盡有七種瑞現 |
343 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 垂盡有七種瑞現 |
344 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以凡聖同居為欲相化也 |
345 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以凡聖同居為欲相化也 |
346 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以凡聖同居為欲相化也 |
347 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以凡聖同居為欲相化也 |
348 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以凡聖同居為欲相化也 |
349 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以凡聖同居為欲相化也 |
350 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以凡聖同居為欲相化也 |
351 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 以凡聖同居為欲相化也 |
352 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 以凡聖同居為欲相化也 |
353 | 27 | 相 | xiāng | to express | 以凡聖同居為欲相化也 |
354 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 以凡聖同居為欲相化也 |
355 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 以凡聖同居為欲相化也 |
356 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以凡聖同居為欲相化也 |
357 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以凡聖同居為欲相化也 |
358 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 以凡聖同居為欲相化也 |
359 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 以凡聖同居為欲相化也 |
360 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 以凡聖同居為欲相化也 |
361 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以凡聖同居為欲相化也 |
362 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以凡聖同居為欲相化也 |
363 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以凡聖同居為欲相化也 |
364 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 以凡聖同居為欲相化也 |
365 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 以凡聖同居為欲相化也 |
366 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以凡聖同居為欲相化也 |
367 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以凡聖同居為欲相化也 |
368 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以凡聖同居為欲相化也 |
369 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以凡聖同居為欲相化也 |
370 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以凡聖同居為欲相化也 |
371 | 27 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 長謝五衰常豐七寶 |
372 | 27 | 長 | cháng | long | 長謝五衰常豐七寶 |
373 | 27 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 長謝五衰常豐七寶 |
374 | 27 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 長謝五衰常豐七寶 |
375 | 27 | 長 | cháng | length; distance | 長謝五衰常豐七寶 |
376 | 27 | 長 | cháng | distant | 長謝五衰常豐七寶 |
377 | 27 | 長 | cháng | tall | 長謝五衰常豐七寶 |
378 | 27 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 長謝五衰常豐七寶 |
379 | 27 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 長謝五衰常豐七寶 |
380 | 27 | 長 | cháng | deep | 長謝五衰常豐七寶 |
381 | 27 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 長謝五衰常豐七寶 |
382 | 27 | 長 | cháng | Chang | 長謝五衰常豐七寶 |
383 | 27 | 長 | cháng | speciality | 長謝五衰常豐七寶 |
384 | 27 | 長 | zhǎng | old | 長謝五衰常豐七寶 |
385 | 27 | 長 | zhǎng | to be born | 長謝五衰常豐七寶 |
386 | 27 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 長謝五衰常豐七寶 |
387 | 27 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 長謝五衰常豐七寶 |
388 | 27 | 長 | zhǎng | to be a leader | 長謝五衰常豐七寶 |
389 | 27 | 長 | zhǎng | Zhang | 長謝五衰常豐七寶 |
390 | 27 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 長謝五衰常豐七寶 |
391 | 27 | 長 | zhǎng | older; senior | 長謝五衰常豐七寶 |
392 | 27 | 長 | cháng | long | 長謝五衰常豐七寶 |
393 | 27 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天部 |
394 | 26 | 欲 | yù | desire | 六欲之間迷惑殊重 |
395 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 六欲之間迷惑殊重 |
396 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 六欲之間迷惑殊重 |
397 | 26 | 欲 | yù | lust | 六欲之間迷惑殊重 |
398 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 六欲之間迷惑殊重 |
399 | 26 | 十 | shí | ten | 如毘曇說欲界諸天有十 |
400 | 26 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 如毘曇說欲界諸天有十 |
401 | 26 | 十 | shí | tenth | 如毘曇說欲界諸天有十 |
402 | 26 | 十 | shí | complete; perfect | 如毘曇說欲界諸天有十 |
403 | 26 | 十 | shí | ten; daśa | 如毘曇說欲界諸天有十 |
404 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 識復豐華 |
405 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 識復豐華 |
406 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 識復豐華 |
407 | 26 | 復 | fù | to restore | 識復豐華 |
408 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 識復豐華 |
409 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 識復豐華 |
410 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 識復豐華 |
411 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 識復豐華 |
412 | 26 | 復 | fù | Fu | 識復豐華 |
413 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 識復豐華 |
414 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 識復豐華 |
415 | 25 | 來 | lái | to come | 凡夫無始已來惡業無窮 |
416 | 25 | 來 | lái | please | 凡夫無始已來惡業無窮 |
417 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 凡夫無始已來惡業無窮 |
418 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 凡夫無始已來惡業無窮 |
419 | 25 | 來 | lái | wheat | 凡夫無始已來惡業無窮 |
420 | 25 | 來 | lái | next; future | 凡夫無始已來惡業無窮 |
421 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 凡夫無始已來惡業無窮 |
422 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 凡夫無始已來惡業無窮 |
423 | 25 | 來 | lái | to earn | 凡夫無始已來惡業無窮 |
424 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 凡夫無始已來惡業無窮 |
425 | 25 | 五 | wǔ | five | 見五相時極受大苦 |
426 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 見五相時極受大苦 |
427 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 見五相時極受大苦 |
428 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 見五相時極受大苦 |
429 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 見五相時極受大苦 |
430 | 24 | 洲 | zhōu | a continent | 此四天下人住四大洲 |
431 | 24 | 洲 | zhōu | an island; islet | 此四天下人住四大洲 |
432 | 24 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 此四天下人住四大洲 |
433 | 24 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如是三日却 |
434 | 24 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如是三日却 |
435 | 24 | 日 | rì | a day | 如是三日却 |
436 | 24 | 日 | rì | Japan | 如是三日却 |
437 | 24 | 日 | rì | sun | 如是三日却 |
438 | 24 | 日 | rì | daytime | 如是三日却 |
439 | 24 | 日 | rì | sunlight | 如是三日却 |
440 | 24 | 日 | rì | everyday | 如是三日却 |
441 | 24 | 日 | rì | season | 如是三日却 |
442 | 24 | 日 | rì | available time | 如是三日却 |
443 | 24 | 日 | rì | in the past | 如是三日却 |
444 | 24 | 日 | mì | mi | 如是三日却 |
445 | 24 | 日 | rì | sun; sūrya | 如是三日却 |
446 | 24 | 日 | rì | a day; divasa | 如是三日却 |
447 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 自在天上更是魔王 |
448 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 自在天上更是魔王 |
449 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 自在天上更是魔王 |
450 | 24 | 上 | shàng | shang | 自在天上更是魔王 |
451 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 自在天上更是魔王 |
452 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 自在天上更是魔王 |
453 | 24 | 上 | shàng | advanced | 自在天上更是魔王 |
454 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 自在天上更是魔王 |
455 | 24 | 上 | shàng | time | 自在天上更是魔王 |
456 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 自在天上更是魔王 |
457 | 24 | 上 | shàng | far | 自在天上更是魔王 |
458 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 自在天上更是魔王 |
459 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 自在天上更是魔王 |
460 | 24 | 上 | shàng | to report | 自在天上更是魔王 |
461 | 24 | 上 | shàng | to offer | 自在天上更是魔王 |
462 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 自在天上更是魔王 |
463 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 自在天上更是魔王 |
464 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 自在天上更是魔王 |
465 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 自在天上更是魔王 |
466 | 24 | 上 | shàng | to burn | 自在天上更是魔王 |
467 | 24 | 上 | shàng | to remember | 自在天上更是魔王 |
468 | 24 | 上 | shàng | to add | 自在天上更是魔王 |
469 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 自在天上更是魔王 |
470 | 24 | 上 | shàng | to meet | 自在天上更是魔王 |
471 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 自在天上更是魔王 |
472 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 自在天上更是魔王 |
473 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 自在天上更是魔王 |
474 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 自在天上更是魔王 |
475 | 23 | 作 | zuò | to do | 皆作聖語 |
476 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 皆作聖語 |
477 | 23 | 作 | zuò | to start | 皆作聖語 |
478 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 皆作聖語 |
479 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 皆作聖語 |
480 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 皆作聖語 |
481 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 皆作聖語 |
482 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 皆作聖語 |
483 | 23 | 作 | zuò | to rise | 皆作聖語 |
484 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 皆作聖語 |
485 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 皆作聖語 |
486 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 皆作聖語 |
487 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 皆作聖語 |
488 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又無刀杖等苦故言無苦 |
489 | 23 | 等 | děng | to wait | 又無刀杖等苦故言無苦 |
490 | 23 | 等 | děng | to be equal | 又無刀杖等苦故言無苦 |
491 | 23 | 等 | děng | degree; level | 又無刀杖等苦故言無苦 |
492 | 23 | 等 | děng | to compare | 又無刀杖等苦故言無苦 |
493 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 又無刀杖等苦故言無苦 |
494 | 23 | 年 | nián | year | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
495 | 23 | 年 | nián | New Year festival | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
496 | 23 | 年 | nián | age | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
497 | 23 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
498 | 23 | 年 | nián | an era; a period | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
499 | 23 | 年 | nián | a date | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
500 | 23 | 年 | nián | time; years | 年向七歲與其輩類於道邊戲 |
Frequencies of all Words
Top 1245
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 166 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有說 |
2 | 166 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有說 |
3 | 166 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有說 |
4 | 166 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有說 |
5 | 166 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有說 |
6 | 166 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有說 |
7 | 166 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有說 |
8 | 166 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有說 |
9 | 166 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有說 |
10 | 166 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有說 |
11 | 166 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有說 |
12 | 166 | 有 | yǒu | abundant | 有說 |
13 | 166 | 有 | yǒu | purposeful | 有說 |
14 | 166 | 有 | yǒu | You | 有說 |
15 | 166 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有說 |
16 | 166 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有說 |
17 | 135 | 之 | zhī | him; her; them; that | 空之頂邪執不輕 |
18 | 135 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 空之頂邪執不輕 |
19 | 135 | 之 | zhī | to go | 空之頂邪執不輕 |
20 | 135 | 之 | zhī | this; that | 空之頂邪執不輕 |
21 | 135 | 之 | zhī | genetive marker | 空之頂邪執不輕 |
22 | 135 | 之 | zhī | it | 空之頂邪執不輕 |
23 | 135 | 之 | zhī | in; in regards to | 空之頂邪執不輕 |
24 | 135 | 之 | zhī | all | 空之頂邪執不輕 |
25 | 135 | 之 | zhī | and | 空之頂邪執不輕 |
26 | 135 | 之 | zhī | however | 空之頂邪執不輕 |
27 | 135 | 之 | zhī | if | 空之頂邪執不輕 |
28 | 135 | 之 | zhī | then | 空之頂邪執不輕 |
29 | 135 | 之 | zhī | to arrive; to go | 空之頂邪執不輕 |
30 | 135 | 之 | zhī | is | 空之頂邪執不輕 |
31 | 135 | 之 | zhī | to use | 空之頂邪執不輕 |
32 | 135 | 之 | zhī | Zhi | 空之頂邪執不輕 |
33 | 135 | 之 | zhī | winding | 空之頂邪執不輕 |
34 | 88 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為趣 |
35 | 88 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為趣 |
36 | 88 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為趣 |
37 | 88 | 故 | gù | to die | 故名為趣 |
38 | 88 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為趣 |
39 | 88 | 故 | gù | original | 故名為趣 |
40 | 88 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為趣 |
41 | 88 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為趣 |
42 | 88 | 故 | gù | something in the past | 故名為趣 |
43 | 88 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為趣 |
44 | 88 | 故 | gù | still; yet | 故名為趣 |
45 | 88 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為趣 |
46 | 82 | 一 | yī | one | 一視千年 |
47 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一視千年 |
48 | 82 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一視千年 |
49 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 一視千年 |
50 | 82 | 一 | yì | whole; all | 一視千年 |
51 | 82 | 一 | yī | first | 一視千年 |
52 | 82 | 一 | yī | the same | 一視千年 |
53 | 82 | 一 | yī | each | 一視千年 |
54 | 82 | 一 | yī | certain | 一視千年 |
55 | 82 | 一 | yī | throughout | 一視千年 |
56 | 82 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一視千年 |
57 | 82 | 一 | yī | sole; single | 一視千年 |
58 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 一視千年 |
59 | 82 | 一 | yī | Yi | 一視千年 |
60 | 82 | 一 | yī | other | 一視千年 |
61 | 82 | 一 | yī | to unify | 一視千年 |
62 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一視千年 |
63 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一視千年 |
64 | 82 | 一 | yī | or | 一視千年 |
65 | 82 | 一 | yī | one; eka | 一視千年 |
66 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 趣者名到 |
67 | 81 | 者 | zhě | that | 趣者名到 |
68 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 趣者名到 |
69 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 趣者名到 |
70 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 趣者名到 |
71 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 趣者名到 |
72 | 81 | 者 | zhuó | according to | 趣者名到 |
73 | 81 | 者 | zhě | ca | 趣者名到 |
74 | 79 | 人 | rén | person; people; a human being | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
75 | 79 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
76 | 79 | 人 | rén | a kind of person | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
77 | 79 | 人 | rén | everybody | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
78 | 79 | 人 | rén | adult | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
79 | 79 | 人 | rén | somebody; others | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
80 | 79 | 人 | rén | an upright person | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
81 | 79 | 人 | rén | person; manuṣya | 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法 |
82 | 77 | 云 | yún | cloud | 依毘曇論云 |
83 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 依毘曇論云 |
84 | 77 | 云 | yún | Yun | 依毘曇論云 |
85 | 77 | 云 | yún | to say | 依毘曇論云 |
86 | 77 | 云 | yún | to have | 依毘曇論云 |
87 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依毘曇論云 |
88 | 77 | 云 | yún | in this way | 依毘曇論云 |
89 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 依毘曇論云 |
90 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 依毘曇論云 |
91 | 73 | 時 | shí | time; a point or period of time | 照了先時所修因故 |
92 | 73 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 照了先時所修因故 |
93 | 73 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 照了先時所修因故 |
94 | 73 | 時 | shí | at that time | 照了先時所修因故 |
95 | 73 | 時 | shí | fashionable | 照了先時所修因故 |
96 | 73 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 照了先時所修因故 |
97 | 73 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 照了先時所修因故 |
98 | 73 | 時 | shí | tense | 照了先時所修因故 |
99 | 73 | 時 | shí | particular; special | 照了先時所修因故 |
100 | 73 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 照了先時所修因故 |
101 | 73 | 時 | shí | hour (measure word) | 照了先時所修因故 |
102 | 73 | 時 | shí | an era; a dynasty | 照了先時所修因故 |
103 | 73 | 時 | shí | time [abstract] | 照了先時所修因故 |
104 | 73 | 時 | shí | seasonal | 照了先時所修因故 |
105 | 73 | 時 | shí | frequently; often | 照了先時所修因故 |
106 | 73 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 照了先時所修因故 |
107 | 73 | 時 | shí | on time | 照了先時所修因故 |
108 | 73 | 時 | shí | this; that | 照了先時所修因故 |
109 | 73 | 時 | shí | to wait upon | 照了先時所修因故 |
110 | 73 | 時 | shí | hour | 照了先時所修因故 |
111 | 73 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 照了先時所修因故 |
112 | 73 | 時 | shí | Shi | 照了先時所修因故 |
113 | 73 | 時 | shí | a present; currentlt | 照了先時所修因故 |
114 | 73 | 時 | shí | time; kāla | 照了先時所修因故 |
115 | 73 | 時 | shí | at that time; samaya | 照了先時所修因故 |
116 | 73 | 時 | shí | then; atha | 照了先時所修因故 |
117 | 64 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 天者如婆 |
118 | 64 | 如 | rú | if | 天者如婆 |
119 | 64 | 如 | rú | in accordance with | 天者如婆 |
120 | 64 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 天者如婆 |
121 | 64 | 如 | rú | this | 天者如婆 |
122 | 64 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 天者如婆 |
123 | 64 | 如 | rú | to go to | 天者如婆 |
124 | 64 | 如 | rú | to meet | 天者如婆 |
125 | 64 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 天者如婆 |
126 | 64 | 如 | rú | at least as good as | 天者如婆 |
127 | 64 | 如 | rú | and | 天者如婆 |
128 | 64 | 如 | rú | or | 天者如婆 |
129 | 64 | 如 | rú | but | 天者如婆 |
130 | 64 | 如 | rú | then | 天者如婆 |
131 | 64 | 如 | rú | naturally | 天者如婆 |
132 | 64 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 天者如婆 |
133 | 64 | 如 | rú | you | 天者如婆 |
134 | 64 | 如 | rú | the second lunar month | 天者如婆 |
135 | 64 | 如 | rú | in; at | 天者如婆 |
136 | 64 | 如 | rú | Ru | 天者如婆 |
137 | 64 | 如 | rú | Thus | 天者如婆 |
138 | 64 | 如 | rú | thus; tathā | 天者如婆 |
139 | 64 | 如 | rú | like; iva | 天者如婆 |
140 | 64 | 如 | rú | suchness; tathatā | 天者如婆 |
141 | 63 | 為 | wèi | for; to | 無想定中翻為外道 |
142 | 63 | 為 | wèi | because of | 無想定中翻為外道 |
143 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無想定中翻為外道 |
144 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 無想定中翻為外道 |
145 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 無想定中翻為外道 |
146 | 63 | 為 | wéi | to do | 無想定中翻為外道 |
147 | 63 | 為 | wèi | for | 無想定中翻為外道 |
148 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 無想定中翻為外道 |
149 | 63 | 為 | wèi | to | 無想定中翻為外道 |
150 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 無想定中翻為外道 |
151 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無想定中翻為外道 |
152 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 無想定中翻為外道 |
153 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 無想定中翻為外道 |
154 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 無想定中翻為外道 |
155 | 63 | 為 | wéi | to govern | 無想定中翻為外道 |
156 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 無想定中翻為外道 |
157 | 63 | 中 | zhōng | middle | 無想定中翻為外道 |
158 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無想定中翻為外道 |
159 | 63 | 中 | zhōng | China | 無想定中翻為外道 |
160 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無想定中翻為外道 |
161 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 無想定中翻為外道 |
162 | 63 | 中 | zhōng | midday | 無想定中翻為外道 |
163 | 63 | 中 | zhōng | inside | 無想定中翻為外道 |
164 | 63 | 中 | zhōng | during | 無想定中翻為外道 |
165 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 無想定中翻為外道 |
166 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 無想定中翻為外道 |
167 | 63 | 中 | zhōng | half | 無想定中翻為外道 |
168 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 無想定中翻為外道 |
169 | 63 | 中 | zhōng | while | 無想定中翻為外道 |
170 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無想定中翻為外道 |
171 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無想定中翻為外道 |
172 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 無想定中翻為外道 |
173 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無想定中翻為外道 |
174 | 63 | 中 | zhōng | middle | 無想定中翻為外道 |
175 | 62 | 於 | yú | in; at | 謂所造業能歸向於 |
176 | 62 | 於 | yú | in; at | 謂所造業能歸向於 |
177 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂所造業能歸向於 |
178 | 62 | 於 | yú | to go; to | 謂所造業能歸向於 |
179 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂所造業能歸向於 |
180 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂所造業能歸向於 |
181 | 62 | 於 | yú | from | 謂所造業能歸向於 |
182 | 62 | 於 | yú | give | 謂所造業能歸向於 |
183 | 62 | 於 | yú | oppposing | 謂所造業能歸向於 |
184 | 62 | 於 | yú | and | 謂所造業能歸向於 |
185 | 62 | 於 | yú | compared to | 謂所造業能歸向於 |
186 | 62 | 於 | yú | by | 謂所造業能歸向於 |
187 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 謂所造業能歸向於 |
188 | 62 | 於 | yú | for | 謂所造業能歸向於 |
189 | 62 | 於 | yú | Yu | 謂所造業能歸向於 |
190 | 62 | 於 | wū | a crow | 謂所造業能歸向於 |
191 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 謂所造業能歸向於 |
192 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 謂所造業能歸向於 |
193 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 此六趣即為六部 |
194 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 此六趣即為六部 |
195 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此六趣即為六部 |
196 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此六趣即為六部 |
197 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此六趣即為六部 |
198 | 60 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
199 | 60 | 其 | qí | to add emphasis | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
200 | 60 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
201 | 60 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
202 | 60 | 其 | qí | he; her; it; them | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
203 | 60 | 其 | qí | probably; likely | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
204 | 60 | 其 | qí | will | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
205 | 60 | 其 | qí | may | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
206 | 60 | 其 | qí | if | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
207 | 60 | 其 | qí | or | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
208 | 60 | 其 | qí | Qi | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
209 | 60 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 謂彼善惡業因道能運到其生趣處 |
210 | 59 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
211 | 59 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
212 | 59 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
213 | 59 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
214 | 59 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
215 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
216 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
217 | 57 | 而 | ér | you | 而 |
218 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
219 | 57 | 而 | ér | right away; then | 而 |
220 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
221 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
222 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
223 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
224 | 57 | 而 | ér | so as to | 而 |
225 | 57 | 而 | ér | only then | 而 |
226 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
227 | 57 | 而 | néng | can; able | 而 |
228 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
229 | 57 | 而 | ér | me | 而 |
230 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
231 | 57 | 而 | ér | possessive | 而 |
232 | 57 | 而 | ér | and; ca | 而 |
233 | 56 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
234 | 56 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
235 | 56 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
236 | 56 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
237 | 56 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
238 | 56 | 苦 | kǔ | bitter | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
239 | 56 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
240 | 56 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
241 | 56 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
242 | 56 | 苦 | kǔ | painful | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
243 | 56 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 |
244 | 56 | 名 | míng | measure word for people | 會名部 |
245 | 56 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 會名部 |
246 | 56 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 會名部 |
247 | 56 | 名 | míng | rank; position | 會名部 |
248 | 56 | 名 | míng | an excuse | 會名部 |
249 | 56 | 名 | míng | life | 會名部 |
250 | 56 | 名 | míng | to name; to call | 會名部 |
251 | 56 | 名 | míng | to express; to describe | 會名部 |
252 | 56 | 名 | míng | to be called; to have the name | 會名部 |
253 | 56 | 名 | míng | to own; to possess | 會名部 |
254 | 56 | 名 | míng | famous; renowned | 會名部 |
255 | 56 | 名 | míng | moral | 會名部 |
256 | 56 | 名 | míng | name; naman | 會名部 |
257 | 56 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 會名部 |
258 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
259 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
260 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
261 | 56 | 以 | yǐ | according to | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
262 | 56 | 以 | yǐ | because of | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
263 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
264 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
265 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
266 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
267 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
268 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
269 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
270 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
271 | 56 | 以 | yǐ | very | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
272 | 56 | 以 | yǐ | already | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
273 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
274 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
275 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
276 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
277 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以頭華萎顇腋汗流衿 |
278 | 55 | 無 | wú | no | 無戰陣之勞 |
279 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無戰陣之勞 |
280 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無戰陣之勞 |
281 | 55 | 無 | wú | has not yet | 無戰陣之勞 |
282 | 55 | 無 | mó | mo | 無戰陣之勞 |
283 | 55 | 無 | wú | do not | 無戰陣之勞 |
284 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 無戰陣之勞 |
285 | 55 | 無 | wú | regardless of | 無戰陣之勞 |
286 | 55 | 無 | wú | to not have | 無戰陣之勞 |
287 | 55 | 無 | wú | um | 無戰陣之勞 |
288 | 55 | 無 | wú | Wu | 無戰陣之勞 |
289 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無戰陣之勞 |
290 | 55 | 無 | wú | not; non- | 無戰陣之勞 |
291 | 55 | 無 | mó | mo | 無戰陣之勞 |
292 | 54 | 不 | bù | not; no | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
293 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
294 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
295 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
296 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
297 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
298 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
299 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
300 | 54 | 不 | bù | no; na | 摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 |
301 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 絕生離 |
302 | 54 | 生 | shēng | to live | 絕生離 |
303 | 54 | 生 | shēng | raw | 絕生離 |
304 | 54 | 生 | shēng | a student | 絕生離 |
305 | 54 | 生 | shēng | life | 絕生離 |
306 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 絕生離 |
307 | 54 | 生 | shēng | alive | 絕生離 |
308 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 絕生離 |
309 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 絕生離 |
310 | 54 | 生 | shēng | to grow | 絕生離 |
311 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 絕生離 |
312 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 絕生離 |
313 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 絕生離 |
314 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 絕生離 |
315 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 絕生離 |
316 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 絕生離 |
317 | 54 | 生 | shēng | gender | 絕生離 |
318 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 絕生離 |
319 | 54 | 生 | shēng | to set up | 絕生離 |
320 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 絕生離 |
321 | 54 | 生 | shēng | a captive | 絕生離 |
322 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 絕生離 |
323 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 絕生離 |
324 | 54 | 生 | shēng | unripe | 絕生離 |
325 | 54 | 生 | shēng | nature | 絕生離 |
326 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 絕生離 |
327 | 54 | 生 | shēng | destiny | 絕生離 |
328 | 54 | 生 | shēng | birth | 絕生離 |
329 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 絕生離 |
330 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
331 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
332 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
333 | 47 | 所 | suǒ | it | 所 |
334 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
335 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
336 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
337 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
338 | 47 | 所 | suǒ | that which | 所 |
339 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
340 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
341 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
342 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
343 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
344 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自在天上更是魔王 |
345 | 46 | 是 | shì | is exactly | 自在天上更是魔王 |
346 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自在天上更是魔王 |
347 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 自在天上更是魔王 |
348 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 自在天上更是魔王 |
349 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自在天上更是魔王 |
350 | 46 | 是 | shì | true | 自在天上更是魔王 |
351 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 自在天上更是魔王 |
352 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自在天上更是魔王 |
353 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 自在天上更是魔王 |
354 | 46 | 是 | shì | Shi | 自在天上更是魔王 |
355 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 自在天上更是魔王 |
356 | 46 | 是 | shì | this; idam | 自在天上更是魔王 |
357 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 一家不增減說 |
358 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 一家不增減說 |
359 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 一家不增減說 |
360 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 一家不增減說 |
361 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 一家不增減說 |
362 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 一家不增減說 |
363 | 46 | 說 | shuō | allocution | 一家不增減說 |
364 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 一家不增減說 |
365 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 一家不增減說 |
366 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 一家不增減說 |
367 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 一家不增減說 |
368 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 一家不增減說 |
369 | 45 | 天 | tiān | day | 夫論天報 |
370 | 45 | 天 | tiān | day | 夫論天報 |
371 | 45 | 天 | tiān | heaven | 夫論天報 |
372 | 45 | 天 | tiān | nature | 夫論天報 |
373 | 45 | 天 | tiān | sky | 夫論天報 |
374 | 45 | 天 | tiān | weather | 夫論天報 |
375 | 45 | 天 | tiān | father; husband | 夫論天報 |
376 | 45 | 天 | tiān | a necessity | 夫論天報 |
377 | 45 | 天 | tiān | season | 夫論天報 |
378 | 45 | 天 | tiān | destiny | 夫論天報 |
379 | 45 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 夫論天報 |
380 | 45 | 天 | tiān | very | 夫論天報 |
381 | 45 | 天 | tiān | a deva; a god | 夫論天報 |
382 | 45 | 天 | tiān | Heaven | 夫論天報 |
383 | 44 | 部 | bù | ministry; department | 諸天部 |
384 | 44 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 諸天部 |
385 | 44 | 部 | bù | section; part | 諸天部 |
386 | 44 | 部 | bù | troops | 諸天部 |
387 | 44 | 部 | bù | a category; a kind | 諸天部 |
388 | 44 | 部 | bù | to command; to control | 諸天部 |
389 | 44 | 部 | bù | radical | 諸天部 |
390 | 44 | 部 | bù | headquarters | 諸天部 |
391 | 44 | 部 | bù | unit | 諸天部 |
392 | 44 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 諸天部 |
393 | 44 | 部 | bù | group; nikāya | 諸天部 |
394 | 44 | 也 | yě | also; too | 清昇樂果也 |
395 | 44 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 清昇樂果也 |
396 | 44 | 也 | yě | either | 清昇樂果也 |
397 | 44 | 也 | yě | even | 清昇樂果也 |
398 | 44 | 也 | yě | used to soften the tone | 清昇樂果也 |
399 | 44 | 也 | yě | used for emphasis | 清昇樂果也 |
400 | 44 | 也 | yě | used to mark contrast | 清昇樂果也 |
401 | 44 | 也 | yě | used to mark compromise | 清昇樂果也 |
402 | 44 | 也 | yě | ya | 清昇樂果也 |
403 | 43 | 身 | shēn | human body; torso | 身放光明無別晝夜 |
404 | 43 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身放光明無別晝夜 |
405 | 43 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身放光明無別晝夜 |
406 | 43 | 身 | shēn | self | 身放光明無別晝夜 |
407 | 43 | 身 | shēn | life | 身放光明無別晝夜 |
408 | 43 | 身 | shēn | an object | 身放光明無別晝夜 |
409 | 43 | 身 | shēn | a lifetime | 身放光明無別晝夜 |
410 | 43 | 身 | shēn | personally | 身放光明無別晝夜 |
411 | 43 | 身 | shēn | moral character | 身放光明無別晝夜 |
412 | 43 | 身 | shēn | status; identity; position | 身放光明無別晝夜 |
413 | 43 | 身 | shēn | pregnancy | 身放光明無別晝夜 |
414 | 43 | 身 | juān | India | 身放光明無別晝夜 |
415 | 43 | 身 | shēn | body; kāya | 身放光明無別晝夜 |
416 | 41 | 王 | wáng | Wang | 爾時夜摩天王 |
417 | 41 | 王 | wáng | a king | 爾時夜摩天王 |
418 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時夜摩天王 |
419 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時夜摩天王 |
420 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時夜摩天王 |
421 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 爾時夜摩天王 |
422 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時夜摩天王 |
423 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時夜摩天王 |
424 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時夜摩天王 |
425 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時夜摩天王 |
426 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時夜摩天王 |
427 | 41 | 三 | sān | three | 三聲聞道 |
428 | 41 | 三 | sān | third | 三聲聞道 |
429 | 41 | 三 | sān | more than two | 三聲聞道 |
430 | 41 | 三 | sān | very few | 三聲聞道 |
431 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 三聲聞道 |
432 | 41 | 三 | sān | San | 三聲聞道 |
433 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三聲聞道 |
434 | 41 | 三 | sān | sa | 三聲聞道 |
435 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聲聞道 |
436 | 40 | 又 | yòu | again; also | 又天者顛也 |
437 | 40 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又天者顛也 |
438 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又天者顛也 |
439 | 40 | 又 | yòu | and | 又天者顛也 |
440 | 40 | 又 | yòu | furthermore | 又天者顛也 |
441 | 40 | 又 | yòu | in addition | 又天者顛也 |
442 | 40 | 又 | yòu | but | 又天者顛也 |
443 | 40 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又天者顛也 |
444 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依樓炭經中 |
445 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若依樓炭經中 |
446 | 40 | 若 | ruò | if | 若依樓炭經中 |
447 | 40 | 若 | ruò | you | 若依樓炭經中 |
448 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若依樓炭經中 |
449 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若依樓炭經中 |
450 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依樓炭經中 |
451 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若依樓炭經中 |
452 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若依樓炭經中 |
453 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依樓炭經中 |
454 | 40 | 若 | ruò | thus | 若依樓炭經中 |
455 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若依樓炭經中 |
456 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若依樓炭經中 |
457 | 40 | 若 | ruò | only then | 若依樓炭經中 |
458 | 40 | 若 | rě | ja | 若依樓炭經中 |
459 | 40 | 若 | rě | jñā | 若依樓炭經中 |
460 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若依樓炭經中 |
461 | 39 | 得 | de | potential marker | 得五通形無障礙 |
462 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得五通形無障礙 |
463 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得五通形無障礙 |
464 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 得五通形無障礙 |
465 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 得五通形無障礙 |
466 | 39 | 得 | dé | de | 得五通形無障礙 |
467 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 得五通形無障礙 |
468 | 39 | 得 | dé | to result in | 得五通形無障礙 |
469 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得五通形無障礙 |
470 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 得五通形無障礙 |
471 | 39 | 得 | dé | to be finished | 得五通形無障礙 |
472 | 39 | 得 | de | result of degree | 得五通形無障礙 |
473 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 得五通形無障礙 |
474 | 39 | 得 | děi | satisfying | 得五通形無障礙 |
475 | 39 | 得 | dé | to contract | 得五通形無障礙 |
476 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得五通形無障礙 |
477 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 得五通形無障礙 |
478 | 39 | 得 | dé | to hear | 得五通形無障礙 |
479 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 得五通形無障礙 |
480 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 得五通形無障礙 |
481 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得五通形無障礙 |
482 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆作聖語 |
483 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆作聖語 |
484 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆作聖語 |
485 | 38 | 見 | jiàn | to see | 見欲色 |
486 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見欲色 |
487 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見欲色 |
488 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見欲色 |
489 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 見欲色 |
490 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 見欲色 |
491 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 見欲色 |
492 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見欲色 |
493 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見欲色 |
494 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 見欲色 |
495 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 見欲色 |
496 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 見欲色 |
497 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見欲色 |
498 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見欲色 |
499 | 38 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又彼經云 |
500 | 38 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又彼經云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
一 | yī | one; eka | |
者 | zhě | ca | |
人 | rén | person; manuṣya | |
云 | 雲 |
|
|
时 | 時 |
|
|
如 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
本记 | 本記 | 66 | Annals |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
长安大寺 | 長安大寺 | 99 | Chang'an Da Temple |
车离国 | 車離國 | 99 | Cheliguo |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成都 | 99 | Chengdu | |
成公 | 99 | Lord Cheng | |
春秋 | 99 |
|
|
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
兜率 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
二月 | 195 |
|
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
汾 | 102 | Fen | |
汾州 | 102 | Fenzhou | |
佛法 | 102 |
|
|
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
富平 | 102 | Fuping | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
广汉 | 廣漢 | 103 | Guanghan |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
黄父鬼 | 黃父鬼 | 104 | Huang Fugui |
黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
慧日 | 104 |
|
|
慧嵬 | 104 | Huiwei | |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
僬侥 | 僬僥 | 106 |
|
嘉平 | 106 |
|
|
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
济北郡 | 濟北郡 | 106 | Jibei commandery |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
金沙 | 106 | Jinsha | |
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
九月 | 106 |
|
|
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
瞿陀尼洲 | 106 | Godānīya | |
偘 | 107 | Kan | |
康居 | 107 | Kangju | |
孔子 | 107 | Confucius | |
狼 | 108 |
|
|
立世阿毘昙论 | 立世阿毘曇論 | 108 | Li Shi Apitan Lun |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
列子 | 108 |
|
|
麟德 | 108 | Linde | |
临洮 | 臨洮 | 108 | Lintao County |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙渊寺 | 龍淵寺 | 108 |
|
隆安 | 108 | Long'an | |
楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
昴 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那竭国 | 那竭國 | 110 | Kingdom of Nagarahara |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
南印度 | 110 | Southern India | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘摩 | 112 |
|
|
平遥 | 平遙 | 112 | Pingyao |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
毘提诃洲 | 毘提訶洲 | 112 | Pūrvavideha |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
婆稚 | 112 | Badin | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
乾封 | 113 | Qianfeng | |
秦 | 113 |
|
|
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
秦陵 | 113 | the tomb of the First Emperor | |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
七月 | 113 |
|
|
佉罗骞驮 | 佉羅騫馱 | 113 | Kharaskandha |
人趣 | 114 | Human Realm | |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
上京 | 115 | Shangjing | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
世尊 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
搜神記 | 搜神记 | 83 |
|
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
太康 | 116 |
|
|
昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
拓拔 | 116 | Tuoba | |
王莽 | 119 | Wang Mang | |
王猛 | 119 | Wang Meng | |
魏略 | 119 | A Brief Account of the Wei Dynasty | |
魏志 | 119 | Records of Wei | |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
五趣 | 119 | Five Realms | |
吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
吴越春秋 | 吳越春秋 | 119 | Spring and Autumn Annals of Wu and Yue |
伍子胥 | 119 | Wu Zixu | |
武昌 | 119 |
|
|
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
五台山 | 五臺山 | 119 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
相山 | 120 | Xiangshan | |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
贤护 | 賢護 | 120 | Bhadrapāla |
喜见城 | 喜見城 | 120 | City of Śakra |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
玄奘 | 120 |
|
|
玄中寺 | 120 | Xuanzhong Temple | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
阎兴寺 | 閻興寺 | 121 | Yanxing Temple |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
宇文 | 121 |
|
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
浙 | 122 |
|
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
震旦 | 122 | China | |
正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
正月 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
至德 | 122 | Zhide reign | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 281.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
把臂 | 98 | to pull an ox by its nose | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
薄福 | 98 | little merit | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
持戒 | 99 |
|
|
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法城 | 102 | Dharma citadel | |
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
慧日 | 104 |
|
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
逻刹娑 | 邏剎娑 | 108 | a raksasa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
末奴沙 | 109 | human; humankind; manuṣya | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
能止息 | 110 | śamitā | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
毘摩 | 112 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
婆毘吠伽 | 112 | Bhaviveka | |
七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三思 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三昧 | 115 |
|
|
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神授 | 115 | divine revelation | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
天冠 | 116 | deva crown | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天酒 | 116 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
头上华萎 | 頭上華萎 | 116 | garland atop the head fades |
往生 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
西行 | 120 |
|
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业处 | 業處 | 121 |
|
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一由旬 | 121 | one yojana | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一劫 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
质多 | 質多 | 122 | citta |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |