Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將滿十月垂欲生時 |
2 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將滿十月垂欲生時 |
3 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將滿十月垂欲生時 |
4 | 102 | 時 | shí | fashionable | 將滿十月垂欲生時 |
5 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將滿十月垂欲生時 |
6 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將滿十月垂欲生時 |
7 | 102 | 時 | shí | tense | 將滿十月垂欲生時 |
8 | 102 | 時 | shí | particular; special | 將滿十月垂欲生時 |
9 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將滿十月垂欲生時 |
10 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將滿十月垂欲生時 |
11 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 將滿十月垂欲生時 |
12 | 102 | 時 | shí | seasonal | 將滿十月垂欲生時 |
13 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 將滿十月垂欲生時 |
14 | 102 | 時 | shí | hour | 將滿十月垂欲生時 |
15 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將滿十月垂欲生時 |
16 | 102 | 時 | shí | Shi | 將滿十月垂欲生時 |
17 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 將滿十月垂欲生時 |
18 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 將滿十月垂欲生時 |
19 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 將滿十月垂欲生時 |
20 | 97 | 於 | yú | to go; to | 萠兆於未形之前 |
21 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 萠兆於未形之前 |
22 | 97 | 於 | yú | Yu | 萠兆於未形之前 |
23 | 97 | 於 | wū | a crow | 萠兆於未形之前 |
24 | 92 | 之 | zhī | to go | 觀諸百代曾未之有 |
25 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀諸百代曾未之有 |
26 | 92 | 之 | zhī | is | 觀諸百代曾未之有 |
27 | 92 | 之 | zhī | to use | 觀諸百代曾未之有 |
28 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 觀諸百代曾未之有 |
29 | 92 | 之 | zhī | winding | 觀諸百代曾未之有 |
30 | 88 | 一 | yī | one | 色一丈 |
31 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 色一丈 |
32 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 色一丈 |
33 | 88 | 一 | yī | first | 色一丈 |
34 | 88 | 一 | yī | the same | 色一丈 |
35 | 88 | 一 | yī | sole; single | 色一丈 |
36 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 色一丈 |
37 | 88 | 一 | yī | Yi | 色一丈 |
38 | 88 | 一 | yī | other | 色一丈 |
39 | 88 | 一 | yī | to unify | 色一丈 |
40 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 色一丈 |
41 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 色一丈 |
42 | 88 | 一 | yī | one; eka | 色一丈 |
43 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
44 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
45 | 80 | 而 | néng | can; able | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
46 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
47 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
48 | 76 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子滿十月 |
49 | 76 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子滿十月 |
50 | 74 | 書 | shū | book | 教我太子一切技藝諸書論不 |
51 | 74 | 書 | shū | document; manuscript | 教我太子一切技藝諸書論不 |
52 | 74 | 書 | shū | letter | 教我太子一切技藝諸書論不 |
53 | 74 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 教我太子一切技藝諸書論不 |
54 | 74 | 書 | shū | to write | 教我太子一切技藝諸書論不 |
55 | 74 | 書 | shū | writing | 教我太子一切技藝諸書論不 |
56 | 74 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 教我太子一切技藝諸書論不 |
57 | 74 | 書 | shū | Shu | 教我太子一切技藝諸書論不 |
58 | 74 | 書 | shū | to record | 教我太子一切技藝諸書論不 |
59 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 教我太子一切技藝諸書論不 |
60 | 74 | 書 | shū | write; copy; likh | 教我太子一切技藝諸書論不 |
61 | 74 | 書 | shū | manuscript; lekha | 教我太子一切技藝諸書論不 |
62 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 教我太子一切技藝諸書論不 |
63 | 74 | 書 | shū | document; lekha | 教我太子一切技藝諸書論不 |
64 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
65 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
66 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
67 | 69 | 者 | zhě | ca | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
68 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大略以言三十有二 |
69 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大略以言三十有二 |
70 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大略以言三十有二 |
71 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 大略以言三十有二 |
72 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 大略以言三十有二 |
73 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大略以言三十有二 |
74 | 67 | 言 | yán | to regard as | 大略以言三十有二 |
75 | 67 | 言 | yán | to act as | 大略以言三十有二 |
76 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 大略以言三十有二 |
77 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 大略以言三十有二 |
78 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大略以言三十有二 |
79 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 大略以言三十有二 |
80 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 大略以言三十有二 |
81 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 大略以言三十有二 |
82 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 大略以言三十有二 |
83 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 大略以言三十有二 |
84 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大略以言三十有二 |
85 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 大略以言三十有二 |
86 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 大略以言三十有二 |
87 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 大略以言三十有二 |
88 | 65 | 其 | qí | Qi | 其為源也 |
89 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 十七四瀆江河清澄不流 |
90 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 跡孚於已生之後 |
91 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 跡孚於已生之後 |
92 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 跡孚於已生之後 |
93 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 跡孚於已生之後 |
94 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 跡孚於已生之後 |
95 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 跡孚於已生之後 |
96 | 57 | 云 | yún | cloud | 如佛本行經云 |
97 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 如佛本行經云 |
98 | 57 | 云 | yún | Yun | 如佛本行經云 |
99 | 57 | 云 | yún | to say | 如佛本行經云 |
100 | 57 | 云 | yún | to have | 如佛本行經云 |
101 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 如佛本行經云 |
102 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 如佛本行經云 |
103 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 跡孚於已生之後 |
104 | 56 | 生 | shēng | to live | 跡孚於已生之後 |
105 | 56 | 生 | shēng | raw | 跡孚於已生之後 |
106 | 56 | 生 | shēng | a student | 跡孚於已生之後 |
107 | 56 | 生 | shēng | life | 跡孚於已生之後 |
108 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 跡孚於已生之後 |
109 | 56 | 生 | shēng | alive | 跡孚於已生之後 |
110 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 跡孚於已生之後 |
111 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 跡孚於已生之後 |
112 | 56 | 生 | shēng | to grow | 跡孚於已生之後 |
113 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 跡孚於已生之後 |
114 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 跡孚於已生之後 |
115 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 跡孚於已生之後 |
116 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 跡孚於已生之後 |
117 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 跡孚於已生之後 |
118 | 56 | 生 | shēng | gender | 跡孚於已生之後 |
119 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 跡孚於已生之後 |
120 | 56 | 生 | shēng | to set up | 跡孚於已生之後 |
121 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 跡孚於已生之後 |
122 | 56 | 生 | shēng | a captive | 跡孚於已生之後 |
123 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 跡孚於已生之後 |
124 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 跡孚於已生之後 |
125 | 56 | 生 | shēng | unripe | 跡孚於已生之後 |
126 | 56 | 生 | shēng | nature | 跡孚於已生之後 |
127 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 跡孚於已生之後 |
128 | 56 | 生 | shēng | destiny | 跡孚於已生之後 |
129 | 56 | 生 | shēng | birth | 跡孚於已生之後 |
130 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 跡孚於已生之後 |
131 | 56 | 力 | lì | force | 以太子威德力故 |
132 | 56 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以太子威德力故 |
133 | 56 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以太子威德力故 |
134 | 56 | 力 | lì | to force | 以太子威德力故 |
135 | 56 | 力 | lì | labor; forced labor | 以太子威德力故 |
136 | 56 | 力 | lì | physical strength | 以太子威德力故 |
137 | 56 | 力 | lì | power | 以太子威德力故 |
138 | 56 | 力 | lì | Li | 以太子威德力故 |
139 | 56 | 力 | lì | ability; capability | 以太子威德力故 |
140 | 56 | 力 | lì | influence | 以太子威德力故 |
141 | 56 | 力 | lì | strength; power; bala | 以太子威德力故 |
142 | 55 | 如來 | rúlái | Tathagata | 表如來得成於佛已 |
143 | 55 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 表如來得成於佛已 |
144 | 55 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 表如來得成於佛已 |
145 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為源也 |
146 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為源也 |
147 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 其為源也 |
148 | 53 | 為 | wéi | to do | 其為源也 |
149 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 其為源也 |
150 | 53 | 為 | wéi | to govern | 其為源也 |
151 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為源也 |
152 | 53 | 我 | wǒ | self | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
153 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
154 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
155 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
156 | 53 | 我 | wǒ | ga | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
157 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各不相染 |
158 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 各不相染 |
159 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 各不相染 |
160 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 各不相染 |
161 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 各不相染 |
162 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 各不相染 |
163 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 各不相染 |
164 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 各不相染 |
165 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 各不相染 |
166 | 48 | 相 | xiāng | to express | 各不相染 |
167 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 各不相染 |
168 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 各不相染 |
169 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 各不相染 |
170 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 各不相染 |
171 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 各不相染 |
172 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 各不相染 |
173 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 各不相染 |
174 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 各不相染 |
175 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 各不相染 |
176 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 各不相染 |
177 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 各不相染 |
178 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 各不相染 |
179 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 各不相染 |
180 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 各不相染 |
181 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 各不相染 |
182 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 各不相染 |
183 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 各不相染 |
184 | 45 | 王 | wáng | Wang | 摩耶王大夫人 |
185 | 45 | 王 | wáng | a king | 摩耶王大夫人 |
186 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 摩耶王大夫人 |
187 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 摩耶王大夫人 |
188 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 摩耶王大夫人 |
189 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 摩耶王大夫人 |
190 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 摩耶王大夫人 |
191 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 摩耶王大夫人 |
192 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 摩耶王大夫人 |
193 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 摩耶王大夫人 |
194 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 摩耶王大夫人 |
195 | 45 | 部 | bù | ministry; department | 出胎部第五 |
196 | 45 | 部 | bù | section; part | 出胎部第五 |
197 | 45 | 部 | bù | troops | 出胎部第五 |
198 | 45 | 部 | bù | a category; a kind | 出胎部第五 |
199 | 45 | 部 | bù | to command; to control | 出胎部第五 |
200 | 45 | 部 | bù | radical | 出胎部第五 |
201 | 45 | 部 | bù | headquarters | 出胎部第五 |
202 | 45 | 部 | bù | unit | 出胎部第五 |
203 | 45 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 出胎部第五 |
204 | 45 | 部 | bù | group; nikāya | 出胎部第五 |
205 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
206 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 三十二一切樹 |
207 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 三十二一切樹 |
208 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身諸支節 |
209 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身諸支節 |
210 | 41 | 身 | shēn | self | 身諸支節 |
211 | 41 | 身 | shēn | life | 身諸支節 |
212 | 41 | 身 | shēn | an object | 身諸支節 |
213 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身諸支節 |
214 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身諸支節 |
215 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身諸支節 |
216 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身諸支節 |
217 | 41 | 身 | juān | India | 身諸支節 |
218 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身諸支節 |
219 | 40 | 世 | shì | a generation | 西明寺沙門釋道世撰 |
220 | 40 | 世 | shì | a period of thirty years | 西明寺沙門釋道世撰 |
221 | 40 | 世 | shì | the world | 西明寺沙門釋道世撰 |
222 | 40 | 世 | shì | years; age | 西明寺沙門釋道世撰 |
223 | 40 | 世 | shì | a dynasty | 西明寺沙門釋道世撰 |
224 | 40 | 世 | shì | secular; worldly | 西明寺沙門釋道世撰 |
225 | 40 | 世 | shì | over generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
226 | 40 | 世 | shì | world | 西明寺沙門釋道世撰 |
227 | 40 | 世 | shì | an era | 西明寺沙門釋道世撰 |
228 | 40 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
229 | 40 | 世 | shì | to keep good family relations | 西明寺沙門釋道世撰 |
230 | 40 | 世 | shì | Shi | 西明寺沙門釋道世撰 |
231 | 40 | 世 | shì | a geologic epoch | 西明寺沙門釋道世撰 |
232 | 40 | 世 | shì | hereditary | 西明寺沙門釋道世撰 |
233 | 40 | 世 | shì | later generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
234 | 40 | 世 | shì | a successor; an heir | 西明寺沙門釋道世撰 |
235 | 40 | 世 | shì | the current times | 西明寺沙門釋道世撰 |
236 | 40 | 世 | shì | loka; a world | 西明寺沙門釋道世撰 |
237 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
238 | 39 | 等 | děng | to wait | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
239 | 39 | 等 | děng | to be equal | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
240 | 39 | 等 | děng | degree; level | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
241 | 39 | 等 | děng | to compare | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
242 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
243 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 乃往古世堅固勸助而不 |
244 | 37 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 招福部 |
245 | 37 | 福 | fú | Fujian | 招福部 |
246 | 37 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 招福部 |
247 | 37 | 福 | fú | Fortune | 招福部 |
248 | 37 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 招福部 |
249 | 37 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 招福部 |
250 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
251 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
252 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
253 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
254 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
255 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
256 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
257 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
258 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
259 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
260 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
261 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
262 | 36 | 七 | qī | seven | 坤形六動方行七步 |
263 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 坤形六動方行七步 |
264 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 坤形六動方行七步 |
265 | 36 | 七 | qī | seven; sapta | 坤形六動方行七步 |
266 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遣使人 |
267 | 35 | 即 | jí | at that time | 即遣使人 |
268 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遣使人 |
269 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遣使人 |
270 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遣使人 |
271 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是妙色 |
272 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所嬈害 |
273 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無所嬈害 |
274 | 34 | 無 | mó | mo | 無所嬈害 |
275 | 34 | 無 | wú | to not have | 無所嬈害 |
276 | 34 | 無 | wú | Wu | 無所嬈害 |
277 | 34 | 無 | mó | mo | 無所嬈害 |
278 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 詣迦毘羅淨飯王所 |
279 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 詣迦毘羅淨飯王所 |
280 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 詣迦毘羅淨飯王所 |
281 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 詣迦毘羅淨飯王所 |
282 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 詣迦毘羅淨飯王所 |
283 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 詣迦毘羅淨飯王所 |
284 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 詣迦毘羅淨飯王所 |
285 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 表如來得成於佛已 |
286 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 表如來得成於佛已 |
287 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 表如來得成於佛已 |
288 | 33 | 得 | dé | de | 表如來得成於佛已 |
289 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 表如來得成於佛已 |
290 | 33 | 得 | dé | to result in | 表如來得成於佛已 |
291 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 表如來得成於佛已 |
292 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 表如來得成於佛已 |
293 | 33 | 得 | dé | to be finished | 表如來得成於佛已 |
294 | 33 | 得 | děi | satisfying | 表如來得成於佛已 |
295 | 33 | 得 | dé | to contract | 表如來得成於佛已 |
296 | 33 | 得 | dé | to hear | 表如來得成於佛已 |
297 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 表如來得成於佛已 |
298 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 表如來得成於佛已 |
299 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 表如來得成於佛已 |
300 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時復有天 |
301 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時復有天 |
302 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 爾時復有天 |
303 | 33 | 復 | fù | to restore | 爾時復有天 |
304 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時復有天 |
305 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時復有天 |
306 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時復有天 |
307 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時復有天 |
308 | 33 | 復 | fù | Fu | 爾時復有天 |
309 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時復有天 |
310 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時復有天 |
311 | 33 | 往古 | wǎnggǔ | in former times; in olden days | 吾往古世行無量德 |
312 | 33 | 能 | néng | can; able | 能拔一 |
313 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 能拔一 |
314 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能拔一 |
315 | 33 | 能 | néng | energy | 能拔一 |
316 | 33 | 能 | néng | function; use | 能拔一 |
317 | 33 | 能 | néng | talent | 能拔一 |
318 | 33 | 能 | néng | expert at | 能拔一 |
319 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 能拔一 |
320 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能拔一 |
321 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能拔一 |
322 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 能拔一 |
323 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能拔一 |
324 | 32 | 百 | bǎi | one hundred | 觀諸百代曾未之有 |
325 | 32 | 百 | bǎi | many | 觀諸百代曾未之有 |
326 | 32 | 百 | bǎi | Bai | 觀諸百代曾未之有 |
327 | 32 | 百 | bǎi | all | 觀諸百代曾未之有 |
328 | 32 | 百 | bǎi | hundred; śata | 觀諸百代曾未之有 |
329 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
330 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告彌勒 |
331 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告彌勒 |
332 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告彌勒 |
333 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告彌勒 |
334 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛告彌勒 |
335 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
336 | 32 | 行 | xíng | to walk | 坤形六動方行七步 |
337 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 坤形六動方行七步 |
338 | 32 | 行 | háng | profession | 坤形六動方行七步 |
339 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 坤形六動方行七步 |
340 | 32 | 行 | xíng | to travel | 坤形六動方行七步 |
341 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 坤形六動方行七步 |
342 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 坤形六動方行七步 |
343 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 坤形六動方行七步 |
344 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 坤形六動方行七步 |
345 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 坤形六動方行七步 |
346 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 坤形六動方行七步 |
347 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 坤形六動方行七步 |
348 | 32 | 行 | xíng | to move | 坤形六動方行七步 |
349 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 坤形六動方行七步 |
350 | 32 | 行 | xíng | travel | 坤形六動方行七步 |
351 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 坤形六動方行七步 |
352 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 坤形六動方行七步 |
353 | 32 | 行 | xíng | temporary | 坤形六動方行七步 |
354 | 32 | 行 | háng | rank; order | 坤形六動方行七步 |
355 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 坤形六動方行七步 |
356 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 坤形六動方行七步 |
357 | 32 | 行 | xíng | to experience | 坤形六動方行七步 |
358 | 32 | 行 | xíng | path; way | 坤形六動方行七步 |
359 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 坤形六動方行七步 |
360 | 32 | 行 | xíng | 坤形六動方行七步 | |
361 | 32 | 行 | xíng | Practice | 坤形六動方行七步 |
362 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 坤形六動方行七步 |
363 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 坤形六動方行七步 |
364 | 32 | 從 | cóng | to follow | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
365 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
366 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
367 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
368 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
369 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
370 | 32 | 從 | cóng | secondary | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
371 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
372 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
373 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
374 | 32 | 從 | zòng | to release | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
375 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 十九沸宿下侍諸星衛從 |
376 | 31 | 大人相 | dàren xiāng | marks of excellence of a great man | 大人相者 |
377 | 30 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 先現 |
378 | 30 | 現 | xiàn | at present | 先現 |
379 | 30 | 現 | xiàn | existing at the present time | 先現 |
380 | 30 | 現 | xiàn | cash | 先現 |
381 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 先現 |
382 | 30 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 先現 |
383 | 30 | 現 | xiàn | the present time | 先現 |
384 | 29 | 天 | tiān | day | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
385 | 29 | 天 | tiān | heaven | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
386 | 29 | 天 | tiān | nature | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
387 | 29 | 天 | tiān | sky | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
388 | 29 | 天 | tiān | weather | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
389 | 29 | 天 | tiān | father; husband | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
390 | 29 | 天 | tiān | a necessity | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
391 | 29 | 天 | tiān | season | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
392 | 29 | 天 | tiān | destiny | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
393 | 29 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
394 | 29 | 天 | tiān | a deva; a god | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
395 | 29 | 天 | tiān | Heaven | 天玉女持萬金瓶盛甘露住虛空中 |
396 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 云何而令 |
397 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 云何而令 |
398 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 云何而令 |
399 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 云何而令 |
400 | 29 | 令 | lìng | a season | 云何而令 |
401 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 云何而令 |
402 | 29 | 令 | lìng | good | 云何而令 |
403 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 云何而令 |
404 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 云何而令 |
405 | 29 | 令 | lìng | a commander | 云何而令 |
406 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 云何而令 |
407 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 云何而令 |
408 | 29 | 令 | lìng | Ling | 云何而令 |
409 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 云何而令 |
410 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 夫人父名善智 |
411 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 夫人父名善智 |
412 | 29 | 名 | míng | rank; position | 夫人父名善智 |
413 | 29 | 名 | míng | an excuse | 夫人父名善智 |
414 | 29 | 名 | míng | life | 夫人父名善智 |
415 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 夫人父名善智 |
416 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 夫人父名善智 |
417 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 夫人父名善智 |
418 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 夫人父名善智 |
419 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 夫人父名善智 |
420 | 29 | 名 | míng | moral | 夫人父名善智 |
421 | 29 | 名 | míng | name; naman | 夫人父名善智 |
422 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 夫人父名善智 |
423 | 29 | 及 | jí | to reach | 其迦毘羅城及提婆陀 |
424 | 29 | 及 | jí | to attain | 其迦毘羅城及提婆陀 |
425 | 29 | 及 | jí | to understand | 其迦毘羅城及提婆陀 |
426 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 其迦毘羅城及提婆陀 |
427 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 其迦毘羅城及提婆陀 |
428 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 其迦毘羅城及提婆陀 |
429 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 其迦毘羅城及提婆陀 |
430 | 28 | 見 | jiàn | to see | 夫人見後園中有一大樹 |
431 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夫人見後園中有一大樹 |
432 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夫人見後園中有一大樹 |
433 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夫人見後園中有一大樹 |
434 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 夫人見後園中有一大樹 |
435 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 夫人見後園中有一大樹 |
436 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夫人見後園中有一大樹 |
437 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夫人見後園中有一大樹 |
438 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 夫人見後園中有一大樹 |
439 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 夫人見後園中有一大樹 |
440 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 夫人見後園中有一大樹 |
441 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夫人見後園中有一大樹 |
442 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夫人見後園中有一大樹 |
443 | 28 | 中 | zhōng | middle | 還我安止住於嵐毘尼中 |
444 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 還我安止住於嵐毘尼中 |
445 | 28 | 中 | zhōng | China | 還我安止住於嵐毘尼中 |
446 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 還我安止住於嵐毘尼中 |
447 | 28 | 中 | zhōng | midday | 還我安止住於嵐毘尼中 |
448 | 28 | 中 | zhōng | inside | 還我安止住於嵐毘尼中 |
449 | 28 | 中 | zhōng | during | 還我安止住於嵐毘尼中 |
450 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 還我安止住於嵐毘尼中 |
451 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 還我安止住於嵐毘尼中 |
452 | 28 | 中 | zhōng | half | 還我安止住於嵐毘尼中 |
453 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 還我安止住於嵐毘尼中 |
454 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 還我安止住於嵐毘尼中 |
455 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 還我安止住於嵐毘尼中 |
456 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 還我安止住於嵐毘尼中 |
457 | 28 | 中 | zhōng | middle | 還我安止住於嵐毘尼中 |
458 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 時彼摩耶大夫人父 |
459 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時彼摩耶大夫人父 |
460 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 時彼摩耶大夫人父 |
461 | 28 | 人 | rén | everybody | 時彼摩耶大夫人父 |
462 | 28 | 人 | rén | adult | 時彼摩耶大夫人父 |
463 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 時彼摩耶大夫人父 |
464 | 28 | 人 | rén | an upright person | 時彼摩耶大夫人父 |
465 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 時彼摩耶大夫人父 |
466 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常在定初無散亂 |
467 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常在定初無散亂 |
468 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常在定初無散亂 |
469 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常在定初無散亂 |
470 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常在定初無散亂 |
471 | 27 | 心 | xīn | heart | 心常在定初無散亂 |
472 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心常在定初無散亂 |
473 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常在定初無散亂 |
474 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常在定初無散亂 |
475 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常在定初無散亂 |
476 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常在定初無散亂 |
477 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常在定初無散亂 |
478 | 27 | 作 | zuò | to do | 作是言已 |
479 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言已 |
480 | 27 | 作 | zuò | to start | 作是言已 |
481 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言已 |
482 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言已 |
483 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言已 |
484 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 作是言已 |
485 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言已 |
486 | 27 | 作 | zuò | to rise | 作是言已 |
487 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言已 |
488 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言已 |
489 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 作是言已 |
490 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言已 |
491 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 身邊則光 |
492 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 身邊則光 |
493 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 身邊則光 |
494 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 身邊則光 |
495 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 身邊則光 |
496 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 身邊則光 |
497 | 27 | 則 | zé | to do | 身邊則光 |
498 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 身邊則光 |
499 | 26 | 八 | bā | eight | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
500 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
Frequencies of all Words
Top 1195
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 將滿十月垂欲生時 |
2 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 將滿十月垂欲生時 |
3 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 將滿十月垂欲生時 |
4 | 102 | 時 | shí | at that time | 將滿十月垂欲生時 |
5 | 102 | 時 | shí | fashionable | 將滿十月垂欲生時 |
6 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 將滿十月垂欲生時 |
7 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 將滿十月垂欲生時 |
8 | 102 | 時 | shí | tense | 將滿十月垂欲生時 |
9 | 102 | 時 | shí | particular; special | 將滿十月垂欲生時 |
10 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 將滿十月垂欲生時 |
11 | 102 | 時 | shí | hour (measure word) | 將滿十月垂欲生時 |
12 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 將滿十月垂欲生時 |
13 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 將滿十月垂欲生時 |
14 | 102 | 時 | shí | seasonal | 將滿十月垂欲生時 |
15 | 102 | 時 | shí | frequently; often | 將滿十月垂欲生時 |
16 | 102 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 將滿十月垂欲生時 |
17 | 102 | 時 | shí | on time | 將滿十月垂欲生時 |
18 | 102 | 時 | shí | this; that | 將滿十月垂欲生時 |
19 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 將滿十月垂欲生時 |
20 | 102 | 時 | shí | hour | 將滿十月垂欲生時 |
21 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 將滿十月垂欲生時 |
22 | 102 | 時 | shí | Shi | 將滿十月垂欲生時 |
23 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 將滿十月垂欲生時 |
24 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 將滿十月垂欲生時 |
25 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 將滿十月垂欲生時 |
26 | 102 | 時 | shí | then; atha | 將滿十月垂欲生時 |
27 | 97 | 於 | yú | in; at | 萠兆於未形之前 |
28 | 97 | 於 | yú | in; at | 萠兆於未形之前 |
29 | 97 | 於 | yú | in; at; to; from | 萠兆於未形之前 |
30 | 97 | 於 | yú | to go; to | 萠兆於未形之前 |
31 | 97 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 萠兆於未形之前 |
32 | 97 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 萠兆於未形之前 |
33 | 97 | 於 | yú | from | 萠兆於未形之前 |
34 | 97 | 於 | yú | give | 萠兆於未形之前 |
35 | 97 | 於 | yú | oppposing | 萠兆於未形之前 |
36 | 97 | 於 | yú | and | 萠兆於未形之前 |
37 | 97 | 於 | yú | compared to | 萠兆於未形之前 |
38 | 97 | 於 | yú | by | 萠兆於未形之前 |
39 | 97 | 於 | yú | and; as well as | 萠兆於未形之前 |
40 | 97 | 於 | yú | for | 萠兆於未形之前 |
41 | 97 | 於 | yú | Yu | 萠兆於未形之前 |
42 | 97 | 於 | wū | a crow | 萠兆於未形之前 |
43 | 97 | 於 | wū | whew; wow | 萠兆於未形之前 |
44 | 97 | 於 | yú | near to; antike | 萠兆於未形之前 |
45 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言已 |
46 | 95 | 是 | shì | is exactly | 作是言已 |
47 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言已 |
48 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 作是言已 |
49 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 作是言已 |
50 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言已 |
51 | 95 | 是 | shì | true | 作是言已 |
52 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言已 |
53 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言已 |
54 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言已 |
55 | 95 | 是 | shì | Shi | 作是言已 |
56 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 作是言已 |
57 | 95 | 是 | shì | this; idam | 作是言已 |
58 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀諸百代曾未之有 |
59 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀諸百代曾未之有 |
60 | 92 | 之 | zhī | to go | 觀諸百代曾未之有 |
61 | 92 | 之 | zhī | this; that | 觀諸百代曾未之有 |
62 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 觀諸百代曾未之有 |
63 | 92 | 之 | zhī | it | 觀諸百代曾未之有 |
64 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀諸百代曾未之有 |
65 | 92 | 之 | zhī | all | 觀諸百代曾未之有 |
66 | 92 | 之 | zhī | and | 觀諸百代曾未之有 |
67 | 92 | 之 | zhī | however | 觀諸百代曾未之有 |
68 | 92 | 之 | zhī | if | 觀諸百代曾未之有 |
69 | 92 | 之 | zhī | then | 觀諸百代曾未之有 |
70 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀諸百代曾未之有 |
71 | 92 | 之 | zhī | is | 觀諸百代曾未之有 |
72 | 92 | 之 | zhī | to use | 觀諸百代曾未之有 |
73 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 觀諸百代曾未之有 |
74 | 92 | 之 | zhī | winding | 觀諸百代曾未之有 |
75 | 88 | 一 | yī | one | 色一丈 |
76 | 88 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 色一丈 |
77 | 88 | 一 | yī | as soon as; all at once | 色一丈 |
78 | 88 | 一 | yī | pure; concentrated | 色一丈 |
79 | 88 | 一 | yì | whole; all | 色一丈 |
80 | 88 | 一 | yī | first | 色一丈 |
81 | 88 | 一 | yī | the same | 色一丈 |
82 | 88 | 一 | yī | each | 色一丈 |
83 | 88 | 一 | yī | certain | 色一丈 |
84 | 88 | 一 | yī | throughout | 色一丈 |
85 | 88 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 色一丈 |
86 | 88 | 一 | yī | sole; single | 色一丈 |
87 | 88 | 一 | yī | a very small amount | 色一丈 |
88 | 88 | 一 | yī | Yi | 色一丈 |
89 | 88 | 一 | yī | other | 色一丈 |
90 | 88 | 一 | yī | to unify | 色一丈 |
91 | 88 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 色一丈 |
92 | 88 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 色一丈 |
93 | 88 | 一 | yī | or | 色一丈 |
94 | 88 | 一 | yī | one; eka | 色一丈 |
95 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 觀諸百代曾未之有 |
96 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 觀諸百代曾未之有 |
97 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 觀諸百代曾未之有 |
98 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 觀諸百代曾未之有 |
99 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 觀諸百代曾未之有 |
100 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 觀諸百代曾未之有 |
101 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 觀諸百代曾未之有 |
102 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 觀諸百代曾未之有 |
103 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 觀諸百代曾未之有 |
104 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 觀諸百代曾未之有 |
105 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 觀諸百代曾未之有 |
106 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 觀諸百代曾未之有 |
107 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 觀諸百代曾未之有 |
108 | 83 | 有 | yǒu | You | 觀諸百代曾未之有 |
109 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 觀諸百代曾未之有 |
110 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 觀諸百代曾未之有 |
111 | 80 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
112 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
113 | 80 | 而 | ér | you | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
114 | 80 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
115 | 80 | 而 | ér | right away; then | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
116 | 80 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
117 | 80 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
118 | 80 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
119 | 80 | 而 | ér | how can it be that? | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
120 | 80 | 而 | ér | so as to | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
121 | 80 | 而 | ér | only then | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
122 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
123 | 80 | 而 | néng | can; able | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
124 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
125 | 80 | 而 | ér | me | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
126 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
127 | 80 | 而 | ér | possessive | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
128 | 80 | 而 | ér | and; ca | 天萬玉女手執幢蓋而住侍焉 |
129 | 76 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子滿十月 |
130 | 76 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子滿十月 |
131 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 至如黑帝入夢之兆 |
132 | 76 | 如 | rú | if | 至如黑帝入夢之兆 |
133 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 至如黑帝入夢之兆 |
134 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 至如黑帝入夢之兆 |
135 | 76 | 如 | rú | this | 至如黑帝入夢之兆 |
136 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 至如黑帝入夢之兆 |
137 | 76 | 如 | rú | to go to | 至如黑帝入夢之兆 |
138 | 76 | 如 | rú | to meet | 至如黑帝入夢之兆 |
139 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 至如黑帝入夢之兆 |
140 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 至如黑帝入夢之兆 |
141 | 76 | 如 | rú | and | 至如黑帝入夢之兆 |
142 | 76 | 如 | rú | or | 至如黑帝入夢之兆 |
143 | 76 | 如 | rú | but | 至如黑帝入夢之兆 |
144 | 76 | 如 | rú | then | 至如黑帝入夢之兆 |
145 | 76 | 如 | rú | naturally | 至如黑帝入夢之兆 |
146 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 至如黑帝入夢之兆 |
147 | 76 | 如 | rú | you | 至如黑帝入夢之兆 |
148 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 至如黑帝入夢之兆 |
149 | 76 | 如 | rú | in; at | 至如黑帝入夢之兆 |
150 | 76 | 如 | rú | Ru | 至如黑帝入夢之兆 |
151 | 76 | 如 | rú | Thus | 至如黑帝入夢之兆 |
152 | 76 | 如 | rú | thus; tathā | 至如黑帝入夢之兆 |
153 | 76 | 如 | rú | like; iva | 至如黑帝入夢之兆 |
154 | 76 | 如 | rú | suchness; tathatā | 至如黑帝入夢之兆 |
155 | 74 | 書 | shū | book | 教我太子一切技藝諸書論不 |
156 | 74 | 書 | shū | document; manuscript | 教我太子一切技藝諸書論不 |
157 | 74 | 書 | shū | letter | 教我太子一切技藝諸書論不 |
158 | 74 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 教我太子一切技藝諸書論不 |
159 | 74 | 書 | shū | to write | 教我太子一切技藝諸書論不 |
160 | 74 | 書 | shū | writing | 教我太子一切技藝諸書論不 |
161 | 74 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 教我太子一切技藝諸書論不 |
162 | 74 | 書 | shū | Shu | 教我太子一切技藝諸書論不 |
163 | 74 | 書 | shū | to record | 教我太子一切技藝諸書論不 |
164 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 教我太子一切技藝諸書論不 |
165 | 74 | 書 | shū | write; copy; likh | 教我太子一切技藝諸書論不 |
166 | 74 | 書 | shū | manuscript; lekha | 教我太子一切技藝諸書論不 |
167 | 74 | 書 | shū | book; pustaka | 教我太子一切技藝諸書論不 |
168 | 74 | 書 | shū | document; lekha | 教我太子一切技藝諸書論不 |
169 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故託化 |
170 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故託化 |
171 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故託化 |
172 | 73 | 故 | gù | to die | 故託化 |
173 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故託化 |
174 | 73 | 故 | gù | original | 故託化 |
175 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故託化 |
176 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故託化 |
177 | 73 | 故 | gù | something in the past | 故託化 |
178 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 故託化 |
179 | 73 | 故 | gù | still; yet | 故託化 |
180 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故託化 |
181 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
182 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
183 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩聖母摩耶懷孕菩 |
184 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
185 | 69 | 者 | zhě | that | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
186 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
187 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
188 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
189 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
190 | 69 | 者 | zhuó | according to | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
191 | 69 | 者 | zhě | ca | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
192 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 大略以言三十有二 |
193 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 大略以言三十有二 |
194 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 大略以言三十有二 |
195 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 大略以言三十有二 |
196 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 大略以言三十有二 |
197 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 大略以言三十有二 |
198 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 大略以言三十有二 |
199 | 67 | 言 | yán | to regard as | 大略以言三十有二 |
200 | 67 | 言 | yán | to act as | 大略以言三十有二 |
201 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 大略以言三十有二 |
202 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 大略以言三十有二 |
203 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大略以言三十有二 |
204 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大略以言三十有二 |
205 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大略以言三十有二 |
206 | 66 | 以 | yǐ | according to | 大略以言三十有二 |
207 | 66 | 以 | yǐ | because of | 大略以言三十有二 |
208 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 大略以言三十有二 |
209 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 大略以言三十有二 |
210 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 大略以言三十有二 |
211 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 大略以言三十有二 |
212 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 大略以言三十有二 |
213 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 大略以言三十有二 |
214 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 大略以言三十有二 |
215 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 大略以言三十有二 |
216 | 66 | 以 | yǐ | very | 大略以言三十有二 |
217 | 66 | 以 | yǐ | already | 大略以言三十有二 |
218 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 大略以言三十有二 |
219 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大略以言三十有二 |
220 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 大略以言三十有二 |
221 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 大略以言三十有二 |
222 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 大略以言三十有二 |
223 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其為源也 |
224 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 其為源也 |
225 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其為源也 |
226 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其為源也 |
227 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 其為源也 |
228 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 其為源也 |
229 | 65 | 其 | qí | will | 其為源也 |
230 | 65 | 其 | qí | may | 其為源也 |
231 | 65 | 其 | qí | if | 其為源也 |
232 | 65 | 其 | qí | or | 其為源也 |
233 | 65 | 其 | qí | Qi | 其為源也 |
234 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其為源也 |
235 | 65 | 不 | bù | not; no | 十七四瀆江河清澄不流 |
236 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 十七四瀆江河清澄不流 |
237 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 十七四瀆江河清澄不流 |
238 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 十七四瀆江河清澄不流 |
239 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 十七四瀆江河清澄不流 |
240 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 十七四瀆江河清澄不流 |
241 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 十七四瀆江河清澄不流 |
242 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 十七四瀆江河清澄不流 |
243 | 65 | 不 | bù | no; na | 十七四瀆江河清澄不流 |
244 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 此別八部 |
245 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 此別八部 |
246 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此別八部 |
247 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此別八部 |
248 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此別八部 |
249 | 59 | 已 | yǐ | already | 跡孚於已生之後 |
250 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 跡孚於已生之後 |
251 | 59 | 已 | yǐ | from | 跡孚於已生之後 |
252 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 跡孚於已生之後 |
253 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 跡孚於已生之後 |
254 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 跡孚於已生之後 |
255 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 跡孚於已生之後 |
256 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 跡孚於已生之後 |
257 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 跡孚於已生之後 |
258 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 跡孚於已生之後 |
259 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 跡孚於已生之後 |
260 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 跡孚於已生之後 |
261 | 59 | 已 | yǐ | this | 跡孚於已生之後 |
262 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 跡孚於已生之後 |
263 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 跡孚於已生之後 |
264 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 觀諸百代曾未之有 |
265 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 觀諸百代曾未之有 |
266 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 觀諸百代曾未之有 |
267 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 觀諸百代曾未之有 |
268 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 觀諸百代曾未之有 |
269 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 觀諸百代曾未之有 |
270 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 觀諸百代曾未之有 |
271 | 57 | 云 | yún | cloud | 如佛本行經云 |
272 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 如佛本行經云 |
273 | 57 | 云 | yún | Yun | 如佛本行經云 |
274 | 57 | 云 | yún | to say | 如佛本行經云 |
275 | 57 | 云 | yún | to have | 如佛本行經云 |
276 | 57 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如佛本行經云 |
277 | 57 | 云 | yún | in this way | 如佛本行經云 |
278 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 如佛本行經云 |
279 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 如佛本行經云 |
280 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 跡孚於已生之後 |
281 | 56 | 生 | shēng | to live | 跡孚於已生之後 |
282 | 56 | 生 | shēng | raw | 跡孚於已生之後 |
283 | 56 | 生 | shēng | a student | 跡孚於已生之後 |
284 | 56 | 生 | shēng | life | 跡孚於已生之後 |
285 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 跡孚於已生之後 |
286 | 56 | 生 | shēng | alive | 跡孚於已生之後 |
287 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 跡孚於已生之後 |
288 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 跡孚於已生之後 |
289 | 56 | 生 | shēng | to grow | 跡孚於已生之後 |
290 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 跡孚於已生之後 |
291 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 跡孚於已生之後 |
292 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 跡孚於已生之後 |
293 | 56 | 生 | shēng | very; extremely | 跡孚於已生之後 |
294 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 跡孚於已生之後 |
295 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 跡孚於已生之後 |
296 | 56 | 生 | shēng | gender | 跡孚於已生之後 |
297 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 跡孚於已生之後 |
298 | 56 | 生 | shēng | to set up | 跡孚於已生之後 |
299 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 跡孚於已生之後 |
300 | 56 | 生 | shēng | a captive | 跡孚於已生之後 |
301 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 跡孚於已生之後 |
302 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 跡孚於已生之後 |
303 | 56 | 生 | shēng | unripe | 跡孚於已生之後 |
304 | 56 | 生 | shēng | nature | 跡孚於已生之後 |
305 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 跡孚於已生之後 |
306 | 56 | 生 | shēng | destiny | 跡孚於已生之後 |
307 | 56 | 生 | shēng | birth | 跡孚於已生之後 |
308 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 跡孚於已生之後 |
309 | 56 | 力 | lì | force | 以太子威德力故 |
310 | 56 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以太子威德力故 |
311 | 56 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以太子威德力故 |
312 | 56 | 力 | lì | to force | 以太子威德力故 |
313 | 56 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 以太子威德力故 |
314 | 56 | 力 | lì | labor; forced labor | 以太子威德力故 |
315 | 56 | 力 | lì | physical strength | 以太子威德力故 |
316 | 56 | 力 | lì | power | 以太子威德力故 |
317 | 56 | 力 | lì | Li | 以太子威德力故 |
318 | 56 | 力 | lì | ability; capability | 以太子威德力故 |
319 | 56 | 力 | lì | influence | 以太子威德力故 |
320 | 56 | 力 | lì | strength; power; bala | 以太子威德力故 |
321 | 55 | 如來 | rúlái | Tathagata | 表如來得成於佛已 |
322 | 55 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 表如來得成於佛已 |
323 | 55 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 表如來得成於佛已 |
324 | 53 | 為 | wèi | for; to | 其為源也 |
325 | 53 | 為 | wèi | because of | 其為源也 |
326 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 其為源也 |
327 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 其為源也 |
328 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 其為源也 |
329 | 53 | 為 | wéi | to do | 其為源也 |
330 | 53 | 為 | wèi | for | 其為源也 |
331 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 其為源也 |
332 | 53 | 為 | wèi | to | 其為源也 |
333 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 其為源也 |
334 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 其為源也 |
335 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 其為源也 |
336 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 其為源也 |
337 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 其為源也 |
338 | 53 | 為 | wéi | to govern | 其為源也 |
339 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 其為源也 |
340 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
341 | 53 | 我 | wǒ | self | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
342 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
343 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
344 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
345 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
346 | 53 | 我 | wǒ | ga | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
347 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 龍顏虎鼻八彩雙瞳方我妙色較其升降者 |
348 | 48 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 各不相染 |
349 | 48 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各不相染 |
350 | 48 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 各不相染 |
351 | 48 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 各不相染 |
352 | 48 | 相 | xiàng | to aid; to help | 各不相染 |
353 | 48 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 各不相染 |
354 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 各不相染 |
355 | 48 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 各不相染 |
356 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 各不相染 |
357 | 48 | 相 | xiāng | form substance | 各不相染 |
358 | 48 | 相 | xiāng | to express | 各不相染 |
359 | 48 | 相 | xiàng | to choose | 各不相染 |
360 | 48 | 相 | xiāng | Xiang | 各不相染 |
361 | 48 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 各不相染 |
362 | 48 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 各不相染 |
363 | 48 | 相 | xiāng | to compare | 各不相染 |
364 | 48 | 相 | xiàng | to divine | 各不相染 |
365 | 48 | 相 | xiàng | to administer | 各不相染 |
366 | 48 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 各不相染 |
367 | 48 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 各不相染 |
368 | 48 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 各不相染 |
369 | 48 | 相 | xiāng | coralwood | 各不相染 |
370 | 48 | 相 | xiàng | ministry | 各不相染 |
371 | 48 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 各不相染 |
372 | 48 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 各不相染 |
373 | 48 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 各不相染 |
374 | 48 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 各不相染 |
375 | 48 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 各不相染 |
376 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三陸地枯樹皆生華 |
377 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 三陸地枯樹皆生華 |
378 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 三陸地枯樹皆生華 |
379 | 45 | 王 | wáng | Wang | 摩耶王大夫人 |
380 | 45 | 王 | wáng | a king | 摩耶王大夫人 |
381 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 摩耶王大夫人 |
382 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 摩耶王大夫人 |
383 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 摩耶王大夫人 |
384 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 摩耶王大夫人 |
385 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 摩耶王大夫人 |
386 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 摩耶王大夫人 |
387 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 摩耶王大夫人 |
388 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 摩耶王大夫人 |
389 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 摩耶王大夫人 |
390 | 45 | 部 | bù | ministry; department | 出胎部第五 |
391 | 45 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 出胎部第五 |
392 | 45 | 部 | bù | section; part | 出胎部第五 |
393 | 45 | 部 | bù | troops | 出胎部第五 |
394 | 45 | 部 | bù | a category; a kind | 出胎部第五 |
395 | 45 | 部 | bù | to command; to control | 出胎部第五 |
396 | 45 | 部 | bù | radical | 出胎部第五 |
397 | 45 | 部 | bù | headquarters | 出胎部第五 |
398 | 45 | 部 | bù | unit | 出胎部第五 |
399 | 45 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 出胎部第五 |
400 | 45 | 部 | bù | group; nikāya | 出胎部第五 |
401 | 44 | 又 | yòu | again; also | 又 |
402 | 44 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
403 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
404 | 44 | 又 | yòu | and | 又 |
405 | 44 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
406 | 44 | 又 | yòu | in addition | 又 |
407 | 44 | 又 | yòu | but | 又 |
408 | 44 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
409 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼摩耶大夫人父 |
410 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼摩耶大夫人父 |
411 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼摩耶大夫人父 |
412 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 三十二一切樹 |
413 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 三十二一切樹 |
414 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 三十二一切樹 |
415 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 三十二一切樹 |
416 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 三十二一切樹 |
417 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 三十二一切樹 |
418 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身諸支節 |
419 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身諸支節 |
420 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身諸支節 |
421 | 41 | 身 | shēn | self | 身諸支節 |
422 | 41 | 身 | shēn | life | 身諸支節 |
423 | 41 | 身 | shēn | an object | 身諸支節 |
424 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身諸支節 |
425 | 41 | 身 | shēn | personally | 身諸支節 |
426 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身諸支節 |
427 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身諸支節 |
428 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身諸支節 |
429 | 41 | 身 | juān | India | 身諸支節 |
430 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身諸支節 |
431 | 40 | 世 | shì | a generation | 西明寺沙門釋道世撰 |
432 | 40 | 世 | shì | a period of thirty years | 西明寺沙門釋道世撰 |
433 | 40 | 世 | shì | the world | 西明寺沙門釋道世撰 |
434 | 40 | 世 | shì | years; age | 西明寺沙門釋道世撰 |
435 | 40 | 世 | shì | a dynasty | 西明寺沙門釋道世撰 |
436 | 40 | 世 | shì | secular; worldly | 西明寺沙門釋道世撰 |
437 | 40 | 世 | shì | over generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
438 | 40 | 世 | shì | always | 西明寺沙門釋道世撰 |
439 | 40 | 世 | shì | world | 西明寺沙門釋道世撰 |
440 | 40 | 世 | shì | a life; a lifetime | 西明寺沙門釋道世撰 |
441 | 40 | 世 | shì | an era | 西明寺沙門釋道世撰 |
442 | 40 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
443 | 40 | 世 | shì | to keep good family relations | 西明寺沙門釋道世撰 |
444 | 40 | 世 | shì | Shi | 西明寺沙門釋道世撰 |
445 | 40 | 世 | shì | a geologic epoch | 西明寺沙門釋道世撰 |
446 | 40 | 世 | shì | hereditary | 西明寺沙門釋道世撰 |
447 | 40 | 世 | shì | later generations | 西明寺沙門釋道世撰 |
448 | 40 | 世 | shì | a successor; an heir | 西明寺沙門釋道世撰 |
449 | 40 | 世 | shì | the current times | 西明寺沙門釋道世撰 |
450 | 40 | 世 | shì | loka; a world | 西明寺沙門釋道世撰 |
451 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
452 | 39 | 等 | děng | to wait | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
453 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
454 | 39 | 等 | děng | plural | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
455 | 39 | 等 | děng | to be equal | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
456 | 39 | 等 | děng | degree; level | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
457 | 39 | 等 | děng | to compare | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
458 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 又復一切諸眾生等生苦逼故 |
459 | 38 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃往古世堅固勸助而不 |
460 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 乃往古世堅固勸助而不 |
461 | 38 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃往古世堅固勸助而不 |
462 | 38 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃往古世堅固勸助而不 |
463 | 38 | 乃 | nǎi | however; but | 乃往古世堅固勸助而不 |
464 | 38 | 乃 | nǎi | if | 乃往古世堅固勸助而不 |
465 | 37 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 招福部 |
466 | 37 | 福 | fú | Fujian | 招福部 |
467 | 37 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 招福部 |
468 | 37 | 福 | fú | Fortune | 招福部 |
469 | 37 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 招福部 |
470 | 37 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 招福部 |
471 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
472 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
473 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
474 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
475 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
476 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
477 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
478 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
479 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
480 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
481 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
482 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
483 | 36 | 七 | qī | seven | 坤形六動方行七步 |
484 | 36 | 七 | qī | a genre of poetry | 坤形六動方行七步 |
485 | 36 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 坤形六動方行七步 |
486 | 36 | 七 | qī | seven; sapta | 坤形六動方行七步 |
487 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即遣使人 |
488 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即遣使人 |
489 | 35 | 即 | jí | at that time | 即遣使人 |
490 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即遣使人 |
491 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即遣使人 |
492 | 35 | 即 | jí | if; but | 即遣使人 |
493 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即遣使人 |
494 | 35 | 即 | jí | then; following | 即遣使人 |
495 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即遣使人 |
496 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是妙色 |
497 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是妙色 |
498 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是妙色 |
499 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是妙色 |
500 | 34 | 無 | wú | no | 無所嬈害 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
如 |
|
|
|
书 | 書 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安多 | 196 | Amdo | |
安平 | 196 | Anping | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
苍颉 | 蒼頡 | 99 | Cangjie |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
春秋 | 99 |
|
|
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大善权经 | 大善權經 | 100 | sūtra on the Means for Great Good |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大那罗延力 | 大那羅延力 | 100 | Mahānārāyaṇabalin |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
得无垢女经 | 得無垢女經 | 100 | Vimaladattāparipṛcchā; De Wu Gou Nu Jing |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
二月 | 195 |
|
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
富那 | 102 | Punyayasas | |
弗沙佛 | 102 | Puṣya Buddha | |
高帝 | 103 |
|
|
广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
后汉书 | 後漢書 | 104 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金边 | 金邊 | 106 | Phnom Penh |
金沙 | 106 | Jinsha | |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
岚毘尼 | 嵐毘尼 | 108 | Lumbini |
蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鲁庄公 | 魯莊公 | 108 | Lord Zhuang of Lu |
洛 | 108 |
|
|
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
魔天 | 109 | Māra | |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那伽书 | 那伽書 | 110 | Nagalipi |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘奢 | 112 | Vaishya | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁和 | 114 | Renhe | |
日生佛 | 114 | Adityasambhava Buddha; Sun Birth Buddha | |
瑞应本起经 | 瑞應本起經 | 114 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧伽 | 115 |
|
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
沙地 | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善觉长者 | 善覺長者 | 115 | Elder Suprabuddha; Suppabuddha |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
圣母 | 聖母 | 115 |
|
圣天 | 聖天 | 115 |
|
圣礼 | 聖禮 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍夷 | 115 | Śākya | |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
疏勒 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
提婆书 | 提婆書 | 116 | Devalipi |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
吴 | 吳 | 119 |
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
吴越春秋 | 吳越春秋 | 119 | Spring and Autumn Annals of Wu and Yue |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Xiuxing Ben Qi Jing; Cāryanidāna |
徐 | 120 |
|
|
轩辕氏 | 軒轅氏 | 120 | Xuanyuanshi |
学部 | 學部 | 120 | Ministry of Education |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
以太 | 121 | Ether- | |
优波难陀龙王 | 優波難陀龍王 | 121 | Upananda |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
禹 | 121 |
|
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
知事 | 122 |
|
|
脂那 | 122 | Cina; China | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中华 | 中華 | 122 | China |
中天 | 122 | Central North India | |
中土 | 122 |
|
|
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 334.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦 | 196 | arka | |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫 | 98 | urna | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
薄福 | 98 | little merit | |
宝机 | 寶机 | 98 | jewelled footstool |
八十随形 | 八十隨形 | 98 | eighty noble qualities |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍照 | 98 |
|
|
比多 | 98 | father; pitṛ | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地居天 | 100 |
|
|
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二根 | 195 | two roots | |
法相 | 102 |
|
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
功德聚 | 103 | stupa | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
毫相 | 104 | urna | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净业 | 淨業 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
口业 | 口業 | 107 |
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六十四书 | 六十四書 | 108 | sixty-four scripts |
鹿轮 | 鹿輪 | 108 | zodiac |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能见相 | 能見相 | 110 | perceiving the subject |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉髻 | 114 | usnisa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三部 | 115 | three divisions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善顺 | 善順 | 115 |
|
善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
神理无声 | 神理無聲 | 115 | sacred laws have no sound |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二天 | 115 | twelve devas | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
天鼓 | 116 | divine drum | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天人中尊 | 116 | god of the gods | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
投地礼 | 投地禮 | 116 | to prostrate oneself on the ground |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
卍字 | 119 | a swastika | |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
文字以图音 | 文字以圖音 | 119 | writing uses script to describe sounds |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五念 | 119 |
|
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
五品 | 119 | five grades | |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小王 | 120 | minor kings | |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修心 | 120 |
|
|
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
言辞无迹 | 言辭無跡 | 121 | human speech leaves no trace |
言辞以写意 | 言辭以寫意 | 121 | the meanings of human speech can be expressed in writing |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切有情 | 121 |
|
|
一一毛生 | 121 | ekaika-romata | |
一音 | 121 |
|
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
折伏 | 122 | to refute | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |