Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 a pagoda; a stupa 敬塔部第二
2 98 a tower 敬塔部第二
3 98 a tart 敬塔部第二
4 98 a pagoda; a stupa 敬塔部第二
5 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得信心問道人曰
6 90 děi to want to; to need to 王得信心問道人曰
7 90 děi must; ought to 王得信心問道人曰
8 90 de 王得信心問道人曰
9 90 de infix potential marker 王得信心問道人曰
10 90 to result in 王得信心問道人曰
11 90 to be proper; to fit; to suit 王得信心問道人曰
12 90 to be satisfied 王得信心問道人曰
13 90 to be finished 王得信心問道人曰
14 90 děi satisfying 王得信心問道人曰
15 90 to contract 王得信心問道人曰
16 90 to hear 王得信心問道人曰
17 90 to have; there is 王得信心問道人曰
18 90 marks time passed 王得信心問道人曰
19 90 obtain; attain; prāpta 王得信心問道人曰
20 88 yún cloud 如觀佛三昧經云
21 88 yún Yunnan 如觀佛三昧經云
22 88 yún Yun 如觀佛三昧經云
23 88 yún to say 如觀佛三昧經云
24 88 yún to have 如觀佛三昧經云
25 88 yún cloud; megha 如觀佛三昧經云
26 88 yún to say; iti 如觀佛三昧經云
27 84 niàn to read aloud 攝念部第三
28 84 niàn to remember; to expect 攝念部第三
29 84 niàn to miss 攝念部第三
30 84 niàn to consider 攝念部第三
31 84 niàn to recite; to chant 攝念部第三
32 84 niàn to show affection for 攝念部第三
33 84 niàn a thought; an idea 攝念部第三
34 84 niàn twenty 攝念部第三
35 84 niàn memory 攝念部第三
36 84 niàn an instant 攝念部第三
37 84 niàn Nian 攝念部第三
38 84 niàn mindfulness; smrti 攝念部第三
39 84 niàn a thought; citta 攝念部第三
40 79 one 滿一億家者
41 79 Kangxi radical 1 滿一億家者
42 79 pure; concentrated 滿一億家者
43 79 first 滿一億家者
44 79 the same 滿一億家者
45 79 sole; single 滿一億家者
46 79 a very small amount 滿一億家者
47 79 Yi 滿一億家者
48 79 other 滿一億家者
49 79 to unify 滿一億家者
50 79 accidentally; coincidentally 滿一億家者
51 79 abruptly; suddenly 滿一億家者
52 79 one; eka 滿一億家者
53 77 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
54 77 relating to Buddhism 如觀佛三昧經云
55 77 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經云
56 77 a Buddhist text 如觀佛三昧經云
57 77 to touch; to stroke 如觀佛三昧經云
58 77 Buddha 如觀佛三昧經云
59 77 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
60 73 zhě ca 滿一億家者
61 70 zhī to go 檀畫疊之儀
62 70 zhī to arrive; to go 檀畫疊之儀
63 70 zhī is 檀畫疊之儀
64 70 zhī to use 檀畫疊之儀
65 70 zhī Zhi 檀畫疊之儀
66 66 wéi to act as; to serve 為龍作十八
67 66 wéi to change into; to become 為龍作十八
68 66 wéi to be; is 為龍作十八
69 66 wéi to do 為龍作十八
70 66 wèi to support; to help 為龍作十八
71 66 wéi to govern 為龍作十八
72 66 wèi to be; bhū 為龍作十八
73 65 yòu Kangxi radical 29 又大集經云
74 63 wáng Wang 肇啟育王之始
75 63 wáng a king 肇啟育王之始
76 63 wáng Kangxi radical 96 肇啟育王之始
77 63 wàng to be king; to rule 肇啟育王之始
78 63 wáng a prince; a duke 肇啟育王之始
79 63 wáng grand; great 肇啟育王之始
80 63 wáng to treat with the ceremony due to a king 肇啟育王之始
81 63 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 肇啟育王之始
82 63 wáng the head of a group or gang 肇啟育王之始
83 63 wáng the biggest or best of a group 肇啟育王之始
84 63 wáng king; best of a kind; rāja 肇啟育王之始
85 56 infix potential marker 近望不現
86 53 shí time; a point or period of time 時王欲建舍利塔
87 53 shí a season; a quarter of a year 時王欲建舍利塔
88 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時王欲建舍利塔
89 53 shí fashionable 時王欲建舍利塔
90 53 shí fate; destiny; luck 時王欲建舍利塔
91 53 shí occasion; opportunity; chance 時王欲建舍利塔
92 53 shí tense 時王欲建舍利塔
93 53 shí particular; special 時王欲建舍利塔
94 53 shí to plant; to cultivate 時王欲建舍利塔
95 53 shí an era; a dynasty 時王欲建舍利塔
96 53 shí time [abstract] 時王欲建舍利塔
97 53 shí seasonal 時王欲建舍利塔
98 53 shí to wait upon 時王欲建舍利塔
99 53 shí hour 時王欲建舍利塔
100 53 shí appropriate; proper; timely 時王欲建舍利塔
101 53 shí Shi 時王欲建舍利塔
102 53 shí a present; currentlt 時王欲建舍利塔
103 53 shí time; kāla 時王欲建舍利塔
104 53 shí at that time; samaya 時王欲建舍利塔
105 50 to use; to grasp 害不必以理
106 50 to rely on 害不必以理
107 50 to regard 害不必以理
108 50 to be able to 害不必以理
109 50 to order; to command 害不必以理
110 50 used after a verb 害不必以理
111 50 a reason; a cause 害不必以理
112 50 Israel 害不必以理
113 50 Yi 害不必以理
114 50 use; yogena 害不必以理
115 49 suǒ a few; various; some 所照之處皆可起塔
116 49 suǒ a place; a location 所照之處皆可起塔
117 49 suǒ indicates a passive voice 所照之處皆可起塔
118 49 suǒ an ordinal number 所照之處皆可起塔
119 49 suǒ meaning 所照之處皆可起塔
120 49 suǒ garrison 所照之處皆可起塔
121 49 suǒ place; pradeśa 所照之處皆可起塔
122 48 míng fame; renown; reputation 致有多名
123 48 míng a name; personal name; designation 致有多名
124 48 míng rank; position 致有多名
125 48 míng an excuse 致有多名
126 48 míng life 致有多名
127 48 míng to name; to call 致有多名
128 48 míng to express; to describe 致有多名
129 48 míng to be called; to have the name 致有多名
130 48 míng to own; to possess 致有多名
131 48 míng famous; renowned 致有多名
132 48 míng moral 致有多名
133 48 míng name; naman 致有多名
134 48 míng fame; renown; yasas 致有多名
135 48 self 我從來殺
136 48 [my] dear 我從來殺
137 48 Wo 我從來殺
138 48 self; atman; attan 我從來殺
139 48 ga 我從來殺
140 47 to go; to 妙色顯於三千
141 47 to rely on; to depend on 妙色顯於三千
142 47 Yu 妙色顯於三千
143 47 a crow 妙色顯於三千
144 47 shēng to be born; to give birth 當為王生金色之子
145 47 shēng to live 當為王生金色之子
146 47 shēng raw 當為王生金色之子
147 47 shēng a student 當為王生金色之子
148 47 shēng life 當為王生金色之子
149 47 shēng to produce; to give rise 當為王生金色之子
150 47 shēng alive 當為王生金色之子
151 47 shēng a lifetime 當為王生金色之子
152 47 shēng to initiate; to become 當為王生金色之子
153 47 shēng to grow 當為王生金色之子
154 47 shēng unfamiliar 當為王生金色之子
155 47 shēng not experienced 當為王生金色之子
156 47 shēng hard; stiff; strong 當為王生金色之子
157 47 shēng having academic or professional knowledge 當為王生金色之子
158 47 shēng a male role in traditional theatre 當為王生金色之子
159 47 shēng gender 當為王生金色之子
160 47 shēng to develop; to grow 當為王生金色之子
161 47 shēng to set up 當為王生金色之子
162 47 shēng a prostitute 當為王生金色之子
163 47 shēng a captive 當為王生金色之子
164 47 shēng a gentleman 當為王生金色之子
165 47 shēng Kangxi radical 100 當為王生金色之子
166 47 shēng unripe 當為王生金色之子
167 47 shēng nature 當為王生金色之子
168 47 shēng to inherit; to succeed 當為王生金色之子
169 47 shēng destiny 當為王生金色之子
170 47 shēng birth 當為王生金色之子
171 45 chù a place; location; a spot; a point 所照之處皆可起塔
172 45 chǔ to reside; to live; to dwell 所照之處皆可起塔
173 45 chù an office; a department; a bureau 所照之處皆可起塔
174 45 chù a part; an aspect 所照之處皆可起塔
175 45 chǔ to be in; to be in a position of 所照之處皆可起塔
176 45 chǔ to get along with 所照之處皆可起塔
177 45 chǔ to deal with; to manage 所照之處皆可起塔
178 45 chǔ to punish; to sentence 所照之處皆可起塔
179 45 chǔ to stop; to pause 所照之處皆可起塔
180 45 chǔ to be associated with 所照之處皆可起塔
181 45 chǔ to situate; to fix a place for 所照之處皆可起塔
182 45 chǔ to occupy; to control 所照之處皆可起塔
183 45 chù circumstances; situation 所照之處皆可起塔
184 45 chù an occasion; a time 所照之處皆可起塔
185 45 chù position; sthāna 所照之處皆可起塔
186 42 rén person; people; a human being 王得信心問道人曰
187 42 rén Kangxi radical 9 王得信心問道人曰
188 42 rén a kind of person 王得信心問道人曰
189 42 rén everybody 王得信心問道人曰
190 42 rén adult 王得信心問道人曰
191 42 rén somebody; others 王得信心問道人曰
192 42 rén an upright person 王得信心問道人曰
193 42 rén person; manuṣya 王得信心問道人曰
194 42 yán to speak; to say; said 言於閻浮提
195 42 yán language; talk; words; utterance; speech 言於閻浮提
196 42 yán Kangxi radical 149 言於閻浮提
197 42 yán phrase; sentence 言於閻浮提
198 42 yán a word; a syllable 言於閻浮提
199 42 yán a theory; a doctrine 言於閻浮提
200 42 yán to regard as 言於閻浮提
201 42 yán to act as 言於閻浮提
202 42 yán word; vacana 言於閻浮提
203 42 yán speak; vad 言於閻浮提
204 38 sān three 三為報恩
205 38 sān third 三為報恩
206 38 sān more than two 三為報恩
207 38 sān very few 三為報恩
208 38 sān San 三為報恩
209 38 sān three; tri 三為報恩
210 38 sān sa 三為報恩
211 38 sān three kinds; trividha 三為報恩
212 37 èr two 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
213 37 èr Kangxi radical 7 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
214 37 èr second 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
215 37 èr twice; double; di- 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
216 37 èr more than one kind 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
217 37 èr two; dvā; dvi 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
218 37 èr both; dvaya 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
219 37 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
220 37 zhōng medium; medium sized 佛坐龍石室窟中
221 37 zhōng China 佛坐龍石室窟中
222 37 zhòng to hit the mark 佛坐龍石室窟中
223 37 zhōng midday 佛坐龍石室窟中
224 37 zhōng inside 佛坐龍石室窟中
225 37 zhōng during 佛坐龍石室窟中
226 37 zhōng Zhong 佛坐龍石室窟中
227 37 zhōng intermediary 佛坐龍石室窟中
228 37 zhōng half 佛坐龍石室窟中
229 37 zhòng to reach; to attain 佛坐龍石室窟中
230 37 zhòng to suffer; to infect 佛坐龍石室窟中
231 37 zhòng to obtain 佛坐龍石室窟中
232 37 zhòng to pass an exam 佛坐龍石室窟中
233 37 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
234 36 ér Kangxi radical 126 而光曜重昏
235 36 ér as if; to seem like 而光曜重昏
236 36 néng can; able 而光曜重昏
237 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而光曜重昏
238 36 ér to arrive; up to 而光曜重昏
239 35 four 唯減四億未滿
240 35 note a musical scale 唯減四億未滿
241 35 fourth 唯減四億未滿
242 35 Si 唯減四億未滿
243 35 four; catur 唯減四億未滿
244 35 Kangxi radical 132 自歷代繁興
245 35 Zi 自歷代繁興
246 35 a nose 自歷代繁興
247 35 the beginning; the start 自歷代繁興
248 35 origin 自歷代繁興
249 35 to employ; to use 自歷代繁興
250 35 to be 自歷代繁興
251 35 self; soul; ātman 自歷代繁興
252 35 yuán fate; predestined affinity 此有七緣
253 35 yuán hem 此有七緣
254 35 yuán to revolve around 此有七緣
255 35 yuán to climb up 此有七緣
256 35 yuán cause; origin; reason 此有七緣
257 35 yuán along; to follow 此有七緣
258 35 yuán to depend on 此有七緣
259 35 yuán margin; edge; rim 此有七緣
260 35 yuán Condition 此有七緣
261 35 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此有七緣
262 34 Kangxi radical 71 彼無病
263 34 to not have; without 彼無病
264 34 mo 彼無病
265 34 to not have 彼無病
266 34 Wu 彼無病
267 34 mo 彼無病
268 34 to go back; to return 復以冷乳灌之
269 34 to resume; to restart 復以冷乳灌之
270 34 to do in detail 復以冷乳灌之
271 34 to restore 復以冷乳灌之
272 34 to respond; to reply to 復以冷乳灌之
273 34 Fu; Return 復以冷乳灌之
274 34 to retaliate; to reciprocate 復以冷乳灌之
275 34 to avoid forced labor or tax 復以冷乳灌之
276 34 Fu 復以冷乳灌之
277 34 doubled; to overlapping; folded 復以冷乳灌之
278 34 a lined garment with doubled thickness 復以冷乳灌之
279 34 Buddhist temple; monastery; mosque 入寺緣
280 34 a government office 入寺緣
281 34 a eunuch 入寺緣
282 34 Buddhist temple; vihāra 入寺緣
283 34 Qi 從其求舍利分
284 34 to be near by; to be close to 道人即
285 34 at that time 道人即
286 34 to be exactly the same as; to be thus 道人即
287 34 supposed; so-called 道人即
288 34 to arrive at; to ascend 道人即
289 33 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 諸天百千供養佛影
290 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 諸天百千供養佛影
291 33 供養 gòngyǎng offering 諸天百千供養佛影
292 33 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 諸天百千供養佛影
293 33 eight 形傳於八萬
294 33 Kangxi radical 12 形傳於八萬
295 33 eighth 形傳於八萬
296 33 all around; all sides 形傳於八萬
297 33 eight; aṣṭa 形傳於八萬
298 33 zuò to do 為龍作十八
299 33 zuò to act as; to serve as 為龍作十八
300 33 zuò to start 為龍作十八
301 33 zuò a writing; a work 為龍作十八
302 33 zuò to dress as; to be disguised as 為龍作十八
303 33 zuō to create; to make 為龍作十八
304 33 zuō a workshop 為龍作十八
305 33 zuō to write; to compose 為龍作十八
306 33 zuò to rise 為龍作十八
307 33 zuò to be aroused 為龍作十八
308 33 zuò activity; action; undertaking 為龍作十八
309 33 zuò to regard as 為龍作十八
310 33 zuò action; kāraṇa 為龍作十八
311 33 jiàn to see 望則見
312 33 jiàn opinion; view; understanding 望則見
313 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 望則見
314 33 jiàn refer to; for details see 望則見
315 33 jiàn to listen to 望則見
316 33 jiàn to meet 望則見
317 33 jiàn to receive (a guest) 望則見
318 33 jiàn let me; kindly 望則見
319 33 jiàn Jian 望則見
320 33 xiàn to appear 望則見
321 33 xiàn to introduce 望則見
322 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 望則見
323 33 jiàn seeing; observing; darśana 望則見
324 32 to arise; to get up 起塔供養眾僧
325 32 to rise; to raise 起塔供養眾僧
326 32 to grow out of; to bring forth; to emerge 起塔供養眾僧
327 32 to appoint (to an official post); to take up a post 起塔供養眾僧
328 32 to start 起塔供養眾僧
329 32 to establish; to build 起塔供養眾僧
330 32 to draft; to draw up (a plan) 起塔供養眾僧
331 32 opening sentence; opening verse 起塔供養眾僧
332 32 to get out of bed 起塔供養眾僧
333 32 to recover; to heal 起塔供養眾僧
334 32 to take out; to extract 起塔供養眾僧
335 32 marks the beginning of an action 起塔供養眾僧
336 32 marks the sufficiency of an action 起塔供養眾僧
337 32 to call back from mourning 起塔供養眾僧
338 32 to take place; to occur 起塔供養眾僧
339 32 to conjecture 起塔供養眾僧
340 32 stand up; utthāna 起塔供養眾僧
341 32 arising; utpāda 起塔供養眾僧
342 32 shēn human body; torso 全身碎身之
343 32 shēn Kangxi radical 158 全身碎身之
344 32 shēn self 全身碎身之
345 32 shēn life 全身碎身之
346 32 shēn an object 全身碎身之
347 32 shēn a lifetime 全身碎身之
348 32 shēn moral character 全身碎身之
349 32 shēn status; identity; position 全身碎身之
350 32 shēn pregnancy 全身碎身之
351 32 juān India 全身碎身之
352 32 shēn body; kāya 全身碎身之
353 31 to enter 入寺緣
354 31 Kangxi radical 11 入寺緣
355 31 radical 入寺緣
356 31 income 入寺緣
357 31 to conform with 入寺緣
358 31 to descend 入寺緣
359 31 the entering tone 入寺緣
360 31 to pay 入寺緣
361 31 to join 入寺緣
362 31 entering; praveśa 入寺緣
363 31 entered; attained; āpanna 入寺緣
364 31 yuàn to hope; to wish; to desire 常願以億百千金作功德
365 31 yuàn hope 常願以億百千金作功德
366 31 yuàn to be ready; to be willing 常願以億百千金作功德
367 31 yuàn to ask for; to solicit 常願以億百千金作功德
368 31 yuàn a vow 常願以億百千金作功德
369 31 yuàn diligent; attentive 常願以億百千金作功德
370 31 yuàn to prefer; to select 常願以億百千金作功德
371 31 yuàn to admire 常願以億百千金作功德
372 31 yuàn a vow; pranidhana 常願以億百千金作功德
373 31 big; huge; large 又大阿育王經云
374 31 Kangxi radical 37 又大阿育王經云
375 31 great; major; important 又大阿育王經云
376 31 size 又大阿育王經云
377 31 old 又大阿育王經云
378 31 oldest; earliest 又大阿育王經云
379 31 adult 又大阿育王經云
380 31 dài an important person 又大阿育王經云
381 31 senior 又大阿育王經云
382 31 an element 又大阿育王經云
383 31 great; mahā 又大阿育王經云
384 30 功德 gōngdé achievements and virtue 彼有何功德
385 30 功德 gōngdé merit 彼有何功德
386 30 功德 gōngdé quality; guṇa 彼有何功德
387 30 功德 gōngdé merit; puṇya 彼有何功德
388 29 xíng to walk 出外行
389 29 xíng capable; competent 出外行
390 29 háng profession 出外行
391 29 xíng Kangxi radical 144 出外行
392 29 xíng to travel 出外行
393 29 xìng actions; conduct 出外行
394 29 xíng to do; to act; to practice 出外行
395 29 xíng all right; OK; okay 出外行
396 29 háng horizontal line 出外行
397 29 héng virtuous deeds 出外行
398 29 hàng a line of trees 出外行
399 29 hàng bold; steadfast 出外行
400 29 xíng to move 出外行
401 29 xíng to put into effect; to implement 出外行
402 29 xíng travel 出外行
403 29 xíng to circulate 出外行
404 29 xíng running script; running script 出外行
405 29 xíng temporary 出外行
406 29 háng rank; order 出外行
407 29 háng a business; a shop 出外行
408 29 xíng to depart; to leave 出外行
409 29 xíng to experience 出外行
410 29 xíng path; way 出外行
411 29 xíng xing; ballad 出外行
412 29 xíng Xing 出外行
413 29 xíng Practice 出外行
414 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 出外行
415 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 出外行
416 29 to reach 天帝釋取菩薩髮及衣
417 29 to attain 天帝釋取菩薩髮及衣
418 29 to understand 天帝釋取菩薩髮及衣
419 29 able to be compared to; to catch up with 天帝釋取菩薩髮及衣
420 29 to be involved with; to associate with 天帝釋取菩薩髮及衣
421 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 天帝釋取菩薩髮及衣
422 29 and; ca; api 天帝釋取菩薩髮及衣
423 29 jiè to quit 戒分
424 29 jiè to warn against 戒分
425 29 jiè to be purified before a religious ceremony 戒分
426 29 jiè vow 戒分
427 29 jiè to instruct; to command 戒分
428 29 jiè to ordain 戒分
429 29 jiè a genre of writing containing maxims 戒分
430 29 jiè to be cautious; to be prudent 戒分
431 29 jiè to prohibit; to proscribe 戒分
432 29 jiè boundary; realm 戒分
433 29 jiè third finger 戒分
434 29 jiè a precept; a vow; sila 戒分
435 29 jiè morality 戒分
436 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 即遣消散比丘化王
437 29 比丘 bǐqiū bhiksu 即遣消散比丘化王
438 29 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 即遣消散比丘化王
439 28 sēng a Buddhist monk 送與僧禮拜
440 28 sēng a person with dark skin 送與僧禮拜
441 28 sēng Seng 送與僧禮拜
442 28 sēng Sangha; monastic community 送與僧禮拜
443 27 xīn heart [organ] 責心修敬
444 27 xīn Kangxi radical 61 責心修敬
445 27 xīn mind; consciousness 責心修敬
446 27 xīn the center; the core; the middle 責心修敬
447 27 xīn one of the 28 star constellations 責心修敬
448 27 xīn heart 責心修敬
449 27 xīn emotion 責心修敬
450 27 xīn intention; consideration 責心修敬
451 27 xīn disposition; temperament 責心修敬
452 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 責心修敬
453 26 ya 今諸塔處是也
454 26 jīn today; present; now 今修何善得免斯殃
455 26 jīn Jin 今修何善得免斯殃
456 26 jīn modern 今修何善得免斯殃
457 26 jīn now; adhunā 今修何善得免斯殃
458 25 zhì Kangxi radical 133 迄今不滅傳至彌勒
459 25 zhì to arrive 迄今不滅傳至彌勒
460 25 zhì approach; upagama 迄今不滅傳至彌勒
461 25 hòu after; later 剋後十五日日正食時
462 25 hòu empress; queen 剋後十五日日正食時
463 25 hòu sovereign 剋後十五日日正食時
464 25 hòu the god of the earth 剋後十五日日正食時
465 25 hòu late; later 剋後十五日日正食時
466 25 hòu offspring; descendents 剋後十五日日正食時
467 25 hòu to fall behind; to lag 剋後十五日日正食時
468 25 hòu behind; back 剋後十五日日正食時
469 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 剋後十五日日正食時
470 25 hòu Hou 剋後十五日日正食時
471 25 hòu after; behind 剋後十五日日正食時
472 25 hòu following 剋後十五日日正食時
473 25 hòu to be delayed 剋後十五日日正食時
474 25 hòu to abandon; to discard 剋後十五日日正食時
475 25 hòu feudal lords 剋後十五日日正食時
476 25 hòu Hou 剋後十五日日正食時
477 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 剋後十五日日正食時
478 25 hòu rear; paścāt 剋後十五日日正食時
479 25 hòu later; paścima 剋後十五日日正食時
480 25 wàn ten thousand 形傳於八萬
481 25 wàn many; myriad; innumerable 形傳於八萬
482 25 wàn Wan 形傳於八萬
483 25 Mo 形傳於八萬
484 25 wàn scorpion dance 形傳於八萬
485 25 wàn ten thousand; myriad; ayuta 形傳於八萬
486 24 good fortune; happiness; luck 興福緣
487 24 Fujian 興福緣
488 24 wine and meat used in ceremonial offerings 興福緣
489 24 Fortune 興福緣
490 24 merit; blessing; punya 興福緣
491 24 fortune; blessing; svasti 興福緣
492 24 便 biàn convenient; handy; easy 便語言我是龍王力能壞汝國土
493 24 便 biàn advantageous 便語言我是龍王力能壞汝國土
494 24 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便語言我是龍王力能壞汝國土
495 24 便 pián fat; obese 便語言我是龍王力能壞汝國土
496 24 便 biàn to make easy 便語言我是龍王力能壞汝國土
497 24 便 biàn an unearned advantage 便語言我是龍王力能壞汝國土
498 24 便 biàn ordinary; plain 便語言我是龍王力能壞汝國土
499 24 便 biàn in passing 便語言我是龍王力能壞汝國土
500 24 便 biàn informal 便語言我是龍王力能壞汝國土

Frequencies of all Words

Top 1200

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 98 a pagoda; a stupa 敬塔部第二
2 98 a tower 敬塔部第二
3 98 a tart 敬塔部第二
4 98 a pagoda; a stupa 敬塔部第二
5 93 yǒu is; are; to exist 此有七緣
6 93 yǒu to have; to possess 此有七緣
7 93 yǒu indicates an estimate 此有七緣
8 93 yǒu indicates a large quantity 此有七緣
9 93 yǒu indicates an affirmative response 此有七緣
10 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有七緣
11 93 yǒu used to compare two things 此有七緣
12 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有七緣
13 93 yǒu used before the names of dynasties 此有七緣
14 93 yǒu a certain thing; what exists 此有七緣
15 93 yǒu multiple of ten and ... 此有七緣
16 93 yǒu abundant 此有七緣
17 93 yǒu purposeful 此有七緣
18 93 yǒu You 此有七緣
19 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有七緣
20 93 yǒu becoming; bhava 此有七緣
21 90 de potential marker 王得信心問道人曰
22 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 王得信心問道人曰
23 90 děi must; ought to 王得信心問道人曰
24 90 děi to want to; to need to 王得信心問道人曰
25 90 děi must; ought to 王得信心問道人曰
26 90 de 王得信心問道人曰
27 90 de infix potential marker 王得信心問道人曰
28 90 to result in 王得信心問道人曰
29 90 to be proper; to fit; to suit 王得信心問道人曰
30 90 to be satisfied 王得信心問道人曰
31 90 to be finished 王得信心問道人曰
32 90 de result of degree 王得信心問道人曰
33 90 de marks completion of an action 王得信心問道人曰
34 90 děi satisfying 王得信心問道人曰
35 90 to contract 王得信心問道人曰
36 90 marks permission or possibility 王得信心問道人曰
37 90 expressing frustration 王得信心問道人曰
38 90 to hear 王得信心問道人曰
39 90 to have; there is 王得信心問道人曰
40 90 marks time passed 王得信心問道人曰
41 90 obtain; attain; prāpta 王得信心問道人曰
42 88 yún cloud 如觀佛三昧經云
43 88 yún Yunnan 如觀佛三昧經云
44 88 yún Yun 如觀佛三昧經云
45 88 yún to say 如觀佛三昧經云
46 88 yún to have 如觀佛三昧經云
47 88 yún a particle with no meaning 如觀佛三昧經云
48 88 yún in this way 如觀佛三昧經云
49 88 yún cloud; megha 如觀佛三昧經云
50 88 yún to say; iti 如觀佛三昧經云
51 84 niàn to read aloud 攝念部第三
52 84 niàn to remember; to expect 攝念部第三
53 84 niàn to miss 攝念部第三
54 84 niàn to consider 攝念部第三
55 84 niàn to recite; to chant 攝念部第三
56 84 niàn to show affection for 攝念部第三
57 84 niàn a thought; an idea 攝念部第三
58 84 niàn twenty 攝念部第三
59 84 niàn memory 攝念部第三
60 84 niàn an instant 攝念部第三
61 84 niàn Nian 攝念部第三
62 84 niàn mindfulness; smrti 攝念部第三
63 84 niàn a thought; citta 攝念部第三
64 81 shì is; are; am; to be 今諸塔處是也
65 81 shì is exactly 今諸塔處是也
66 81 shì is suitable; is in contrast 今諸塔處是也
67 81 shì this; that; those 今諸塔處是也
68 81 shì really; certainly 今諸塔處是也
69 81 shì correct; yes; affirmative 今諸塔處是也
70 81 shì true 今諸塔處是也
71 81 shì is; has; exists 今諸塔處是也
72 81 shì used between repetitions of a word 今諸塔處是也
73 81 shì a matter; an affair 今諸塔處是也
74 81 shì Shi 今諸塔處是也
75 81 shì is; bhū 今諸塔處是也
76 81 shì this; idam 今諸塔處是也
77 79 one 滿一億家者
78 79 Kangxi radical 1 滿一億家者
79 79 as soon as; all at once 滿一億家者
80 79 pure; concentrated 滿一億家者
81 79 whole; all 滿一億家者
82 79 first 滿一億家者
83 79 the same 滿一億家者
84 79 each 滿一億家者
85 79 certain 滿一億家者
86 79 throughout 滿一億家者
87 79 used in between a reduplicated verb 滿一億家者
88 79 sole; single 滿一億家者
89 79 a very small amount 滿一億家者
90 79 Yi 滿一億家者
91 79 other 滿一億家者
92 79 to unify 滿一億家者
93 79 accidentally; coincidentally 滿一億家者
94 79 abruptly; suddenly 滿一億家者
95 79 or 滿一億家者
96 79 one; eka 滿一億家者
97 77 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
98 77 relating to Buddhism 如觀佛三昧經云
99 77 a statue or image of a Buddha 如觀佛三昧經云
100 77 a Buddhist text 如觀佛三昧經云
101 77 to touch; to stroke 如觀佛三昧經云
102 77 Buddha 如觀佛三昧經云
103 77 Buddha; Awakened One 如觀佛三昧經云
104 74 ruò to seem; to be like; as 白王曰若
105 74 ruò seemingly 白王曰若
106 74 ruò if 白王曰若
107 74 ruò you 白王曰若
108 74 ruò this; that 白王曰若
109 74 ruò and; or 白王曰若
110 74 ruò as for; pertaining to 白王曰若
111 74 pomegranite 白王曰若
112 74 ruò to choose 白王曰若
113 74 ruò to agree; to accord with; to conform to 白王曰若
114 74 ruò thus 白王曰若
115 74 ruò pollia 白王曰若
116 74 ruò Ruo 白王曰若
117 74 ruò only then 白王曰若
118 74 ja 白王曰若
119 74 jñā 白王曰若
120 74 ruò if; yadi 白王曰若
121 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 滿一億家者
122 73 zhě that 滿一億家者
123 73 zhě nominalizing function word 滿一億家者
124 73 zhě used to mark a definition 滿一億家者
125 73 zhě used to mark a pause 滿一億家者
126 73 zhě topic marker; that; it 滿一億家者
127 73 zhuó according to 滿一億家者
128 73 zhě ca 滿一億家者
129 70 zhī him; her; them; that 檀畫疊之儀
130 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 檀畫疊之儀
131 70 zhī to go 檀畫疊之儀
132 70 zhī this; that 檀畫疊之儀
133 70 zhī genetive marker 檀畫疊之儀
134 70 zhī it 檀畫疊之儀
135 70 zhī in 檀畫疊之儀
136 70 zhī all 檀畫疊之儀
137 70 zhī and 檀畫疊之儀
138 70 zhī however 檀畫疊之儀
139 70 zhī if 檀畫疊之儀
140 70 zhī then 檀畫疊之儀
141 70 zhī to arrive; to go 檀畫疊之儀
142 70 zhī is 檀畫疊之儀
143 70 zhī to use 檀畫疊之儀
144 70 zhī Zhi 檀畫疊之儀
145 66 wèi for; to 為龍作十八
146 66 wèi because of 為龍作十八
147 66 wéi to act as; to serve 為龍作十八
148 66 wéi to change into; to become 為龍作十八
149 66 wéi to be; is 為龍作十八
150 66 wéi to do 為龍作十八
151 66 wèi for 為龍作十八
152 66 wèi because of; for; to 為龍作十八
153 66 wèi to 為龍作十八
154 66 wéi in a passive construction 為龍作十八
155 66 wéi forming a rehetorical question 為龍作十八
156 66 wéi forming an adverb 為龍作十八
157 66 wéi to add emphasis 為龍作十八
158 66 wèi to support; to help 為龍作十八
159 66 wéi to govern 為龍作十八
160 66 wèi to be; bhū 為龍作十八
161 65 yòu again; also 又大集經云
162 65 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大集經云
163 65 yòu Kangxi radical 29 又大集經云
164 65 yòu and 又大集經云
165 65 yòu furthermore 又大集經云
166 65 yòu in addition 又大集經云
167 65 yòu but 又大集經云
168 65 yòu again; also; moreover; punar 又大集經云
169 63 wáng Wang 肇啟育王之始
170 63 wáng a king 肇啟育王之始
171 63 wáng Kangxi radical 96 肇啟育王之始
172 63 wàng to be king; to rule 肇啟育王之始
173 63 wáng a prince; a duke 肇啟育王之始
174 63 wáng grand; great 肇啟育王之始
175 63 wáng to treat with the ceremony due to a king 肇啟育王之始
176 63 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 肇啟育王之始
177 63 wáng the head of a group or gang 肇啟育王之始
178 63 wáng the biggest or best of a group 肇啟育王之始
179 63 wáng king; best of a kind; rāja 肇啟育王之始
180 56 not; no 近望不現
181 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 近望不現
182 56 as a correlative 近望不現
183 56 no (answering a question) 近望不現
184 56 forms a negative adjective from a noun 近望不現
185 56 at the end of a sentence to form a question 近望不現
186 56 to form a yes or no question 近望不現
187 56 infix potential marker 近望不現
188 56 no; na 近望不現
189 54 dāng to be; to act as; to serve as 當為王生金色之子
190 54 dāng at or in the very same; be apposite 當為王生金色之子
191 54 dāng dang (sound of a bell) 當為王生金色之子
192 54 dāng to face 當為王生金色之子
193 54 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為王生金色之子
194 54 dāng to manage; to host 當為王生金色之子
195 54 dāng should 當為王生金色之子
196 54 dāng to treat; to regard as 當為王生金色之子
197 54 dǎng to think 當為王生金色之子
198 54 dàng suitable; correspond to 當為王生金色之子
199 54 dǎng to be equal 當為王生金色之子
200 54 dàng that 當為王生金色之子
201 54 dāng an end; top 當為王生金色之子
202 54 dàng clang; jingle 當為王生金色之子
203 54 dāng to judge 當為王生金色之子
204 54 dǎng to bear on one's shoulder 當為王生金色之子
205 54 dàng the same 當為王生金色之子
206 54 dàng to pawn 當為王生金色之子
207 54 dàng to fail [an exam] 當為王生金色之子
208 54 dàng a trap 當為王生金色之子
209 54 dàng a pawned item 當為王生金色之子
210 54 dāng will be; bhaviṣyati 當為王生金色之子
211 53 this; these 此有七緣
212 53 in this way 此有七緣
213 53 otherwise; but; however; so 此有七緣
214 53 at this time; now; here 此有七緣
215 53 this; here; etad 此有七緣
216 53 shí time; a point or period of time 時王欲建舍利塔
217 53 shí a season; a quarter of a year 時王欲建舍利塔
218 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時王欲建舍利塔
219 53 shí at that time 時王欲建舍利塔
220 53 shí fashionable 時王欲建舍利塔
221 53 shí fate; destiny; luck 時王欲建舍利塔
222 53 shí occasion; opportunity; chance 時王欲建舍利塔
223 53 shí tense 時王欲建舍利塔
224 53 shí particular; special 時王欲建舍利塔
225 53 shí to plant; to cultivate 時王欲建舍利塔
226 53 shí hour (measure word) 時王欲建舍利塔
227 53 shí an era; a dynasty 時王欲建舍利塔
228 53 shí time [abstract] 時王欲建舍利塔
229 53 shí seasonal 時王欲建舍利塔
230 53 shí frequently; often 時王欲建舍利塔
231 53 shí occasionally; sometimes 時王欲建舍利塔
232 53 shí on time 時王欲建舍利塔
233 53 shí this; that 時王欲建舍利塔
234 53 shí to wait upon 時王欲建舍利塔
235 53 shí hour 時王欲建舍利塔
236 53 shí appropriate; proper; timely 時王欲建舍利塔
237 53 shí Shi 時王欲建舍利塔
238 53 shí a present; currentlt 時王欲建舍利塔
239 53 shí time; kāla 時王欲建舍利塔
240 53 shí at that time; samaya 時王欲建舍利塔
241 53 shí then; atha 時王欲建舍利塔
242 53 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 修故緣
243 53 old; ancient; former; past 修故緣
244 53 reason; cause; purpose 修故緣
245 53 to die 修故緣
246 53 so; therefore; hence 修故緣
247 53 original 修故緣
248 53 accident; happening; instance 修故緣
249 53 a friend; an acquaintance; friendship 修故緣
250 53 something in the past 修故緣
251 53 deceased; dead 修故緣
252 53 still; yet 修故緣
253 53 therefore; tasmāt 修故緣
254 50 so as to; in order to 害不必以理
255 50 to use; to regard as 害不必以理
256 50 to use; to grasp 害不必以理
257 50 according to 害不必以理
258 50 because of 害不必以理
259 50 on a certain date 害不必以理
260 50 and; as well as 害不必以理
261 50 to rely on 害不必以理
262 50 to regard 害不必以理
263 50 to be able to 害不必以理
264 50 to order; to command 害不必以理
265 50 further; moreover 害不必以理
266 50 used after a verb 害不必以理
267 50 very 害不必以理
268 50 already 害不必以理
269 50 increasingly 害不必以理
270 50 a reason; a cause 害不必以理
271 50 Israel 害不必以理
272 50 Yi 害不必以理
273 50 use; yogena 害不必以理
274 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所照之處皆可起塔
275 49 suǒ an office; an institute 所照之處皆可起塔
276 49 suǒ introduces a relative clause 所照之處皆可起塔
277 49 suǒ it 所照之處皆可起塔
278 49 suǒ if; supposing 所照之處皆可起塔
279 49 suǒ a few; various; some 所照之處皆可起塔
280 49 suǒ a place; a location 所照之處皆可起塔
281 49 suǒ indicates a passive voice 所照之處皆可起塔
282 49 suǒ that which 所照之處皆可起塔
283 49 suǒ an ordinal number 所照之處皆可起塔
284 49 suǒ meaning 所照之處皆可起塔
285 49 suǒ garrison 所照之處皆可起塔
286 49 suǒ place; pradeśa 所照之處皆可起塔
287 49 suǒ that which; yad 所照之處皆可起塔
288 48 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 多隔山部不得相知
289 48 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 多隔山部不得相知
290 48 míng measure word for people 致有多名
291 48 míng fame; renown; reputation 致有多名
292 48 míng a name; personal name; designation 致有多名
293 48 míng rank; position 致有多名
294 48 míng an excuse 致有多名
295 48 míng life 致有多名
296 48 míng to name; to call 致有多名
297 48 míng to express; to describe 致有多名
298 48 míng to be called; to have the name 致有多名
299 48 míng to own; to possess 致有多名
300 48 míng famous; renowned 致有多名
301 48 míng moral 致有多名
302 48 míng name; naman 致有多名
303 48 míng fame; renown; yasas 致有多名
304 48 I; me; my 我從來殺
305 48 self 我從來殺
306 48 we; our 我從來殺
307 48 [my] dear 我從來殺
308 48 Wo 我從來殺
309 48 self; atman; attan 我從來殺
310 48 ga 我從來殺
311 48 I; aham 我從來殺
312 47 in; at 妙色顯於三千
313 47 in; at 妙色顯於三千
314 47 in; at; to; from 妙色顯於三千
315 47 to go; to 妙色顯於三千
316 47 to rely on; to depend on 妙色顯於三千
317 47 to go to; to arrive at 妙色顯於三千
318 47 from 妙色顯於三千
319 47 give 妙色顯於三千
320 47 oppposing 妙色顯於三千
321 47 and 妙色顯於三千
322 47 compared to 妙色顯於三千
323 47 by 妙色顯於三千
324 47 and; as well as 妙色顯於三千
325 47 for 妙色顯於三千
326 47 Yu 妙色顯於三千
327 47 a crow 妙色顯於三千
328 47 whew; wow 妙色顯於三千
329 47 near to; antike 妙色顯於三千
330 47 shēng to be born; to give birth 當為王生金色之子
331 47 shēng to live 當為王生金色之子
332 47 shēng raw 當為王生金色之子
333 47 shēng a student 當為王生金色之子
334 47 shēng life 當為王生金色之子
335 47 shēng to produce; to give rise 當為王生金色之子
336 47 shēng alive 當為王生金色之子
337 47 shēng a lifetime 當為王生金色之子
338 47 shēng to initiate; to become 當為王生金色之子
339 47 shēng to grow 當為王生金色之子
340 47 shēng unfamiliar 當為王生金色之子
341 47 shēng not experienced 當為王生金色之子
342 47 shēng hard; stiff; strong 當為王生金色之子
343 47 shēng very; extremely 當為王生金色之子
344 47 shēng having academic or professional knowledge 當為王生金色之子
345 47 shēng a male role in traditional theatre 當為王生金色之子
346 47 shēng gender 當為王生金色之子
347 47 shēng to develop; to grow 當為王生金色之子
348 47 shēng to set up 當為王生金色之子
349 47 shēng a prostitute 當為王生金色之子
350 47 shēng a captive 當為王生金色之子
351 47 shēng a gentleman 當為王生金色之子
352 47 shēng Kangxi radical 100 當為王生金色之子
353 47 shēng unripe 當為王生金色之子
354 47 shēng nature 當為王生金色之子
355 47 shēng to inherit; to succeed 當為王生金色之子
356 47 shēng destiny 當為王生金色之子
357 47 shēng birth 當為王生金色之子
358 45 chù a place; location; a spot; a point 所照之處皆可起塔
359 45 chǔ to reside; to live; to dwell 所照之處皆可起塔
360 45 chù location 所照之處皆可起塔
361 45 chù an office; a department; a bureau 所照之處皆可起塔
362 45 chù a part; an aspect 所照之處皆可起塔
363 45 chǔ to be in; to be in a position of 所照之處皆可起塔
364 45 chǔ to get along with 所照之處皆可起塔
365 45 chǔ to deal with; to manage 所照之處皆可起塔
366 45 chǔ to punish; to sentence 所照之處皆可起塔
367 45 chǔ to stop; to pause 所照之處皆可起塔
368 45 chǔ to be associated with 所照之處皆可起塔
369 45 chǔ to situate; to fix a place for 所照之處皆可起塔
370 45 chǔ to occupy; to control 所照之處皆可起塔
371 45 chù circumstances; situation 所照之處皆可起塔
372 45 chù an occasion; a time 所照之處皆可起塔
373 45 chù position; sthāna 所照之處皆可起塔
374 43 zhū all; many; various 救諸徒囚
375 43 zhū Zhu 救諸徒囚
376 43 zhū all; members of the class 救諸徒囚
377 43 zhū interrogative particle 救諸徒囚
378 43 zhū him; her; them; it 救諸徒囚
379 43 zhū of; in 救諸徒囚
380 43 zhū all; many; sarva 救諸徒囚
381 42 rén person; people; a human being 王得信心問道人曰
382 42 rén Kangxi radical 9 王得信心問道人曰
383 42 rén a kind of person 王得信心問道人曰
384 42 rén everybody 王得信心問道人曰
385 42 rén adult 王得信心問道人曰
386 42 rén somebody; others 王得信心問道人曰
387 42 rén an upright person 王得信心問道人曰
388 42 rén person; manuṣya 王得信心問道人曰
389 42 yán to speak; to say; said 言於閻浮提
390 42 yán language; talk; words; utterance; speech 言於閻浮提
391 42 yán Kangxi radical 149 言於閻浮提
392 42 yán a particle with no meaning 言於閻浮提
393 42 yán phrase; sentence 言於閻浮提
394 42 yán a word; a syllable 言於閻浮提
395 42 yán a theory; a doctrine 言於閻浮提
396 42 yán to regard as 言於閻浮提
397 42 yán to act as 言於閻浮提
398 42 yán word; vacana 言於閻浮提
399 42 yán speak; vad 言於閻浮提
400 40 such as; for example; for instance
401 40 if
402 40 in accordance with
403 40 to be appropriate; should; with regard to
404 40 this
405 40 it is so; it is thus; can be compared with
406 40 to go to
407 40 to meet
408 40 to appear; to seem; to be like
409 40 at least as good as
410 40 and
411 40 or
412 40 but
413 40 then
414 40 naturally
415 40 expresses a question or doubt
416 40 you
417 40 the second lunar month
418 40 in; at
419 40 Ru
420 40 Thus
421 40 thus; tathā
422 40 like; iva
423 40 suchness; tathatā
424 38 sān three 三為報恩
425 38 sān third 三為報恩
426 38 sān more than two 三為報恩
427 38 sān very few 三為報恩
428 38 sān repeatedly 三為報恩
429 38 sān San 三為報恩
430 38 sān three; tri 三為報恩
431 38 sān sa 三為報恩
432 38 sān three kinds; trividha 三為報恩
433 37 èr two 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
434 37 èr Kangxi radical 7 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
435 37 èr second 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
436 37 èr twice; double; di- 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
437 37 èr another; the other 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
438 37 èr more than one kind 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
439 37 èr two; dvā; dvi 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
440 37 èr both; dvaya 常以四事供養二萬沙門盡心敬禮不可具述
441 37 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
442 37 zhōng medium; medium sized 佛坐龍石室窟中
443 37 zhōng China 佛坐龍石室窟中
444 37 zhòng to hit the mark 佛坐龍石室窟中
445 37 zhōng in; amongst 佛坐龍石室窟中
446 37 zhōng midday 佛坐龍石室窟中
447 37 zhōng inside 佛坐龍石室窟中
448 37 zhōng during 佛坐龍石室窟中
449 37 zhōng Zhong 佛坐龍石室窟中
450 37 zhōng intermediary 佛坐龍石室窟中
451 37 zhōng half 佛坐龍石室窟中
452 37 zhōng just right; suitably 佛坐龍石室窟中
453 37 zhōng while 佛坐龍石室窟中
454 37 zhòng to reach; to attain 佛坐龍石室窟中
455 37 zhòng to suffer; to infect 佛坐龍石室窟中
456 37 zhòng to obtain 佛坐龍石室窟中
457 37 zhòng to pass an exam 佛坐龍石室窟中
458 37 zhōng middle 佛坐龍石室窟中
459 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而光曜重昏
460 36 ér Kangxi radical 126 而光曜重昏
461 36 ér you 而光曜重昏
462 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而光曜重昏
463 36 ér right away; then 而光曜重昏
464 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 而光曜重昏
465 36 ér if; in case; in the event that 而光曜重昏
466 36 ér therefore; as a result; thus 而光曜重昏
467 36 ér how can it be that? 而光曜重昏
468 36 ér so as to 而光曜重昏
469 36 ér only then 而光曜重昏
470 36 ér as if; to seem like 而光曜重昏
471 36 néng can; able 而光曜重昏
472 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而光曜重昏
473 36 ér me 而光曜重昏
474 36 ér to arrive; up to 而光曜重昏
475 36 ér possessive 而光曜重昏
476 36 ér and; ca 而光曜重昏
477 35 four 唯減四億未滿
478 35 note a musical scale 唯減四億未滿
479 35 fourth 唯減四億未滿
480 35 Si 唯減四億未滿
481 35 four; catur 唯減四億未滿
482 35 naturally; of course; certainly 自歷代繁興
483 35 from; since 自歷代繁興
484 35 self; oneself; itself 自歷代繁興
485 35 Kangxi radical 132 自歷代繁興
486 35 Zi 自歷代繁興
487 35 a nose 自歷代繁興
488 35 the beginning; the start 自歷代繁興
489 35 origin 自歷代繁興
490 35 originally 自歷代繁興
491 35 still; to remain 自歷代繁興
492 35 in person; personally 自歷代繁興
493 35 in addition; besides 自歷代繁興
494 35 if; even if 自歷代繁興
495 35 but 自歷代繁興
496 35 because 自歷代繁興
497 35 to employ; to use 自歷代繁興
498 35 to be 自歷代繁興
499 35 own; one's own; oneself 自歷代繁興
500 35 self; soul; ātman 自歷代繁興

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
a pagoda; a stupa
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
one; eka
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安多 196 Amdo
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百丈 98 Baizhang
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
宝梁经 寶梁經 98 Ratnarāśi; Bao Liang Jing
薄拘罗 薄拘羅 98 Bakkula
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大唐 100 Tang Dynasty
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法灭尽经 法滅盡經 102 Fa Mie Jin Jing
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
分别功德论 分別功德論 102 Fenbie Gongde Lun
佛般泥洹经 佛般泥洹經 102 Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
共王 103 King Gong of Zhou
广目 廣目 103 Virupaksa; Deva King of the West
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
和龙 和龍 104 Helong
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
崛多 106 Upagupta
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩罗 摩羅 109 Māra
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅盘寺 涅槃寺 110 Wat Pho; Wat Phra Chetuphon
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本行经 菩薩本行經 80 Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
沙弥威仪 沙彌威儀 115 Shami Weiyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
时婆 時婆 115 jīvaka
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
四平 115 Siping
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺人 116 an Indian
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
西国 西國 120 Western Regions
西明寺 120 Xi Ming Temple
西域 120 Western Regions
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
88 Xiong
修罗 修羅 120 Asura
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
仪凤 儀鳳 121 Yifeng
优波崛多 優波崛多 121 Upagupta
郁伽长者 郁伽長者 121 Ugra; Ugga
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
增一阿含经 增一阿含經 90 Ekottara āgama
增一经 增一經 122
  1. Gradual Increase of Doctrines by One
  2. Zeng Yi Sutta
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
祇陀太子 122 Prince Jeta
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
撰集百缘经 撰集百緣經 122 Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka)
自爱经 自愛經 122 Zi Ai Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 346.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴摩勒 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝地 寶地 98 jeweled land
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
倍复 倍復 98 many times more than
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
常生 99 immortality
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
成身 成身 99 habitation; samāśraya
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
初地 99 the first ground
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道果 100 the fruit of the path
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
大塔 100
  1. great stupa
  2. Mahabodhi temple
  3. daitō
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
斗薮 斗藪 100 elimination of defilements through ascetic practice
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方坟 方墳 102 stupa
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
呼吸之间 呼吸之間 104 The time in between inhaling and exhaling?
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净界 淨界 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净刹 淨剎 106 pure land
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
吉祥瓶 106 mani vase
卷第三 106 scroll 3
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
客尘 客塵 107 external taint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离念 離念 108 transcends conception
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
灵庙 靈廟 108 stupa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六念 108 the six contemplations
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭三毒 滅三毒 109 eliminate the three poisons; tridoṣopaha
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那含 110 anāgāmin
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
僧房 115 monastic quarters
僧徒 115 master and disciples
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧祇 115 asamkhyeya
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄事 攝事 115 means of embracing
深妙 115 profound; deep and subtle
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十念 115 to chant ten times
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四部兵 115 four divisions of troups
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念 115 four bases of mindfulness
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
窣堵波 115 a stupa
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎德 116 verses on virtues
檀越 116 an alms giver; a donor
塔婆 116 stupa
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我身 119 I; myself
五比丘 119 five monastics
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
闲居 閑居 120 a place to rest
想佛 120 contemplate the Buddha
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一匝 121 to make a full circle
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应供养 應供養 121 worthy of worship
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遗身 遺身 121 relics
有海 121 sea of existence
右遶 121 moving to the right
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
愿行 願行 121 cultivation and vows
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度度人 122 liberate ourselves and others
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds