Glossary and Vocabulary for Za Piyu Jing 雜譬喻經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 zhī to go 問之
2 60 zhī to arrive; to go 問之
3 60 zhī is 問之
4 60 zhī to use 問之
5 60 zhī Zhi 問之
6 41 rén person; people; a human being 礙何等事不至真人
7 41 rén Kangxi radical 9 礙何等事不至真人
8 41 rén a kind of person 礙何等事不至真人
9 41 rén everybody 礙何等事不至真人
10 41 rén adult 礙何等事不至真人
11 41 rén somebody; others 礙何等事不至真人
12 41 rén an upright person 礙何等事不至真人
13 41 rén person; manuṣya 礙何等事不至真人
14 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
15 38 děi to want to; to need to 未得
16 38 děi must; ought to 未得
17 38 de 未得
18 38 de infix potential marker 未得
19 38 to result in 未得
20 38 to be proper; to fit; to suit 未得
21 38 to be satisfied 未得
22 38 to be finished 未得
23 38 děi satisfying 未得
24 38 to contract 未得
25 38 to hear 未得
26 38 to have; there is 未得
27 38 marks time passed 未得
28 38 obtain; attain; prāpta 未得
29 36 便 biàn convenient; handy; easy 便斫之
30 36 便 biàn advantageous 便斫之
31 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便斫之
32 36 便 pián fat; obese 便斫之
33 36 便 biàn to make easy 便斫之
34 36 便 biàn an unearned advantage 便斫之
35 36 便 biàn ordinary; plain 便斫之
36 36 便 biàn in passing 便斫之
37 36 便 biàn informal 便斫之
38 36 便 biàn appropriate; suitable 便斫之
39 36 便 biàn an advantageous occasion 便斫之
40 36 便 biàn stool 便斫之
41 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便斫之
42 36 便 biàn proficient; skilled 便斫之
43 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便斫之
44 31 wéi to act as; to serve 時有二人共為比丘
45 31 wéi to change into; to become 時有二人共為比丘
46 31 wéi to be; is 時有二人共為比丘
47 31 wéi to do 時有二人共為比丘
48 31 wèi to support; to help 時有二人共為比丘
49 31 wéi to govern 時有二人共為比丘
50 31 wèi to be; bhū 時有二人共為比丘
51 29 zhě ca 有人得定者
52 28 infix potential marker 何以不至乎
53 28 yuē to speak; to say 和上告曰
54 28 yuē Kangxi radical 73 和上告曰
55 28 yuē to be called 和上告曰
56 28 yuē said; ukta 和上告曰
57 25 one
58 25 Kangxi radical 1
59 25 pure; concentrated
60 25 first
61 25 the same
62 25 sole; single
63 25 a very small amount
64 25 Yi
65 25 other
66 25 to unify
67 25 accidentally; coincidentally
68 25 abruptly; suddenly
69 25 one; eka
70 23 to use; to grasp 便以石蜜置王宮門
71 23 to rely on 便以石蜜置王宮門
72 23 to regard 便以石蜜置王宮門
73 23 to be able to 便以石蜜置王宮門
74 23 to order; to command 便以石蜜置王宮門
75 23 used after a verb 便以石蜜置王宮門
76 23 a reason; a cause 便以石蜜置王宮門
77 23 Israel 便以石蜜置王宮門
78 23 Yi 便以石蜜置王宮門
79 23 use; yogena 便以石蜜置王宮門
80 22 Qi 其土人民皆桃華色
81 21 self 知何如我
82 21 [my] dear 知何如我
83 21 Wo 知何如我
84 21 self; atman; attan 知何如我
85 21 ga 知何如我
86 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔有比丘聰明智慧
87 19 比丘 bǐqiū bhiksu 昔有比丘聰明智慧
88 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔有比丘聰明智慧
89 19 jiàn to see 意欲見此
90 19 jiàn opinion; view; understanding 意欲見此
91 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意欲見此
92 19 jiàn refer to; for details see 意欲見此
93 19 jiàn to listen to 意欲見此
94 19 jiàn to meet 意欲見此
95 19 jiàn to receive (a guest) 意欲見此
96 19 jiàn let me; kindly 意欲見此
97 19 jiàn Jian 意欲見此
98 19 xiàn to appear 意欲見此
99 19 xiàn to introduce 意欲見此
100 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意欲見此
101 19 jiàn seeing; observing; darśana 意欲見此
102 18 shí time; a point or period of time 時病危頓
103 18 shí a season; a quarter of a year 時病危頓
104 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時病危頓
105 18 shí fashionable 時病危頓
106 18 shí fate; destiny; luck 時病危頓
107 18 shí occasion; opportunity; chance 時病危頓
108 18 shí tense 時病危頓
109 18 shí particular; special 時病危頓
110 18 shí to plant; to cultivate 時病危頓
111 18 shí an era; a dynasty 時病危頓
112 18 shí time [abstract] 時病危頓
113 18 shí seasonal 時病危頓
114 18 shí to wait upon 時病危頓
115 18 shí hour 時病危頓
116 18 shí appropriate; proper; timely 時病危頓
117 18 shí Shi 時病危頓
118 18 shí a present; currentlt 時病危頓
119 18 shí time; kāla 時病危頓
120 18 shí at that time; samaya 時病危頓
121 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
122 17 relating to Buddhism 今受佛恩反歸彌勒
123 17 a statue or image of a Buddha 今受佛恩反歸彌勒
124 17 a Buddhist text 今受佛恩反歸彌勒
125 17 to touch; to stroke 今受佛恩反歸彌勒
126 17 Buddha 今受佛恩反歸彌勒
127 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
128 17 suǒ a few; various; some 所說聞者輒令得道
129 17 suǒ a place; a location 所說聞者輒令得道
130 17 suǒ indicates a passive voice 所說聞者輒令得道
131 17 suǒ an ordinal number 所說聞者輒令得道
132 17 suǒ meaning 所說聞者輒令得道
133 17 suǒ garrison 所說聞者輒令得道
134 17 suǒ place; pradeśa 所說聞者輒令得道
135 16 zuò to do 便作小兒於邊牧牛
136 16 zuò to act as; to serve as 便作小兒於邊牧牛
137 16 zuò to start 便作小兒於邊牧牛
138 16 zuò a writing; a work 便作小兒於邊牧牛
139 16 zuò to dress as; to be disguised as 便作小兒於邊牧牛
140 16 zuō to create; to make 便作小兒於邊牧牛
141 16 zuō a workshop 便作小兒於邊牧牛
142 16 zuō to write; to compose 便作小兒於邊牧牛
143 16 zuò to rise 便作小兒於邊牧牛
144 16 zuò to be aroused 便作小兒於邊牧牛
145 16 zuò activity; action; undertaking 便作小兒於邊牧牛
146 16 zuò to regard as 便作小兒於邊牧牛
147 16 zuò action; kāraṇa 便作小兒於邊牧牛
148 16 dào way; road; path 和上道高名遠
149 16 dào principle; a moral; morality 和上道高名遠
150 16 dào Tao; the Way 和上道高名遠
151 16 dào to say; to speak; to talk 和上道高名遠
152 16 dào to think 和上道高名遠
153 16 dào circuit; a province 和上道高名遠
154 16 dào a course; a channel 和上道高名遠
155 16 dào a method; a way of doing something 和上道高名遠
156 16 dào a doctrine 和上道高名遠
157 16 dào Taoism; Daoism 和上道高名遠
158 16 dào a skill 和上道高名遠
159 16 dào a sect 和上道高名遠
160 16 dào a line 和上道高名遠
161 16 dào Way 和上道高名遠
162 16 dào way; path; marga 和上道高名遠
163 16 nán difficult; arduous; hard 一者值佛世難
164 16 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 一者值佛世難
165 16 nán hardly possible; unable 一者值佛世難
166 16 nàn disaster; calamity 一者值佛世難
167 16 nàn enemy; foe 一者值佛世難
168 16 nán bad; unpleasant 一者值佛世難
169 16 nàn to blame; to rebuke 一者值佛世難
170 16 nàn to object to; to argue against 一者值佛世難
171 16 nàn to reject; to repudiate 一者值佛世難
172 16 nán inopportune; aksana 一者值佛世難
173 15 yán to speak; to say; said 和上言
174 15 yán language; talk; words; utterance; speech 和上言
175 15 yán Kangxi radical 149 和上言
176 15 yán phrase; sentence 和上言
177 15 yán a word; a syllable 和上言
178 15 yán a theory; a doctrine 和上言
179 15 yán to regard as 和上言
180 15 yán to act as 和上言
181 15 yán word; vacana 和上言
182 15 yán speak; vad 和上言
183 15 desire 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
184 15 to desire; to wish 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
185 15 to desire; to intend 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
186 15 lust 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
187 15 desire; intention; wish; kāma 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
188 14 lái to come 已得頻來
189 14 lái please 已得頻來
190 14 lái used to substitute for another verb 已得頻來
191 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 已得頻來
192 14 lái wheat 已得頻來
193 14 lái next; future 已得頻來
194 14 lái a simple complement of direction 已得頻來
195 14 lái to occur; to arise 已得頻來
196 14 lái to earn 已得頻來
197 14 lái to come; āgata 已得頻來
198 14 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 後漢月支沙門支婁迦讖譯
199 14 沙門 shāmén sramana 後漢月支沙門支婁迦讖譯
200 14 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 後漢月支沙門支婁迦讖譯
201 14 正使 zhèngshǐ Chief Envoy 二者正使值佛
202 14 zài in; at 在母腹中亦爾
203 14 zài to exist; to be living 在母腹中亦爾
204 14 zài to consist of 在母腹中亦爾
205 14 zài to be at a post 在母腹中亦爾
206 14 zài in; bhū 在母腹中亦爾
207 13 ya 不還未也
208 13 to be near by; to be close to 二人即往故遠歸請
209 13 at that time 二人即往故遠歸請
210 13 to be exactly the same as; to be thus 二人即往故遠歸請
211 13 supposed; so-called 二人即往故遠歸請
212 13 to arrive at; to ascend 二人即往故遠歸請
213 13 shī to give; to grant 一曰雜施
214 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 一曰雜施
215 13 shī to deploy; to set up 一曰雜施
216 13 shī to relate to 一曰雜施
217 13 shī to move slowly 一曰雜施
218 13 shī to exert 一曰雜施
219 13 shī to apply; to spread 一曰雜施
220 13 shī Shi 一曰雜施
221 13 shī the practice of selfless giving; dāna 一曰雜施
222 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
223 13 zhōng medium; medium sized 在母腹中亦爾
224 13 zhōng China 在母腹中亦爾
225 13 zhòng to hit the mark 在母腹中亦爾
226 13 zhōng midday 在母腹中亦爾
227 13 zhōng inside 在母腹中亦爾
228 13 zhōng during 在母腹中亦爾
229 13 zhōng Zhong 在母腹中亦爾
230 13 zhōng intermediary 在母腹中亦爾
231 13 zhōng half 在母腹中亦爾
232 13 zhòng to reach; to attain 在母腹中亦爾
233 13 zhòng to suffer; to infect 在母腹中亦爾
234 13 zhòng to obtain 在母腹中亦爾
235 13 zhòng to pass an exam 在母腹中亦爾
236 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
237 12 Kangxi radical 71 專心聽經無他異念
238 12 to not have; without 專心聽經無他異念
239 12 mo 專心聽經無他異念
240 12 to not have 專心聽經無他異念
241 12 Wu 專心聽經無他異念
242 12 mo 專心聽經無他異念
243 12 nǎi to be 然多蕩泆乃無法度
244 12 niú an ox; a cow; a bull 便作小兒於邊牧牛
245 12 niú Niu 便作小兒於邊牧牛
246 12 niú Kangxi radical 93 便作小兒於邊牧牛
247 12 niú Taurus 便作小兒於邊牧牛
248 12 niú stubborn 便作小兒於邊牧牛
249 12 niú cow; cattle; dhenu 便作小兒於邊牧牛
250 12 xiōng elder brother 兄好道誼
251 12 wáng Wang 念欲上王
252 12 wáng a king 念欲上王
253 12 wáng Kangxi radical 96 念欲上王
254 12 wàng to be king; to rule 念欲上王
255 12 wáng a prince; a duke 念欲上王
256 12 wáng grand; great 念欲上王
257 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 念欲上王
258 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 念欲上王
259 12 wáng the head of a group or gang 念欲上王
260 12 wáng the biggest or best of a group 念欲上王
261 12 wáng king; best of a kind; rāja 念欲上王
262 12 to go back; to return 復欲見之
263 12 to resume; to restart 復欲見之
264 12 to do in detail 復欲見之
265 12 to restore 復欲見之
266 12 to respond; to reply to 復欲見之
267 12 Fu; Return 復欲見之
268 12 to retaliate; to reciprocate 復欲見之
269 12 to avoid forced labor or tax 復欲見之
270 12 Fu 復欲見之
271 12 doubled; to overlapping; folded 復欲見之
272 12 a lined garment with doubled thickness 復欲見之
273 11 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子問曰
274 11 弟子 dìzi youngster 弟子問曰
275 11 弟子 dìzi prostitute 弟子問曰
276 11 弟子 dìzi believer 弟子問曰
277 11 弟子 dìzi disciple 弟子問曰
278 11 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子問曰
279 11 past; former times 昔有比丘聰明智慧
280 11 Xi 昔有比丘聰明智慧
281 11 cuò rough; coarse 昔有比丘聰明智慧
282 11 night 昔有比丘聰明智慧
283 11 former; pūrva 昔有比丘聰明智慧
284 11 to go 火葬收骨埋去既訖
285 11 to remove; to wipe off; to eliminate 火葬收骨埋去既訖
286 11 to be distant 火葬收骨埋去既訖
287 11 to leave 火葬收骨埋去既訖
288 11 to play a part 火葬收骨埋去既訖
289 11 to abandon; to give up 火葬收骨埋去既訖
290 11 to die 火葬收骨埋去既訖
291 11 previous; past 火葬收骨埋去既訖
292 11 to send out; to issue; to drive away 火葬收骨埋去既訖
293 11 falling tone 火葬收骨埋去既訖
294 11 to lose 火葬收骨埋去既訖
295 11 Qu 火葬收骨埋去既訖
296 11 go; gati 火葬收骨埋去既訖
297 11 Kangxi radical 132 更自端心共入聽經
298 11 Zi 更自端心共入聽經
299 11 a nose 更自端心共入聽經
300 11 the beginning; the start 更自端心共入聽經
301 11 origin 更自端心共入聽經
302 11 to employ; to use 更自端心共入聽經
303 11 to be 更自端心共入聽經
304 11 self; soul; ātman 更自端心共入聽經
305 11 xíng to walk 師此污濁有是蕩行
306 11 xíng capable; competent 師此污濁有是蕩行
307 11 háng profession 師此污濁有是蕩行
308 11 xíng Kangxi radical 144 師此污濁有是蕩行
309 11 xíng to travel 師此污濁有是蕩行
310 11 xìng actions; conduct 師此污濁有是蕩行
311 11 xíng to do; to act; to practice 師此污濁有是蕩行
312 11 xíng all right; OK; okay 師此污濁有是蕩行
313 11 háng horizontal line 師此污濁有是蕩行
314 11 héng virtuous deeds 師此污濁有是蕩行
315 11 hàng a line of trees 師此污濁有是蕩行
316 11 hàng bold; steadfast 師此污濁有是蕩行
317 11 xíng to move 師此污濁有是蕩行
318 11 xíng to put into effect; to implement 師此污濁有是蕩行
319 11 xíng travel 師此污濁有是蕩行
320 11 xíng to circulate 師此污濁有是蕩行
321 11 xíng running script; running script 師此污濁有是蕩行
322 11 xíng temporary 師此污濁有是蕩行
323 11 háng rank; order 師此污濁有是蕩行
324 11 háng a business; a shop 師此污濁有是蕩行
325 11 xíng to depart; to leave 師此污濁有是蕩行
326 11 xíng to experience 師此污濁有是蕩行
327 11 xíng path; way 師此污濁有是蕩行
328 11 xíng xing; ballad 師此污濁有是蕩行
329 11 xíng Xing 師此污濁有是蕩行
330 11 xíng Practice 師此污濁有是蕩行
331 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 師此污濁有是蕩行
332 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 師此污濁有是蕩行
333 11 jīn today; present; now 今受佛恩反歸彌勒
334 11 jīn Jin 今受佛恩反歸彌勒
335 11 jīn modern 今受佛恩反歸彌勒
336 11 jīn now; adhunā 今受佛恩反歸彌勒
337 10 néng can; able 雖用僧物能多化度
338 10 néng ability; capacity 雖用僧物能多化度
339 10 néng a mythical bear-like beast 雖用僧物能多化度
340 10 néng energy 雖用僧物能多化度
341 10 néng function; use 雖用僧物能多化度
342 10 néng talent 雖用僧物能多化度
343 10 néng expert at 雖用僧物能多化度
344 10 néng to be in harmony 雖用僧物能多化度
345 10 néng to tend to; to care for 雖用僧物能多化度
346 10 néng to reach; to arrive at 雖用僧物能多化度
347 10 néng to be able; śak 雖用僧物能多化度
348 10 néng skilful; pravīṇa 雖用僧物能多化度
349 10 niàn to read aloud 專心聽經無他異念
350 10 niàn to remember; to expect 專心聽經無他異念
351 10 niàn to miss 專心聽經無他異念
352 10 niàn to consider 專心聽經無他異念
353 10 niàn to recite; to chant 專心聽經無他異念
354 10 niàn to show affection for 專心聽經無他異念
355 10 niàn a thought; an idea 專心聽經無他異念
356 10 niàn twenty 專心聽經無他異念
357 10 niàn memory 專心聽經無他異念
358 10 niàn an instant 專心聽經無他異念
359 10 niàn Nian 專心聽經無他異念
360 10 niàn mindfulness; smrti 專心聽經無他異念
361 10 niàn a thought; citta 專心聽經無他異念
362 10 wén to hear 從何聞此
363 10 wén Wen 從何聞此
364 10 wén sniff at; to smell 從何聞此
365 10 wén to be widely known 從何聞此
366 10 wén to confirm; to accept 從何聞此
367 10 wén information 從何聞此
368 10 wèn famous; well known 從何聞此
369 10 wén knowledge; learning 從何聞此
370 10 wèn popularity; prestige; reputation 從何聞此
371 10 wén to question 從何聞此
372 10 wén heard; śruta 從何聞此
373 10 wén hearing; śruti 從何聞此
374 10 Ru River 汝不解寤我
375 10 Ru 汝不解寤我
376 10 Yi 亦可取度不須待彼
377 10 běn to be one's own 吾本汝父
378 10 běn origin; source; root; foundation; basis 吾本汝父
379 10 běn the roots of a plant 吾本汝父
380 10 běn capital 吾本汝父
381 10 běn main; central; primary 吾本汝父
382 10 běn according to 吾本汝父
383 10 běn a version; an edition 吾本汝父
384 10 běn a memorial [presented to the emperor] 吾本汝父
385 10 běn a book 吾本汝父
386 10 běn trunk of a tree 吾本汝父
387 10 běn to investigate the root of 吾本汝父
388 10 běn a manuscript for a play 吾本汝父
389 10 běn Ben 吾本汝父
390 10 běn root; origin; mula 吾本汝父
391 10 běn becoming, being, existing; bhava 吾本汝父
392 10 běn former; previous; pūrva 吾本汝父
393 10 shī teacher 師曰
394 10 shī multitude 師曰
395 10 shī a host; a leader 師曰
396 10 shī an expert 師曰
397 10 shī an example; a model 師曰
398 10 shī master 師曰
399 10 shī a capital city; a well protected place 師曰
400 10 shī Shi 師曰
401 10 shī to imitate 師曰
402 10 shī troops 師曰
403 10 shī shi 師曰
404 10 shī an army division 師曰
405 10 shī the 7th hexagram 師曰
406 10 shī a lion 師曰
407 10 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師曰
408 9 wǎng to go (in a direction) 彌勒設有異法當往待之乎
409 9 wǎng in the past 彌勒設有異法當往待之乎
410 9 wǎng to turn toward 彌勒設有異法當往待之乎
411 9 wǎng to be friends with; to have a social connection with 彌勒設有異法當往待之乎
412 9 wǎng to send a gift 彌勒設有異法當往待之乎
413 9 wǎng former times 彌勒設有異法當往待之乎
414 9 wǎng someone who has passed away 彌勒設有異法當往待之乎
415 9 wǎng to go; gam 彌勒設有異法當往待之乎
416 9 qīng minister; high officer 卿且出去
417 9 qīng Qing 卿且出去
418 9 huán to go back; to turn around; to return 弟子還曰
419 9 huán to pay back; to give back 弟子還曰
420 9 huán to do in return 弟子還曰
421 9 huán Huan 弟子還曰
422 9 huán to revert 弟子還曰
423 9 huán to turn one's head; to look back 弟子還曰
424 9 huán to encircle 弟子還曰
425 9 xuán to rotate 弟子還曰
426 9 huán since 弟子還曰
427 9 hái to return; pratyāgam 弟子還曰
428 9 hái again; further; punar 弟子還曰
429 9 jiā house; home; residence 後長出家明哲辯慧
430 9 jiā family 後長出家明哲辯慧
431 9 jiā a specialist 後長出家明哲辯慧
432 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 後長出家明哲辯慧
433 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 後長出家明哲辯慧
434 9 jiā a person with particular characteristics 後長出家明哲辯慧
435 9 jiā someone related to oneself in a particular way 後長出家明哲辯慧
436 9 jiā domestic 後長出家明哲辯慧
437 9 jiā ethnic group; nationality 後長出家明哲辯慧
438 9 jiā side; party 後長出家明哲辯慧
439 9 jiā dynastic line 後長出家明哲辯慧
440 9 jiā a respectful form of address 後長出家明哲辯慧
441 9 jiā a familiar form of address 後長出家明哲辯慧
442 9 jiā I; my; our 後長出家明哲辯慧
443 9 jiā district 後長出家明哲辯慧
444 9 jiā private propery 後長出家明哲辯慧
445 9 jiā Jia 後長出家明哲辯慧
446 9 jiā to reside; to dwell 後長出家明哲辯慧
447 9 lady 後長出家明哲辯慧
448 9 jiā house; gṛha 後長出家明哲辯慧
449 9 jiā family; kula 後長出家明哲辯慧
450 9 jiā school; sect; lineage 後長出家明哲辯慧
451 9 sān three 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
452 9 sān third 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
453 9 sān more than two 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
454 9 sān very few 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
455 9 sān San 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
456 9 sān three; tri 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
457 9 sān sa 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
458 9 sān three kinds; trividha 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
459 9 shì a generation 婬女故臥端正極世
460 9 shì a period of thirty years 婬女故臥端正極世
461 9 shì the world 婬女故臥端正極世
462 9 shì years; age 婬女故臥端正極世
463 9 shì a dynasty 婬女故臥端正極世
464 9 shì secular; worldly 婬女故臥端正極世
465 9 shì over generations 婬女故臥端正極世
466 9 shì world 婬女故臥端正極世
467 9 shì an era 婬女故臥端正極世
468 9 shì from generation to generation; across generations 婬女故臥端正極世
469 9 shì to keep good family relations 婬女故臥端正極世
470 9 shì Shi 婬女故臥端正極世
471 9 shì a geologic epoch 婬女故臥端正極世
472 9 shì hereditary 婬女故臥端正極世
473 9 shì later generations 婬女故臥端正極世
474 9 shì a successor; an heir 婬女故臥端正極世
475 9 shì the current times 婬女故臥端正極世
476 9 shì loka; a world 婬女故臥端正極世
477 9 精進 jīngjìn to be diligent 昔有賢者奉法精進
478 9 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 昔有賢者奉法精進
479 9 精進 jīngjìn Be Diligent 昔有賢者奉法精進
480 9 精進 jīngjìn diligence 昔有賢者奉法精進
481 9 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 昔有賢者奉法精進
482 9 Kangxi radical 49 已得頻來
483 9 to bring to an end; to stop 已得頻來
484 9 to complete 已得頻來
485 9 to demote; to dismiss 已得頻來
486 9 to recover from an illness 已得頻來
487 9 former; pūrvaka 已得頻來
488 9 good fortune; happiness; luck 得福得度不可復計
489 9 Fujian 得福得度不可復計
490 9 wine and meat used in ceremonial offerings 得福得度不可復計
491 9 Fortune 得福得度不可復計
492 9 merit; blessing; punya 得福得度不可復計
493 9 fortune; blessing; svasti 得福得度不可復計
494 9 得道 dé dào to attain enlightenment 所說聞者輒令得道
495 8 應真 yīngzhēn Worthy One; Arhat 成應真未
496 8 dialect; language; speech 天神語之
497 8 to speak; to tell 天神語之
498 8 verse; writing 天神語之
499 8 to speak; to tell 天神語之
500 8 proverbs; common sayings; old expressions 天神語之

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 zhī him; her; them; that 問之
2 60 zhī used between a modifier and a word to form a word group 問之
3 60 zhī to go 問之
4 60 zhī this; that 問之
5 60 zhī genetive marker 問之
6 60 zhī it 問之
7 60 zhī in 問之
8 60 zhī all 問之
9 60 zhī and 問之
10 60 zhī however 問之
11 60 zhī if 問之
12 60 zhī then 問之
13 60 zhī to arrive; to go 問之
14 60 zhī is 問之
15 60 zhī to use 問之
16 60 zhī Zhi 問之
17 41 rén person; people; a human being 礙何等事不至真人
18 41 rén Kangxi radical 9 礙何等事不至真人
19 41 rén a kind of person 礙何等事不至真人
20 41 rén everybody 礙何等事不至真人
21 41 rén adult 礙何等事不至真人
22 41 rén somebody; others 礙何等事不至真人
23 41 rén an upright person 礙何等事不至真人
24 41 rén person; manuṣya 礙何等事不至真人
25 39 yǒu is; are; to exist 昔有比丘聰明智慧
26 39 yǒu to have; to possess 昔有比丘聰明智慧
27 39 yǒu indicates an estimate 昔有比丘聰明智慧
28 39 yǒu indicates a large quantity 昔有比丘聰明智慧
29 39 yǒu indicates an affirmative response 昔有比丘聰明智慧
30 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有比丘聰明智慧
31 39 yǒu used to compare two things 昔有比丘聰明智慧
32 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有比丘聰明智慧
33 39 yǒu used before the names of dynasties 昔有比丘聰明智慧
34 39 yǒu a certain thing; what exists 昔有比丘聰明智慧
35 39 yǒu multiple of ten and ... 昔有比丘聰明智慧
36 39 yǒu abundant 昔有比丘聰明智慧
37 39 yǒu purposeful 昔有比丘聰明智慧
38 39 yǒu You 昔有比丘聰明智慧
39 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有比丘聰明智慧
40 39 yǒu becoming; bhava 昔有比丘聰明智慧
41 38 de potential marker 未得
42 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得
43 38 děi must; ought to 未得
44 38 děi to want to; to need to 未得
45 38 děi must; ought to 未得
46 38 de 未得
47 38 de infix potential marker 未得
48 38 to result in 未得
49 38 to be proper; to fit; to suit 未得
50 38 to be satisfied 未得
51 38 to be finished 未得
52 38 de result of degree 未得
53 38 de marks completion of an action 未得
54 38 děi satisfying 未得
55 38 to contract 未得
56 38 marks permission or possibility 未得
57 38 expressing frustration 未得
58 38 to hear 未得
59 38 to have; there is 未得
60 38 marks time passed 未得
61 38 obtain; attain; prāpta 未得
62 36 便 biàn convenient; handy; easy 便斫之
63 36 便 biàn advantageous 便斫之
64 36 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便斫之
65 36 便 pián fat; obese 便斫之
66 36 便 biàn to make easy 便斫之
67 36 便 biàn an unearned advantage 便斫之
68 36 便 biàn ordinary; plain 便斫之
69 36 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便斫之
70 36 便 biàn in passing 便斫之
71 36 便 biàn informal 便斫之
72 36 便 biàn right away; then; right after 便斫之
73 36 便 biàn appropriate; suitable 便斫之
74 36 便 biàn an advantageous occasion 便斫之
75 36 便 biàn stool 便斫之
76 36 便 pián quiet; quiet and comfortable 便斫之
77 36 便 biàn proficient; skilled 便斫之
78 36 便 biàn even if; even though 便斫之
79 36 便 pián shrewd; slick; good with words 便斫之
80 36 便 biàn then; atha 便斫之
81 31 wèi for; to 時有二人共為比丘
82 31 wèi because of 時有二人共為比丘
83 31 wéi to act as; to serve 時有二人共為比丘
84 31 wéi to change into; to become 時有二人共為比丘
85 31 wéi to be; is 時有二人共為比丘
86 31 wéi to do 時有二人共為比丘
87 31 wèi for 時有二人共為比丘
88 31 wèi because of; for; to 時有二人共為比丘
89 31 wèi to 時有二人共為比丘
90 31 wéi in a passive construction 時有二人共為比丘
91 31 wéi forming a rehetorical question 時有二人共為比丘
92 31 wéi forming an adverb 時有二人共為比丘
93 31 wéi to add emphasis 時有二人共為比丘
94 31 wèi to support; to help 時有二人共為比丘
95 31 wéi to govern 時有二人共為比丘
96 31 wèi to be; bhū 時有二人共為比丘
97 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有人得定者
98 29 zhě that 有人得定者
99 29 zhě nominalizing function word 有人得定者
100 29 zhě used to mark a definition 有人得定者
101 29 zhě used to mark a pause 有人得定者
102 29 zhě topic marker; that; it 有人得定者
103 29 zhuó according to 有人得定者
104 29 zhě ca 有人得定者
105 28 not; no 何以不至乎
106 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 何以不至乎
107 28 as a correlative 何以不至乎
108 28 no (answering a question) 何以不至乎
109 28 forms a negative adjective from a noun 何以不至乎
110 28 at the end of a sentence to form a question 何以不至乎
111 28 to form a yes or no question 何以不至乎
112 28 infix potential marker 何以不至乎
113 28 no; na 何以不至乎
114 28 yuē to speak; to say 和上告曰
115 28 yuē Kangxi radical 73 和上告曰
116 28 yuē to be called 和上告曰
117 28 yuē particle without meaning 和上告曰
118 28 yuē said; ukta 和上告曰
119 25 one
120 25 Kangxi radical 1
121 25 as soon as; all at once
122 25 pure; concentrated
123 25 whole; all
124 25 first
125 25 the same
126 25 each
127 25 certain
128 25 throughout
129 25 used in between a reduplicated verb
130 25 sole; single
131 25 a very small amount
132 25 Yi
133 25 other
134 25 to unify
135 25 accidentally; coincidentally
136 25 abruptly; suddenly
137 25 or
138 25 one; eka
139 23 so as to; in order to 便以石蜜置王宮門
140 23 to use; to regard as 便以石蜜置王宮門
141 23 to use; to grasp 便以石蜜置王宮門
142 23 according to 便以石蜜置王宮門
143 23 because of 便以石蜜置王宮門
144 23 on a certain date 便以石蜜置王宮門
145 23 and; as well as 便以石蜜置王宮門
146 23 to rely on 便以石蜜置王宮門
147 23 to regard 便以石蜜置王宮門
148 23 to be able to 便以石蜜置王宮門
149 23 to order; to command 便以石蜜置王宮門
150 23 further; moreover 便以石蜜置王宮門
151 23 used after a verb 便以石蜜置王宮門
152 23 very 便以石蜜置王宮門
153 23 already 便以石蜜置王宮門
154 23 increasingly 便以石蜜置王宮門
155 23 a reason; a cause 便以石蜜置王宮門
156 23 Israel 便以石蜜置王宮門
157 23 Yi 便以石蜜置王宮門
158 23 use; yogena 便以石蜜置王宮門
159 23 this; these 意欲見此
160 23 in this way 意欲見此
161 23 otherwise; but; however; so 意欲見此
162 23 at this time; now; here 意欲見此
163 23 this; here; etad 意欲見此
164 22 his; hers; its; theirs 其土人民皆桃華色
165 22 to add emphasis 其土人民皆桃華色
166 22 used when asking a question in reply to a question 其土人民皆桃華色
167 22 used when making a request or giving an order 其土人民皆桃華色
168 22 he; her; it; them 其土人民皆桃華色
169 22 probably; likely 其土人民皆桃華色
170 22 will 其土人民皆桃華色
171 22 may 其土人民皆桃華色
172 22 if 其土人民皆桃華色
173 22 or 其土人民皆桃華色
174 22 Qi 其土人民皆桃華色
175 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 其土人民皆桃華色
176 21 I; me; my 知何如我
177 21 self 知何如我
178 21 we; our 知何如我
179 21 [my] dear 知何如我
180 21 Wo 知何如我
181 21 self; atman; attan 知何如我
182 21 ga 知何如我
183 21 I; aham 知何如我
184 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 昔有比丘聰明智慧
185 19 比丘 bǐqiū bhiksu 昔有比丘聰明智慧
186 19 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 昔有比丘聰明智慧
187 19 jiàn to see 意欲見此
188 19 jiàn opinion; view; understanding 意欲見此
189 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 意欲見此
190 19 jiàn refer to; for details see 意欲見此
191 19 jiàn passive marker 意欲見此
192 19 jiàn to listen to 意欲見此
193 19 jiàn to meet 意欲見此
194 19 jiàn to receive (a guest) 意欲見此
195 19 jiàn let me; kindly 意欲見此
196 19 jiàn Jian 意欲見此
197 19 xiàn to appear 意欲見此
198 19 xiàn to introduce 意欲見此
199 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 意欲見此
200 19 jiàn seeing; observing; darśana 意欲見此
201 18 shí time; a point or period of time 時病危頓
202 18 shí a season; a quarter of a year 時病危頓
203 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時病危頓
204 18 shí at that time 時病危頓
205 18 shí fashionable 時病危頓
206 18 shí fate; destiny; luck 時病危頓
207 18 shí occasion; opportunity; chance 時病危頓
208 18 shí tense 時病危頓
209 18 shí particular; special 時病危頓
210 18 shí to plant; to cultivate 時病危頓
211 18 shí hour (measure word) 時病危頓
212 18 shí an era; a dynasty 時病危頓
213 18 shí time [abstract] 時病危頓
214 18 shí seasonal 時病危頓
215 18 shí frequently; often 時病危頓
216 18 shí occasionally; sometimes 時病危頓
217 18 shí on time 時病危頓
218 18 shí this; that 時病危頓
219 18 shí to wait upon 時病危頓
220 18 shí hour 時病危頓
221 18 shí appropriate; proper; timely 時病危頓
222 18 shí Shi 時病危頓
223 18 shí a present; currentlt 時病危頓
224 18 shí time; kāla 時病危頓
225 18 shí at that time; samaya 時病危頓
226 18 shí then; atha 時病危頓
227 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
228 17 relating to Buddhism 今受佛恩反歸彌勒
229 17 a statue or image of a Buddha 今受佛恩反歸彌勒
230 17 a Buddhist text 今受佛恩反歸彌勒
231 17 to touch; to stroke 今受佛恩反歸彌勒
232 17 Buddha 今受佛恩反歸彌勒
233 17 Buddha; Awakened One 今受佛恩反歸彌勒
234 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說聞者輒令得道
235 17 suǒ an office; an institute 所說聞者輒令得道
236 17 suǒ introduces a relative clause 所說聞者輒令得道
237 17 suǒ it 所說聞者輒令得道
238 17 suǒ if; supposing 所說聞者輒令得道
239 17 suǒ a few; various; some 所說聞者輒令得道
240 17 suǒ a place; a location 所說聞者輒令得道
241 17 suǒ indicates a passive voice 所說聞者輒令得道
242 17 suǒ that which 所說聞者輒令得道
243 17 suǒ an ordinal number 所說聞者輒令得道
244 17 suǒ meaning 所說聞者輒令得道
245 17 suǒ garrison 所說聞者輒令得道
246 17 suǒ place; pradeśa 所說聞者輒令得道
247 17 suǒ that which; yad 所說聞者輒令得道
248 16 shì is; are; am; to be 人見之謂是鬼
249 16 shì is exactly 人見之謂是鬼
250 16 shì is suitable; is in contrast 人見之謂是鬼
251 16 shì this; that; those 人見之謂是鬼
252 16 shì really; certainly 人見之謂是鬼
253 16 shì correct; yes; affirmative 人見之謂是鬼
254 16 shì true 人見之謂是鬼
255 16 shì is; has; exists 人見之謂是鬼
256 16 shì used between repetitions of a word 人見之謂是鬼
257 16 shì a matter; an affair 人見之謂是鬼
258 16 shì Shi 人見之謂是鬼
259 16 shì is; bhū 人見之謂是鬼
260 16 shì this; idam 人見之謂是鬼
261 16 zuò to do 便作小兒於邊牧牛
262 16 zuò to act as; to serve as 便作小兒於邊牧牛
263 16 zuò to start 便作小兒於邊牧牛
264 16 zuò a writing; a work 便作小兒於邊牧牛
265 16 zuò to dress as; to be disguised as 便作小兒於邊牧牛
266 16 zuō to create; to make 便作小兒於邊牧牛
267 16 zuō a workshop 便作小兒於邊牧牛
268 16 zuō to write; to compose 便作小兒於邊牧牛
269 16 zuò to rise 便作小兒於邊牧牛
270 16 zuò to be aroused 便作小兒於邊牧牛
271 16 zuò activity; action; undertaking 便作小兒於邊牧牛
272 16 zuò to regard as 便作小兒於邊牧牛
273 16 zuò action; kāraṇa 便作小兒於邊牧牛
274 16 dào way; road; path 和上道高名遠
275 16 dào principle; a moral; morality 和上道高名遠
276 16 dào Tao; the Way 和上道高名遠
277 16 dào measure word for long things 和上道高名遠
278 16 dào to say; to speak; to talk 和上道高名遠
279 16 dào to think 和上道高名遠
280 16 dào times 和上道高名遠
281 16 dào circuit; a province 和上道高名遠
282 16 dào a course; a channel 和上道高名遠
283 16 dào a method; a way of doing something 和上道高名遠
284 16 dào measure word for doors and walls 和上道高名遠
285 16 dào measure word for courses of a meal 和上道高名遠
286 16 dào a centimeter 和上道高名遠
287 16 dào a doctrine 和上道高名遠
288 16 dào Taoism; Daoism 和上道高名遠
289 16 dào a skill 和上道高名遠
290 16 dào a sect 和上道高名遠
291 16 dào a line 和上道高名遠
292 16 dào Way 和上道高名遠
293 16 dào way; path; marga 和上道高名遠
294 16 nán difficult; arduous; hard 一者值佛世難
295 16 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 一者值佛世難
296 16 nán hardly possible; unable 一者值佛世難
297 16 nàn disaster; calamity 一者值佛世難
298 16 nàn enemy; foe 一者值佛世難
299 16 nán bad; unpleasant 一者值佛世難
300 16 nàn to blame; to rebuke 一者值佛世難
301 16 nàn to object to; to argue against 一者值佛世難
302 16 nàn to reject; to repudiate 一者值佛世難
303 16 nán inopportune; aksana 一者值佛世難
304 15 yán to speak; to say; said 和上言
305 15 yán language; talk; words; utterance; speech 和上言
306 15 yán Kangxi radical 149 和上言
307 15 yán a particle with no meaning 和上言
308 15 yán phrase; sentence 和上言
309 15 yán a word; a syllable 和上言
310 15 yán a theory; a doctrine 和上言
311 15 yán to regard as 和上言
312 15 yán to act as 和上言
313 15 yán word; vacana 和上言
314 15 yán speak; vad 和上言
315 15 desire 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
316 15 to desire; to wish 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
317 15 almost; nearly; about to occur 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
318 15 to desire; to intend 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
319 15 lust 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
320 15 desire; intention; wish; kāma 欲覩彌勒佛時三會二百八十億人得真人時
321 14 lái to come 已得頻來
322 14 lái indicates an approximate quantity 已得頻來
323 14 lái please 已得頻來
324 14 lái used to substitute for another verb 已得頻來
325 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 已得頻來
326 14 lái ever since 已得頻來
327 14 lái wheat 已得頻來
328 14 lái next; future 已得頻來
329 14 lái a simple complement of direction 已得頻來
330 14 lái to occur; to arise 已得頻來
331 14 lái to earn 已得頻來
332 14 lái to come; āgata 已得頻來
333 14 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 後漢月支沙門支婁迦讖譯
334 14 沙門 shāmén sramana 後漢月支沙門支婁迦讖譯
335 14 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 後漢月支沙門支婁迦讖譯
336 14 正使 zhèngshǐ Chief Envoy 二者正使值佛
337 14 zài in; at 在母腹中亦爾
338 14 zài at 在母腹中亦爾
339 14 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在母腹中亦爾
340 14 zài to exist; to be living 在母腹中亦爾
341 14 zài to consist of 在母腹中亦爾
342 14 zài to be at a post 在母腹中亦爾
343 14 zài in; bhū 在母腹中亦爾
344 13 also; too 不還未也
345 13 a final modal particle indicating certainy or decision 不還未也
346 13 either 不還未也
347 13 even 不還未也
348 13 used to soften the tone 不還未也
349 13 used for emphasis 不還未也
350 13 used to mark contrast 不還未也
351 13 used to mark compromise 不還未也
352 13 ya 不還未也
353 13 promptly; right away; immediately 二人即往故遠歸請
354 13 to be near by; to be close to 二人即往故遠歸請
355 13 at that time 二人即往故遠歸請
356 13 to be exactly the same as; to be thus 二人即往故遠歸請
357 13 supposed; so-called 二人即往故遠歸請
358 13 if; but 二人即往故遠歸請
359 13 to arrive at; to ascend 二人即往故遠歸請
360 13 then; following 二人即往故遠歸請
361 13 so; just so; eva 二人即往故遠歸請
362 13 shī to give; to grant 一曰雜施
363 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 一曰雜施
364 13 shī to deploy; to set up 一曰雜施
365 13 shī to relate to 一曰雜施
366 13 shī to move slowly 一曰雜施
367 13 shī to exert 一曰雜施
368 13 shī to apply; to spread 一曰雜施
369 13 shī Shi 一曰雜施
370 13 shī the practice of selfless giving; dāna 一曰雜施
371 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
372 13 zhōng medium; medium sized 在母腹中亦爾
373 13 zhōng China 在母腹中亦爾
374 13 zhòng to hit the mark 在母腹中亦爾
375 13 zhōng in; amongst 在母腹中亦爾
376 13 zhōng midday 在母腹中亦爾
377 13 zhōng inside 在母腹中亦爾
378 13 zhōng during 在母腹中亦爾
379 13 zhōng Zhong 在母腹中亦爾
380 13 zhōng intermediary 在母腹中亦爾
381 13 zhōng half 在母腹中亦爾
382 13 zhōng just right; suitably 在母腹中亦爾
383 13 zhōng while 在母腹中亦爾
384 13 zhòng to reach; to attain 在母腹中亦爾
385 13 zhòng to suffer; to infect 在母腹中亦爾
386 13 zhòng to obtain 在母腹中亦爾
387 13 zhòng to pass an exam 在母腹中亦爾
388 13 zhōng middle 在母腹中亦爾
389 12 no 專心聽經無他異念
390 12 Kangxi radical 71 專心聽經無他異念
391 12 to not have; without 專心聽經無他異念
392 12 has not yet 專心聽經無他異念
393 12 mo 專心聽經無他異念
394 12 do not 專心聽經無他異念
395 12 not; -less; un- 專心聽經無他異念
396 12 regardless of 專心聽經無他異念
397 12 to not have 專心聽經無他異念
398 12 um 專心聽經無他異念
399 12 Wu 專心聽經無他異念
400 12 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 專心聽經無他異念
401 12 not; non- 專心聽經無他異念
402 12 mo 專心聽經無他異念
403 12 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 然多蕩泆乃無法度
404 12 nǎi to be 然多蕩泆乃無法度
405 12 nǎi you; yours 然多蕩泆乃無法度
406 12 nǎi also; moreover 然多蕩泆乃無法度
407 12 nǎi however; but 然多蕩泆乃無法度
408 12 nǎi if 然多蕩泆乃無法度
409 12 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 用心一故不入
410 12 old; ancient; former; past 用心一故不入
411 12 reason; cause; purpose 用心一故不入
412 12 to die 用心一故不入
413 12 so; therefore; hence 用心一故不入
414 12 original 用心一故不入
415 12 accident; happening; instance 用心一故不入
416 12 a friend; an acquaintance; friendship 用心一故不入
417 12 something in the past 用心一故不入
418 12 deceased; dead 用心一故不入
419 12 still; yet 用心一故不入
420 12 therefore; tasmāt 用心一故不入
421 12 niú an ox; a cow; a bull 便作小兒於邊牧牛
422 12 niú Niu 便作小兒於邊牧牛
423 12 niú Kangxi radical 93 便作小兒於邊牧牛
424 12 niú Taurus 便作小兒於邊牧牛
425 12 niú stubborn 便作小兒於邊牧牛
426 12 niú cow; cattle; dhenu 便作小兒於邊牧牛
427 12 xiōng elder brother 兄好道誼
428 12 xiōng brother; comrade; appended after a male's name 兄好道誼
429 12 wáng Wang 念欲上王
430 12 wáng a king 念欲上王
431 12 wáng Kangxi radical 96 念欲上王
432 12 wàng to be king; to rule 念欲上王
433 12 wáng a prince; a duke 念欲上王
434 12 wáng grand; great 念欲上王
435 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 念欲上王
436 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 念欲上王
437 12 wáng the head of a group or gang 念欲上王
438 12 wáng the biggest or best of a group 念欲上王
439 12 wáng king; best of a kind; rāja 念欲上王
440 12 again; more; repeatedly 復欲見之
441 12 to go back; to return 復欲見之
442 12 to resume; to restart 復欲見之
443 12 to do in detail 復欲見之
444 12 to restore 復欲見之
445 12 to respond; to reply to 復欲見之
446 12 after all; and then 復欲見之
447 12 even if; although 復欲見之
448 12 Fu; Return 復欲見之
449 12 to retaliate; to reciprocate 復欲見之
450 12 to avoid forced labor or tax 復欲見之
451 12 particle without meaing 復欲見之
452 12 Fu 復欲見之
453 12 repeated; again 復欲見之
454 12 doubled; to overlapping; folded 復欲見之
455 12 a lined garment with doubled thickness 復欲見之
456 12 again; punar 復欲見之
457 11 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子問曰
458 11 弟子 dìzi youngster 弟子問曰
459 11 弟子 dìzi prostitute 弟子問曰
460 11 弟子 dìzi believer 弟子問曰
461 11 弟子 dìzi disciple 弟子問曰
462 11 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子問曰
463 11 past; former times 昔有比丘聰明智慧
464 11 Xi 昔有比丘聰明智慧
465 11 cuò rough; coarse 昔有比丘聰明智慧
466 11 night 昔有比丘聰明智慧
467 11 former; pūrva 昔有比丘聰明智慧
468 11 dāng to be; to act as; to serve as 彌勒設有異法當往待之乎
469 11 dāng at or in the very same; be apposite 彌勒設有異法當往待之乎
470 11 dāng dang (sound of a bell) 彌勒設有異法當往待之乎
471 11 dāng to face 彌勒設有異法當往待之乎
472 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彌勒設有異法當往待之乎
473 11 dāng to manage; to host 彌勒設有異法當往待之乎
474 11 dāng should 彌勒設有異法當往待之乎
475 11 dāng to treat; to regard as 彌勒設有異法當往待之乎
476 11 dǎng to think 彌勒設有異法當往待之乎
477 11 dàng suitable; correspond to 彌勒設有異法當往待之乎
478 11 dǎng to be equal 彌勒設有異法當往待之乎
479 11 dàng that 彌勒設有異法當往待之乎
480 11 dāng an end; top 彌勒設有異法當往待之乎
481 11 dàng clang; jingle 彌勒設有異法當往待之乎
482 11 dāng to judge 彌勒設有異法當往待之乎
483 11 dǎng to bear on one's shoulder 彌勒設有異法當往待之乎
484 11 dàng the same 彌勒設有異法當往待之乎
485 11 dàng to pawn 彌勒設有異法當往待之乎
486 11 dàng to fail [an exam] 彌勒設有異法當往待之乎
487 11 dàng a trap 彌勒設有異法當往待之乎
488 11 dàng a pawned item 彌勒設有異法當往待之乎
489 11 dāng will be; bhaviṣyati 彌勒設有異法當往待之乎
490 11 to go 火葬收骨埋去既訖
491 11 to remove; to wipe off; to eliminate 火葬收骨埋去既訖
492 11 to be distant 火葬收骨埋去既訖
493 11 to leave 火葬收骨埋去既訖
494 11 to play a part 火葬收骨埋去既訖
495 11 to abandon; to give up 火葬收骨埋去既訖
496 11 to die 火葬收骨埋去既訖
497 11 previous; past 火葬收骨埋去既訖
498 11 to send out; to issue; to drive away 火葬收骨埋去既訖
499 11 expresses a tendency 火葬收骨埋去既訖
500 11 falling tone 火葬收骨埋去既訖

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
便 biàn then; atha
wèi to be; bhū
zhě ca
no; na
yuē said; ukta
one; eka
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
后汉 後漢 72
  1. Later Han
  2. Later Han
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
难陀 難陀 110 Nanda
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
乌来 烏來 119 Wulai
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
正使 122 Chief Envoy
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
幢幡 99 a hanging banner
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
恶念 惡念 195 evil intentions
二果 195 Sakṛdāgāmin
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果熟 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
迦罗越 迦羅越 106 kulapati; head of a family; householder
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒法 106 the rules of the precepts
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取结 取結 113 the bond of grasping
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三毒 115 three poisons; trivisa
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
僧物 115 property of the monastic community
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜人 勝人 115 best of men; narottama
圣众 聖眾 115 holy ones
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
时众 時眾 115 present company
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
意解 121 liberation of thought
异法 異法 121 a counter example
亿劫 億劫 121 a kalpa
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
至真 122 most-true-one; arhat
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
自生 122 self origination
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha