Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 463
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
2 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
3 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
4 | 146 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
5 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
6 | 146 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
7 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
8 | 103 | 義 | yì | meaning; sense | 應行無常義 |
9 | 103 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 應行無常義 |
10 | 103 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 應行無常義 |
11 | 103 | 義 | yì | chivalry; generosity | 應行無常義 |
12 | 103 | 義 | yì | just; righteous | 應行無常義 |
13 | 103 | 義 | yì | adopted | 應行無常義 |
14 | 103 | 義 | yì | a relationship | 應行無常義 |
15 | 103 | 義 | yì | volunteer | 應行無常義 |
16 | 103 | 義 | yì | something suitable | 應行無常義 |
17 | 103 | 義 | yì | a martyr | 應行無常義 |
18 | 103 | 義 | yì | a law | 應行無常義 |
19 | 103 | 義 | yì | Yi | 應行無常義 |
20 | 103 | 義 | yì | Righteousness | 應行無常義 |
21 | 103 | 義 | yì | aim; artha | 應行無常義 |
22 | 92 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
23 | 91 | 亦 | yì | Yi | 亦不得彼施設而為有情 |
24 | 65 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性義非義 |
25 | 65 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性義非義 |
26 | 65 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性義非義 |
27 | 65 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性義非義 |
28 | 65 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性義非義 |
29 | 65 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性義非義 |
30 | 65 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性義非義 |
31 | 65 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性義非義 |
32 | 65 | 行 | xíng | to walk | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
33 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
34 | 65 | 行 | háng | profession | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
35 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
36 | 65 | 行 | xíng | to travel | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
37 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
38 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
39 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
40 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
41 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
42 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
43 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
44 | 65 | 行 | xíng | to move | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
45 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
46 | 65 | 行 | xíng | travel | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
47 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
48 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
49 | 65 | 行 | xíng | temporary | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
50 | 65 | 行 | háng | rank; order | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
51 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
52 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
53 | 65 | 行 | xíng | to experience | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
54 | 65 | 行 | xíng | path; way | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
55 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
56 | 65 | 行 | xíng | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
57 | 65 | 行 | xíng | Practice | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
58 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
59 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
60 | 63 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 我不應行內空乃至無性自性空義非義 |
61 | 63 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 我不應行內空乃至無性自性空義非義 |
62 | 63 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 苞含真如 |
63 | 63 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 苞含真如 |
64 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非合 |
65 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非合 |
66 | 61 | 非 | fēi | different | 非合 |
67 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非合 |
68 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非合 |
69 | 61 | 非 | fēi | Africa | 非合 |
70 | 61 | 非 | fēi | to slander | 非合 |
71 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 非合 |
72 | 61 | 非 | fēi | must | 非合 |
73 | 61 | 非 | fēi | an error | 非合 |
74 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 非合 |
75 | 61 | 非 | fēi | evil | 非合 |
76 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
77 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
78 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
79 | 60 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
80 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
81 | 60 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
82 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
83 | 60 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
84 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 我不應行貪義非義 |
85 | 50 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂不得諸有情 |
86 | 50 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂不得諸有情 |
87 | 50 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂不得諸有情 |
88 | 50 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂不得諸有情 |
89 | 50 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂不得諸有情 |
90 | 50 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
91 | 47 | 能 | néng | can; able | 如來能到彼岸 |
92 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 如來能到彼岸 |
93 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來能到彼岸 |
94 | 47 | 能 | néng | energy | 如來能到彼岸 |
95 | 47 | 能 | néng | function; use | 如來能到彼岸 |
96 | 47 | 能 | néng | talent | 如來能到彼岸 |
97 | 47 | 能 | néng | expert at | 如來能到彼岸 |
98 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 如來能到彼岸 |
99 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來能到彼岸 |
100 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來能到彼岸 |
101 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 如來能到彼岸 |
102 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來能到彼岸 |
103 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有見若無見 |
104 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 若有見若無見 |
105 | 46 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
106 | 46 | 無 | wú | to not have | 若有見若無見 |
107 | 46 | 無 | wú | Wu | 若有見若無見 |
108 | 46 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
109 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
110 | 43 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 亦不得彼施設而為有情 |
111 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
112 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
113 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
114 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
115 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
116 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
117 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
118 | 39 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 我不應行一切智智義非義 |
119 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
120 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 若由此真如施設如來 |
121 | 38 | 我 | wǒ | self | 我不應行貪義非義 |
122 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不應行貪義非義 |
123 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我不應行貪義非義 |
124 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不應行貪義非義 |
125 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我不應行貪義非義 |
126 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
127 | 36 | 若有若無 | ruò yǒu ruò wú | indistinct; faintly discernible | 云何離法能知離法若有若無 |
128 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
129 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
130 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 無有少法若合若散 |
131 | 30 | 法 | fǎ | France | 無有少法若合若散 |
132 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有少法若合若散 |
133 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有少法若合若散 |
134 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有少法若合若散 |
135 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 無有少法若合若散 |
136 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 無有少法若合若散 |
137 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有少法若合若散 |
138 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 無有少法若合若散 |
139 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 無有少法若合若散 |
140 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 無有少法若合若散 |
141 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有少法若合若散 |
142 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有少法若合若散 |
143 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 無有少法若合若散 |
144 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有少法若合若散 |
145 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有少法若合若散 |
146 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有少法若合若散 |
147 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有少法若合若散 |
148 | 28 | 一 | yī | one | 一相 |
149 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相 |
150 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相 |
151 | 28 | 一 | yī | first | 一相 |
152 | 28 | 一 | yī | the same | 一相 |
153 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一相 |
154 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一相 |
155 | 28 | 一 | yī | Yi | 一相 |
156 | 28 | 一 | yī | other | 一相 |
157 | 28 | 一 | yī | to unify | 一相 |
158 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相 |
159 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相 |
160 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一相 |
161 | 27 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 亦由此真如施設一切有情 |
162 | 27 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 亦由此真如施設一切有情 |
163 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
164 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多 |
165 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多 |
166 | 25 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多 |
167 | 25 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多 |
168 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
169 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
170 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
171 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
172 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
173 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
174 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
175 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
176 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
177 | 23 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 到一切法究竟彼岸 |
178 | 23 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 到一切法究竟彼岸 |
179 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
180 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
181 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
182 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
183 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
184 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
185 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
186 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
187 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
188 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
189 | 23 | 界 | jiè | border; boundary | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
190 | 23 | 界 | jiè | kingdom | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
191 | 23 | 界 | jiè | territory; region | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
192 | 23 | 界 | jiè | the world | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
193 | 23 | 界 | jiè | scope; extent | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
194 | 23 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
195 | 23 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
196 | 23 | 界 | jiè | to adjoin | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
197 | 23 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
198 | 22 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺 |
199 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 眾人受用愈疾獲安 |
200 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 眾人受用愈疾獲安 |
201 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 眾人受用愈疾獲安 |
202 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 眾人受用愈疾獲安 |
203 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 眾人受用愈疾獲安 |
204 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 眾人受用愈疾獲安 |
205 | 22 | 獲 | huái | Huai | 眾人受用愈疾獲安 |
206 | 22 | 獲 | huò | harvest | 眾人受用愈疾獲安 |
207 | 22 | 獲 | huò | results | 眾人受用愈疾獲安 |
208 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 眾人受用愈疾獲安 |
209 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 眾人受用愈疾獲安 |
210 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
211 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
212 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
213 | 21 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 若能如實成熟有情則能如實嚴淨佛土 |
214 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 竟不見有少實可得故 |
215 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 竟不見有少實可得故 |
216 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 竟不見有少實可得故 |
217 | 21 | 得 | dé | de | 竟不見有少實可得故 |
218 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 竟不見有少實可得故 |
219 | 21 | 得 | dé | to result in | 竟不見有少實可得故 |
220 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 竟不見有少實可得故 |
221 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 竟不見有少實可得故 |
222 | 21 | 得 | dé | to be finished | 竟不見有少實可得故 |
223 | 21 | 得 | děi | satisfying | 竟不見有少實可得故 |
224 | 21 | 得 | dé | to contract | 竟不見有少實可得故 |
225 | 21 | 得 | dé | to hear | 竟不見有少實可得故 |
226 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 竟不見有少實可得故 |
227 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 竟不見有少實可得故 |
228 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 竟不見有少實可得故 |
229 | 21 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 若能如實成熟有情則能如實嚴淨佛土 |
230 | 21 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切智智自性無故 |
231 | 21 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切智智自性無故 |
232 | 21 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切智智自性無故 |
233 | 21 | 成熟 | chéngshú | ripe | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
234 | 21 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
235 | 21 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
236 | 21 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
237 | 20 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 應勤精進修行般若波羅蜜多方便善巧 |
238 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 分析諸法過極微量 |
239 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
240 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
241 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
242 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
243 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
244 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
245 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
246 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
247 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
248 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
249 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
250 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
251 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
252 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
253 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
254 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
255 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
256 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
257 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
258 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
259 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
260 | 18 | 地 | dì | floor | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
261 | 18 | 地 | dì | the earth | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
262 | 18 | 地 | dì | fields | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
263 | 18 | 地 | dì | a place | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
264 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
265 | 18 | 地 | dì | background | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
266 | 18 | 地 | dì | terrain | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
267 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
268 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
269 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
270 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
271 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
272 | 18 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
273 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
274 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
275 | 18 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
276 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
277 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
278 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
279 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
280 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
281 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
282 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
283 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
284 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
285 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
286 | 18 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
287 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
288 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
289 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
290 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
291 | 18 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 彼諸有情所獲福聚 |
292 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我不應行受 |
293 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我不應行受 |
294 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我不應行受 |
295 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 我不應行受 |
296 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我不應行受 |
297 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸惡魔等皆不可得 |
298 | 17 | 等 | děng | to wait | 諸惡魔等皆不可得 |
299 | 17 | 等 | děng | to be equal | 諸惡魔等皆不可得 |
300 | 17 | 等 | děng | degree; level | 諸惡魔等皆不可得 |
301 | 17 | 等 | děng | to compare | 諸惡魔等皆不可得 |
302 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸惡魔等皆不可得 |
303 | 16 | 觸 | chù | to touch; to feel | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
304 | 16 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
305 | 16 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
306 | 16 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
307 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
308 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
309 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
310 | 16 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
311 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
312 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
313 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
314 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
315 | 16 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
316 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
317 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
318 | 16 | 意 | yì | idea | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
319 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
320 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
321 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
322 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
323 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
324 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
325 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
326 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
327 | 16 | 意 | yì | meaning | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
328 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
329 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
330 | 16 | 意 | yì | Yi | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
331 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
332 | 16 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現白佛言 |
333 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
334 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
335 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
336 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
337 | 16 | 道 | dào | to think | 道相智 |
338 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
339 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
340 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
341 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
342 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
343 | 16 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
344 | 16 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
345 | 16 | 道 | dào | a line | 道相智 |
346 | 16 | 道 | dào | Way | 道相智 |
347 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
348 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
349 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
350 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
351 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
352 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
353 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
354 | 16 | 則 | zé | to do | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
355 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法真如 |
356 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 |
357 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 |
358 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 |
359 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 |
360 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 |
361 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 |
362 | 15 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 |
363 | 15 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 |
364 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 |
365 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 |
366 | 14 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一切惡緣無能動壞 |
367 | 14 | 緣 | yuán | hem | 一切惡緣無能動壞 |
368 | 14 | 緣 | yuán | to revolve around | 一切惡緣無能動壞 |
369 | 14 | 緣 | yuán | to climb up | 一切惡緣無能動壞 |
370 | 14 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一切惡緣無能動壞 |
371 | 14 | 緣 | yuán | along; to follow | 一切惡緣無能動壞 |
372 | 14 | 緣 | yuán | to depend on | 一切惡緣無能動壞 |
373 | 14 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一切惡緣無能動壞 |
374 | 14 | 緣 | yuán | Condition | 一切惡緣無能動壞 |
375 | 14 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一切惡緣無能動壞 |
376 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切賢聖無不皆以無為而為勝義 |
377 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切賢聖無不皆以無為而為勝義 |
378 | 14 | 而 | néng | can; able | 一切賢聖無不皆以無為而為勝義 |
379 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切賢聖無不皆以無為而為勝義 |
380 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切賢聖無不皆以無為而為勝義 |
381 | 14 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現白佛言 |
382 | 14 | 能行 | néngxíng | ability to act | 能行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 |
383 | 13 | 及 | jí | to reach | 一切惡魔及魔眷屬 |
384 | 13 | 及 | jí | to attain | 一切惡魔及魔眷屬 |
385 | 13 | 及 | jí | to understand | 一切惡魔及魔眷屬 |
386 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切惡魔及魔眷屬 |
387 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切惡魔及魔眷屬 |
388 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切惡魔及魔眷屬 |
389 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 一切惡魔及魔眷屬 |
390 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 令諸有情或住預流果 |
391 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 令諸有情或住預流果 |
392 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 令諸有情或住預流果 |
393 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 令諸有情或住預流果 |
394 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 令諸有情或住預流果 |
395 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 令諸有情或住預流果 |
396 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
397 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
398 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
399 | 13 | 多 | duó | many; much | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
400 | 13 | 多 | duō | more | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
401 | 13 | 多 | duō | excessive | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
402 | 13 | 多 | duō | abundant | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
403 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
404 | 13 | 多 | duō | Duo | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
405 | 13 | 多 | duō | ta | 諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣 |
406 | 13 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 乃能證得一切智智 |
407 | 12 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
408 | 12 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
409 | 12 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
410 | 12 | 無為 | wúwèi | do not | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
411 | 12 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
412 | 12 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
413 | 12 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
414 | 12 | 發 | fà | hair | 能發一切智慧辯才 |
415 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 能發一切智慧辯才 |
416 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 能發一切智慧辯才 |
417 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 能發一切智慧辯才 |
418 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 能發一切智慧辯才 |
419 | 12 | 發 | fā | to open | 能發一切智慧辯才 |
420 | 12 | 發 | fā | to requisition | 能發一切智慧辯才 |
421 | 12 | 發 | fā | to occur | 能發一切智慧辯才 |
422 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 能發一切智慧辯才 |
423 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 能發一切智慧辯才 |
424 | 12 | 發 | fā | to excavate | 能發一切智慧辯才 |
425 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 能發一切智慧辯才 |
426 | 12 | 發 | fā | to get rich | 能發一切智慧辯才 |
427 | 12 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 能發一切智慧辯才 |
428 | 12 | 發 | fā | to sell | 能發一切智慧辯才 |
429 | 12 | 發 | fā | to shoot with a bow | 能發一切智慧辯才 |
430 | 12 | 發 | fā | to rise in revolt | 能發一切智慧辯才 |
431 | 12 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 能發一切智慧辯才 |
432 | 12 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 能發一切智慧辯才 |
433 | 12 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 能發一切智慧辯才 |
434 | 12 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 能發一切智慧辯才 |
435 | 12 | 發 | fā | to sing; to play | 能發一切智慧辯才 |
436 | 12 | 發 | fā | to feel; to sense | 能發一切智慧辯才 |
437 | 12 | 發 | fā | to act; to do | 能發一切智慧辯才 |
438 | 12 | 發 | fà | grass and moss | 能發一切智慧辯才 |
439 | 12 | 發 | fà | Fa | 能發一切智慧辯才 |
440 | 12 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 能發一切智慧辯才 |
441 | 12 | 發 | fā | hair; keśa | 能發一切智慧辯才 |
442 | 12 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 枝葉華果各得饒益 |
443 | 12 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 枝葉華果各得饒益 |
444 | 12 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 枝葉華果各得饒益 |
445 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
446 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
447 | 12 | 依 | yī | to help | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
448 | 12 | 依 | yī | flourishing | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
449 | 12 | 依 | yī | lovable | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
450 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
451 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
452 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂諸有情依此菩薩解脫惡趣 |
453 | 12 | 眼 | yǎn | eye | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
454 | 12 | 眼 | yǎn | eyeball | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
455 | 12 | 眼 | yǎn | sight | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
456 | 12 | 眼 | yǎn | the present moment | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
457 | 12 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
458 | 12 | 眼 | yǎn | a trap | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
459 | 12 | 眼 | yǎn | insight | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
460 | 12 | 眼 | yǎn | a salitent point | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
461 | 12 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
462 | 12 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
463 | 12 | 眼 | yǎn | to see proof | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
464 | 12 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 我不應行眼處乃至意處義非義 |
465 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一相 |
466 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一相 |
467 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一相 |
468 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一相 |
469 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一相 |
470 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一相 |
471 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一相 |
472 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
473 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 一相 |
474 | 11 | 相 | xiāng | to express | 一相 |
475 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 一相 |
476 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
477 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一相 |
478 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一相 |
479 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 一相 |
480 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 一相 |
481 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 一相 |
482 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一相 |
483 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一相 |
484 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一相 |
485 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 一相 |
486 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 一相 |
487 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一相 |
488 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一相 |
489 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一相 |
490 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一相 |
491 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一相 |
492 | 11 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
493 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
494 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
495 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
496 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
497 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
498 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
499 | 11 | 說 | shuō | allocution | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
500 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
Frequencies of all Words
Top 849
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 為 | wèi | for; to | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
2 | 146 | 為 | wèi | because of | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
3 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
4 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
5 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
6 | 146 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
7 | 146 | 為 | wèi | for | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
8 | 146 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
9 | 146 | 為 | wèi | to | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
10 | 146 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
11 | 146 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
12 | 146 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
13 | 146 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
14 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
15 | 146 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
16 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩摩訶薩為行般若波羅蜜多甚深義趣 |
17 | 103 | 義 | yì | meaning; sense | 應行無常義 |
18 | 103 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 應行無常義 |
19 | 103 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 應行無常義 |
20 | 103 | 義 | yì | chivalry; generosity | 應行無常義 |
21 | 103 | 義 | yì | just; righteous | 應行無常義 |
22 | 103 | 義 | yì | adopted | 應行無常義 |
23 | 103 | 義 | yì | a relationship | 應行無常義 |
24 | 103 | 義 | yì | volunteer | 應行無常義 |
25 | 103 | 義 | yì | something suitable | 應行無常義 |
26 | 103 | 義 | yì | a martyr | 應行無常義 |
27 | 103 | 義 | yì | a law | 應行無常義 |
28 | 103 | 義 | yì | Yi | 應行無常義 |
29 | 103 | 義 | yì | Righteousness | 應行無常義 |
30 | 103 | 義 | yì | aim; artha | 應行無常義 |
31 | 102 | 乃至 | nǎizhì | and even | 廣說乃至不思議界 |
32 | 102 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 廣說乃至不思議界 |
33 | 92 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
34 | 91 | 亦 | yì | also; too | 亦不得彼施設而為有情 |
35 | 91 | 亦 | yì | but | 亦不得彼施設而為有情 |
36 | 91 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不得彼施設而為有情 |
37 | 91 | 亦 | yì | although; even though | 亦不得彼施設而為有情 |
38 | 91 | 亦 | yì | already | 亦不得彼施設而為有情 |
39 | 91 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不得彼施設而為有情 |
40 | 91 | 亦 | yì | Yi | 亦不得彼施設而為有情 |
41 | 65 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性義非義 |
42 | 65 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性義非義 |
43 | 65 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性義非義 |
44 | 65 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性義非義 |
45 | 65 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性義非義 |
46 | 65 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性義非義 |
47 | 65 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性義非義 |
48 | 65 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性義非義 |
49 | 65 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性義非義 |
50 | 65 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性義非義 |
51 | 65 | 行 | xíng | to walk | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
52 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
53 | 65 | 行 | háng | profession | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
54 | 65 | 行 | háng | line; row | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
55 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
56 | 65 | 行 | xíng | to travel | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
57 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
58 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
59 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
60 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
61 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
62 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
63 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
64 | 65 | 行 | xíng | to move | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
65 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
66 | 65 | 行 | xíng | travel | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
67 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
68 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
69 | 65 | 行 | xíng | temporary | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
70 | 65 | 行 | xíng | soon | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
71 | 65 | 行 | háng | rank; order | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
72 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
73 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
74 | 65 | 行 | xíng | to experience | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
75 | 65 | 行 | xíng | path; way | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
76 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
77 | 65 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
78 | 65 | 行 | xíng | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
79 | 65 | 行 | xíng | moreover; also | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
80 | 65 | 行 | xíng | Practice | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
81 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
82 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
83 | 63 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 我不應行內空乃至無性自性空義非義 |
84 | 63 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 我不應行內空乃至無性自性空義非義 |
85 | 63 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 苞含真如 |
86 | 63 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 苞含真如 |
87 | 61 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非合 |
88 | 61 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非合 |
89 | 61 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非合 |
90 | 61 | 非 | fēi | different | 非合 |
91 | 61 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非合 |
92 | 61 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非合 |
93 | 61 | 非 | fēi | Africa | 非合 |
94 | 61 | 非 | fēi | to slander | 非合 |
95 | 61 | 非 | fěi | to avoid | 非合 |
96 | 61 | 非 | fēi | must | 非合 |
97 | 61 | 非 | fēi | an error | 非合 |
98 | 61 | 非 | fēi | a problem; a question | 非合 |
99 | 61 | 非 | fēi | evil | 非合 |
100 | 61 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非合 |
101 | 61 | 非 | fēi | not | 非合 |
102 | 60 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
103 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
104 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
105 | 60 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
106 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
107 | 60 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
108 | 60 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
109 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
110 | 60 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
111 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
112 | 60 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
113 | 60 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
114 | 58 | 不 | bù | not; no | 我不應行貪義非義 |
115 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不應行貪義非義 |
116 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 我不應行貪義非義 |
117 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不應行貪義非義 |
118 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不應行貪義非義 |
119 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不應行貪義非義 |
120 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不應行貪義非義 |
121 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 我不應行貪義非義 |
122 | 58 | 不 | bù | no; na | 我不應行貪義非義 |
123 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 無有少法若合若散 |
124 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 無有少法若合若散 |
125 | 57 | 若 | ruò | if | 無有少法若合若散 |
126 | 57 | 若 | ruò | you | 無有少法若合若散 |
127 | 57 | 若 | ruò | this; that | 無有少法若合若散 |
128 | 57 | 若 | ruò | and; or | 無有少法若合若散 |
129 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 無有少法若合若散 |
130 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 無有少法若合若散 |
131 | 57 | 若 | ruò | to choose | 無有少法若合若散 |
132 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 無有少法若合若散 |
133 | 57 | 若 | ruò | thus | 無有少法若合若散 |
134 | 57 | 若 | ruò | pollia | 無有少法若合若散 |
135 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 無有少法若合若散 |
136 | 57 | 若 | ruò | only then | 無有少法若合若散 |
137 | 57 | 若 | rě | ja | 無有少法若合若散 |
138 | 57 | 若 | rě | jñā | 無有少法若合若散 |
139 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 無有少法若合若散 |
140 | 50 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂不得諸有情 |
141 | 50 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂不得諸有情 |
142 | 50 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂不得諸有情 |
143 | 50 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂不得諸有情 |
144 | 50 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂不得諸有情 |
145 | 50 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
146 | 47 | 能 | néng | can; able | 如來能到彼岸 |
147 | 47 | 能 | néng | ability; capacity | 如來能到彼岸 |
148 | 47 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來能到彼岸 |
149 | 47 | 能 | néng | energy | 如來能到彼岸 |
150 | 47 | 能 | néng | function; use | 如來能到彼岸 |
151 | 47 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來能到彼岸 |
152 | 47 | 能 | néng | talent | 如來能到彼岸 |
153 | 47 | 能 | néng | expert at | 如來能到彼岸 |
154 | 47 | 能 | néng | to be in harmony | 如來能到彼岸 |
155 | 47 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來能到彼岸 |
156 | 47 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來能到彼岸 |
157 | 47 | 能 | néng | as long as; only | 如來能到彼岸 |
158 | 47 | 能 | néng | even if | 如來能到彼岸 |
159 | 47 | 能 | néng | but | 如來能到彼岸 |
160 | 47 | 能 | néng | in this way | 如來能到彼岸 |
161 | 47 | 能 | néng | to be able; śak | 如來能到彼岸 |
162 | 47 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來能到彼岸 |
163 | 46 | 無 | wú | no | 若有見若無見 |
164 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有見若無見 |
165 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 若有見若無見 |
166 | 46 | 無 | wú | has not yet | 若有見若無見 |
167 | 46 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
168 | 46 | 無 | wú | do not | 若有見若無見 |
169 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 若有見若無見 |
170 | 46 | 無 | wú | regardless of | 若有見若無見 |
171 | 46 | 無 | wú | to not have | 若有見若無見 |
172 | 46 | 無 | wú | um | 若有見若無見 |
173 | 46 | 無 | wú | Wu | 若有見若無見 |
174 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若有見若無見 |
175 | 46 | 無 | wú | not; non- | 若有見若無見 |
176 | 46 | 無 | mó | mo | 若有見若無見 |
177 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
178 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
179 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
180 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
181 | 43 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 亦不得彼施設而為有情 |
182 | 41 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 怨讐皆不能壞 |
183 | 41 | 皆 | jiē | same; equally | 怨讐皆不能壞 |
184 | 41 | 皆 | jiē | all; sarva | 怨讐皆不能壞 |
185 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
186 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
187 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
188 | 40 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
189 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
190 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
191 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
192 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
193 | 40 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
194 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
195 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
196 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
197 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
198 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
199 | 39 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 我不應行一切智智義非義 |
200 | 38 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
201 | 38 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 若由此真如施設如來 |
202 | 38 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不應行貪義非義 |
203 | 38 | 我 | wǒ | self | 我不應行貪義非義 |
204 | 38 | 我 | wǒ | we; our | 我不應行貪義非義 |
205 | 38 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不應行貪義非義 |
206 | 38 | 我 | wǒ | Wo | 我不應行貪義非義 |
207 | 38 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不應行貪義非義 |
208 | 38 | 我 | wǒ | ga | 我不應行貪義非義 |
209 | 38 | 我 | wǒ | I; aham | 我不應行貪義非義 |
210 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
211 | 36 | 若有若無 | ruò yǒu ruò wú | indistinct; faintly discernible | 云何離法能知離法若有若無 |
212 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
213 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣 |
214 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 無有少法若合若散 |
215 | 30 | 法 | fǎ | France | 無有少法若合若散 |
216 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有少法若合若散 |
217 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有少法若合若散 |
218 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有少法若合若散 |
219 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 無有少法若合若散 |
220 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 無有少法若合若散 |
221 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有少法若合若散 |
222 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 無有少法若合若散 |
223 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 無有少法若合若散 |
224 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 無有少法若合若散 |
225 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有少法若合若散 |
226 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有少法若合若散 |
227 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 無有少法若合若散 |
228 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有少法若合若散 |
229 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有少法若合若散 |
230 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有少法若合若散 |
231 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有少法若合若散 |
232 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡魔等皆不可得 |
233 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡魔等皆不可得 |
234 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡魔等皆不可得 |
235 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡魔等皆不可得 |
236 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡魔等皆不可得 |
237 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡魔等皆不可得 |
238 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡魔等皆不可得 |
239 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
240 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
241 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
242 | 29 | 故 | gù | to die | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
243 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
244 | 29 | 故 | gù | original | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
245 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
246 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
247 | 29 | 故 | gù | something in the past | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
248 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
249 | 29 | 故 | gù | still; yet | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
250 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 甚深般若波羅蜜多何因緣故名為般若波羅蜜多 |
251 | 28 | 一 | yī | one | 一相 |
252 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相 |
253 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一相 |
254 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相 |
255 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一相 |
256 | 28 | 一 | yī | first | 一相 |
257 | 28 | 一 | yī | the same | 一相 |
258 | 28 | 一 | yī | each | 一相 |
259 | 28 | 一 | yī | certain | 一相 |
260 | 28 | 一 | yī | throughout | 一相 |
261 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一相 |
262 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一相 |
263 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一相 |
264 | 28 | 一 | yī | Yi | 一相 |
265 | 28 | 一 | yī | other | 一相 |
266 | 28 | 一 | yī | to unify | 一相 |
267 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相 |
268 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相 |
269 | 28 | 一 | yī | or | 一相 |
270 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一相 |
271 | 27 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 亦由此真如施設一切有情 |
272 | 27 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 亦由此真如施設一切有情 |
273 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 如來常說甚深般若波羅蜜多 |
274 | 25 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多 |
275 | 25 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多 |
276 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多 |
277 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多 |
278 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多 |
279 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多 |
280 | 25 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多 |
281 | 25 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多 |
282 | 25 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多 |
283 | 25 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多 |
284 | 25 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多 |
285 | 25 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多 |
286 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多 |
287 | 25 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多 |
288 | 25 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多 |
289 | 25 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多 |
290 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多 |
291 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多 |
292 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
293 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
294 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
295 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
296 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
297 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法 |
298 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
299 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
300 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
301 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
302 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
303 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
304 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
305 | 23 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 到一切法究竟彼岸 |
306 | 23 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 到一切法究竟彼岸 |
307 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
308 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
309 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
310 | 23 | 以 | yǐ | according to | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
311 | 23 | 以 | yǐ | because of | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
312 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
313 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
314 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
315 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
316 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
317 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
318 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
319 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
320 | 23 | 以 | yǐ | very | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
321 | 23 | 以 | yǐ | already | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
322 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
323 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
324 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
325 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
326 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 豈不一切賢聖皆以無為為勝義耶 |
327 | 23 | 界 | jiè | border; boundary | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
328 | 23 | 界 | jiè | kingdom | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
329 | 23 | 界 | jiè | circle; society | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
330 | 23 | 界 | jiè | territory; region | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
331 | 23 | 界 | jiè | the world | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
332 | 23 | 界 | jiè | scope; extent | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
333 | 23 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
334 | 23 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
335 | 23 | 界 | jiè | to adjoin | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
336 | 23 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 我不應行眼界乃至意界義非義 |
337 | 22 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺 |
338 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 眾人受用愈疾獲安 |
339 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 眾人受用愈疾獲安 |
340 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 眾人受用愈疾獲安 |
341 | 22 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 眾人受用愈疾獲安 |
342 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 眾人受用愈疾獲安 |
343 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 眾人受用愈疾獲安 |
344 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 眾人受用愈疾獲安 |
345 | 22 | 獲 | huái | Huai | 眾人受用愈疾獲安 |
346 | 22 | 獲 | huò | harvest | 眾人受用愈疾獲安 |
347 | 22 | 獲 | huò | results | 眾人受用愈疾獲安 |
348 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 眾人受用愈疾獲安 |
349 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 眾人受用愈疾獲安 |
350 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
351 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
352 | 21 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義 |
353 | 21 | 不及 | bùjí | not as good as; inferior to | 百分不及一 |
354 | 21 | 不及 | bùjí | not enough time | 百分不及一 |
355 | 21 | 不及 | bùjí | insufficient | 百分不及一 |
356 | 21 | 嚴淨 | yán jìng | majestic and pure | 若能如實成熟有情則能如實嚴淨佛土 |
357 | 21 | 得 | de | potential marker | 竟不見有少實可得故 |
358 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 竟不見有少實可得故 |
359 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 竟不見有少實可得故 |
360 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 竟不見有少實可得故 |
361 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 竟不見有少實可得故 |
362 | 21 | 得 | dé | de | 竟不見有少實可得故 |
363 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 竟不見有少實可得故 |
364 | 21 | 得 | dé | to result in | 竟不見有少實可得故 |
365 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 竟不見有少實可得故 |
366 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 竟不見有少實可得故 |
367 | 21 | 得 | dé | to be finished | 竟不見有少實可得故 |
368 | 21 | 得 | de | result of degree | 竟不見有少實可得故 |
369 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 竟不見有少實可得故 |
370 | 21 | 得 | děi | satisfying | 竟不見有少實可得故 |
371 | 21 | 得 | dé | to contract | 竟不見有少實可得故 |
372 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 竟不見有少實可得故 |
373 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 竟不見有少實可得故 |
374 | 21 | 得 | dé | to hear | 竟不見有少實可得故 |
375 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 竟不見有少實可得故 |
376 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 竟不見有少實可得故 |
377 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 竟不見有少實可得故 |
378 | 21 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 若能如實成熟有情則能如實嚴淨佛土 |
379 | 21 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 一切智智自性無故 |
380 | 21 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 一切智智自性無故 |
381 | 21 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 一切智智自性無故 |
382 | 21 | 成熟 | chéngshú | ripe | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
383 | 21 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
384 | 21 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
385 | 21 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 法施饒益有情則能如實成熟有情 |
386 | 20 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 應勤精進修行般若波羅蜜多方便善巧 |
387 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 分析諸法過極微量 |
388 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應作是念 |
389 | 19 | 是 | shì | is exactly | 應作是念 |
390 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應作是念 |
391 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 應作是念 |
392 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 應作是念 |
393 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應作是念 |
394 | 19 | 是 | shì | true | 應作是念 |
395 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 應作是念 |
396 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應作是念 |
397 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 應作是念 |
398 | 19 | 是 | shì | Shi | 應作是念 |
399 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 應作是念 |
400 | 19 | 是 | shì | this; idam | 應作是念 |
401 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
402 | 19 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
403 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
404 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
405 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
406 | 19 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
407 | 19 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
408 | 19 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
409 | 19 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
410 | 19 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
411 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
412 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
413 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
414 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
415 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
416 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
417 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
418 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
419 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
420 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
421 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 亦不得彼施設而為有情 |
422 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦不得彼施設而為有情 |
423 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦不得彼施設而為有情 |
424 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
425 | 18 | 地 | de | subordinate particle | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
426 | 18 | 地 | dì | floor | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
427 | 18 | 地 | dì | the earth | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
428 | 18 | 地 | dì | fields | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
429 | 18 | 地 | dì | a place | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
430 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
431 | 18 | 地 | dì | background | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
432 | 18 | 地 | dì | terrain | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
433 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
434 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
435 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
436 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
437 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 我不應行淨觀地乃至如來地義非義 |
438 | 18 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
439 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
440 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
441 | 18 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
442 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
443 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
444 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
445 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
446 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
447 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
448 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
449 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
450 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
451 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
452 | 18 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
453 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
454 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
455 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
456 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
457 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
458 | 18 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
459 | 18 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 彼諸有情所獲福聚 |
460 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 我不應行受 |
461 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 我不應行受 |
462 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 我不應行受 |
463 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 我不應行受 |
464 | 17 | 受 | shòu | suitably | 我不應行受 |
465 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 我不應行受 |
466 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 此深般若波羅蜜多 |
467 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 此深般若波羅蜜多 |
468 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此深般若波羅蜜多 |
469 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此深般若波羅蜜多 |
470 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此深般若波羅蜜多 |
471 | 17 | 或 | huò | or; either; else | 謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族 |
472 | 17 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族 |
473 | 17 | 或 | huò | some; someone | 謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族 |
474 | 17 | 或 | míngnián | suddenly | 謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族 |
475 | 17 | 或 | huò | or; vā | 謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族 |
476 | 17 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
477 | 17 | 何等 | héděng | sigh | 初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧 |
478 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸惡魔等皆不可得 |
479 | 17 | 等 | děng | to wait | 諸惡魔等皆不可得 |
480 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 諸惡魔等皆不可得 |
481 | 17 | 等 | děng | plural | 諸惡魔等皆不可得 |
482 | 17 | 等 | děng | to be equal | 諸惡魔等皆不可得 |
483 | 17 | 等 | děng | degree; level | 諸惡魔等皆不可得 |
484 | 17 | 等 | děng | to compare | 諸惡魔等皆不可得 |
485 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸惡魔等皆不可得 |
486 | 16 | 觸 | chù | to touch; to feel | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
487 | 16 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
488 | 16 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
489 | 16 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 我不應行眼觸乃至意觸義非義 |
490 | 16 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 具壽善現復白佛言 |
491 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
492 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
493 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
494 | 16 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
495 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
496 | 16 | 復 | fù | after all; and then | 具壽善現復白佛言 |
497 | 16 | 復 | fù | even if; although | 具壽善現復白佛言 |
498 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
499 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
500 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
义 | 義 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
性 | xìng | nature | |
行 |
|
|
|
无性 | 無性 |
|
|
真如 |
|
|
|
非 | fēi | not | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
彼岸 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
常住 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
到彼岸 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
菩提心 | 112 |
|
|
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善法 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
施物 | 115 | gift | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
依止 | 121 |
|
|
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|