Glossary and Vocabulary for Foshuo Sheng Fomu Xiao Zi Boreluomiduo Jing 佛說聖佛母般若波羅蜜多經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 yǐn to lead; to guide
2 35 yǐn to draw a bow
3 35 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 35 yǐn to stretch
5 35 yǐn to involve
6 35 yǐn to quote; to cite
7 35 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 35 yǐn to recruit
9 35 yǐn to hold
10 35 yǐn to withdraw; to leave
11 35 yǐn a strap for pulling a cart
12 35 yǐn a preface ; a forward
13 35 yǐn a license
14 35 yǐn long
15 35 yǐn to cause
16 35 yǐn to pull; to draw
17 35 yǐn a refrain; a tune
18 35 yǐn to grow
19 35 yǐn to command
20 35 yǐn to accuse
21 35 yǐn to commit suicide
22 35 yǐn a genre
23 35 yǐn yin; a unit of paper money
24 35 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 18 èr two 二合
26 18 èr Kangxi radical 7 二合
27 18 èr second 二合
28 18 èr twice; double; di- 二合
29 18 èr more than one kind 二合
30 18 èr two; dvā; dvi 二合
31 18 èr both; dvaya 二合
32 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
33 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
34 15 to join; to combine 二合
35 15 to close 二合
36 15 to agree with; equal to 二合
37 15 to gather 二合
38 15 whole 二合
39 15 to be suitable; to be up to standard 二合
40 15 a musical note 二合
41 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
42 15 to fight 二合
43 15 to conclude 二合
44 15 to be similar to 二合
45 15 crowded 二合
46 15 a box 二合
47 15 to copulate 二合
48 15 a partner; a spouse 二合
49 15 harmonious 二合
50 15 He 二合
51 15 a container for grain measurement 二合
52 15 Merge 二合
53 15 unite; saṃyoga 二合
54 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生得聞是法
55 13 děi to want to; to need to 令諸眾生得聞是法
56 13 děi must; ought to 令諸眾生得聞是法
57 13 de 令諸眾生得聞是法
58 13 de infix potential marker 令諸眾生得聞是法
59 13 to result in 令諸眾生得聞是法
60 13 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生得聞是法
61 13 to be satisfied 令諸眾生得聞是法
62 13 to be finished 令諸眾生得聞是法
63 13 děi satisfying 令諸眾生得聞是法
64 13 to contract 令諸眾生得聞是法
65 13 to hear 令諸眾生得聞是法
66 13 to have; there is 令諸眾生得聞是法
67 13 marks time passed 令諸眾生得聞是法
68 13 obtain; attain; prāpta 令諸眾生得聞是法
69 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
70 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
71 13 shuì to persuade 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
72 13 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
73 13 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
74 13 shuō to claim; to assert 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
75 13 shuō allocution 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
76 13 shuō to criticize; to scold 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
77 13 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
78 13 shuō speach; vāda 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
79 13 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
80 13 shuō to instruct 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
81 10 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up
82 10 fǎn to rebel; to oppose
83 10 fǎn to go back; to return
84 10 fǎn to combat; to rebel
85 10 fǎn the fanqie phonetic system
86 10 fǎn a counter-revolutionary
87 10 fǎn to flip; to turn over
88 10 fǎn to take back; to give back
89 10 fǎn to reason by analogy
90 10 fǎn to introspect
91 10 fān to reverse a verdict
92 10 fǎn opposed; viruddha
93 10 fu 娑嚩
94 10 va 娑嚩
95 9 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
96 9 wéi to change into; to become 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
97 9 wéi to be; is 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
98 9 wéi to do 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
99 9 wèi to support; to help 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
100 9 wéi to govern 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
101 9 wèi to be; bhū 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
102 9 一切 yīqiè temporary 一切業障決定消除
103 9 一切 yīqiè the same 一切業障決定消除
104 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
105 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 發起般若波羅蜜多心
106 9 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
107 9 yán to speak; to say; said 頭面禮足而白佛言
108 9 yán language; talk; words; utterance; speech 頭面禮足而白佛言
109 9 yán Kangxi radical 149 頭面禮足而白佛言
110 9 yán phrase; sentence 頭面禮足而白佛言
111 9 yán a word; a syllable 頭面禮足而白佛言
112 9 yán a theory; a doctrine 頭面禮足而白佛言
113 9 yán to regard as 頭面禮足而白佛言
114 9 yán to act as 頭面禮足而白佛言
115 9 yán word; vacana 頭面禮足而白佛言
116 9 yán speak; vad 頭面禮足而白佛言
117 8 shí time; a point or period of time 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
118 8 shí a season; a quarter of a year 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
119 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
120 8 shí fashionable 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
121 8 shí fate; destiny; luck 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
122 8 shí occasion; opportunity; chance 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
123 8 shí tense 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
124 8 shí particular; special 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
125 8 shí to plant; to cultivate 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
126 8 shí an era; a dynasty 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
127 8 shí time [abstract] 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
128 8 shí seasonal 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
129 8 shí to wait upon 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
130 8 shí hour 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
131 8 shí appropriate; proper; timely 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
132 8 shí Shi 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
133 8 shí a present; currentlt 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
134 8 shí time; kāla 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
135 8 shí at that time; samaya 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
136 8 wilderness
137 8 open country; field
138 8 outskirts; countryside
139 8 wild; uncivilized
140 8 celestial area
141 8 district; region
142 8 community
143 8 rude; coarse
144 8 unofficial
145 8 ya
146 8 the wild; aṭavī
147 7 to go back; to return 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
148 7 to resume; to restart 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
149 7 to do in detail 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
150 7 to restore 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
151 7 to respond; to reply to 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
152 7 Fu; Return 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
153 7 to retaliate; to reciprocate 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
154 7 to avoid forced labor or tax 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
155 7 Fu 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
156 7 doubled; to overlapping; folded 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
157 7 a lined garment with doubled thickness 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
158 7 xīn heart [organ] 若有眾生發至誠心
159 7 xīn Kangxi radical 61 若有眾生發至誠心
160 7 xīn mind; consciousness 若有眾生發至誠心
161 7 xīn the center; the core; the middle 若有眾生發至誠心
162 7 xīn one of the 28 star constellations 若有眾生發至誠心
163 7 xīn heart 若有眾生發至誠心
164 7 xīn emotion 若有眾生發至誠心
165 7 xīn intention; consideration 若有眾生發至誠心
166 7 xīn disposition; temperament 若有眾生發至誠心
167 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若有眾生發至誠心
168 7 xīn heart; hṛdaya 若有眾生發至誠心
169 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若有眾生發至誠心
170 7 Ru River 汝能如是至心為諸眾生
171 7 Ru 汝能如是至心為諸眾生
172 7 self 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
173 7 [my] dear 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
174 7 Wo 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
175 7 self; atman; attan 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
176 7 ga 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
177 7 to go; to 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
178 7 to rely on; to depend on 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
179 7 Yu 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
180 7 a crow 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
181 7 method; way 令諸眾生得聞是法
182 7 France 令諸眾生得聞是法
183 7 the law; rules; regulations 令諸眾生得聞是法
184 7 the teachings of the Buddha; Dharma 令諸眾生得聞是法
185 7 a standard; a norm 令諸眾生得聞是法
186 7 an institution 令諸眾生得聞是法
187 7 to emulate 令諸眾生得聞是法
188 7 magic; a magic trick 令諸眾生得聞是法
189 7 punishment 令諸眾生得聞是法
190 7 Fa 令諸眾生得聞是法
191 7 a precedent 令諸眾生得聞是法
192 7 a classification of some kinds of Han texts 令諸眾生得聞是法
193 7 relating to a ceremony or rite 令諸眾生得聞是法
194 7 Dharma 令諸眾生得聞是法
195 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令諸眾生得聞是法
196 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令諸眾生得聞是法
197 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令諸眾生得聞是法
198 7 quality; characteristic 令諸眾生得聞是法
199 6 真言 zhēnyán true words 受持讀誦此真言者
200 6 真言 zhēnyán an incantation 受持讀誦此真言者
201 6 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 受持讀誦此真言者
202 6 wěi tail 尾哩尾哩
203 6 wěi extremity; end; stern 尾哩尾哩
204 6 wěi to follow 尾哩尾哩
205 6 wěi Wei constellation 尾哩尾哩
206 6 wěi last 尾哩尾哩
207 6 wěi lower reach [of a river] 尾哩尾哩
208 6 wěi to mate [of animals] 尾哩尾哩
209 6 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾哩尾哩
210 6 wěi remaining 尾哩尾哩
211 6 wěi tail; lāṅgūla 尾哩尾哩
212 6 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾哩尾哩
213 6 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 各各發起平等之心
214 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生得聞是法
215 6 lìng to issue a command 令諸眾生得聞是法
216 6 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生得聞是法
217 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生得聞是法
218 6 lìng a season 令諸眾生得聞是法
219 6 lìng respected; good reputation 令諸眾生得聞是法
220 6 lìng good 令諸眾生得聞是法
221 6 lìng pretentious 令諸眾生得聞是法
222 6 lìng a transcending state of existence 令諸眾生得聞是法
223 6 lìng a commander 令諸眾生得聞是法
224 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生得聞是法
225 6 lìng lyrics 令諸眾生得聞是法
226 6 lìng Ling 令諸眾生得聞是法
227 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生得聞是法
228 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰
229 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰
230 6 gào to tell; to say; said; told 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
231 6 gào to request 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
232 6 gào to report; to inform 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
233 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
234 6 gào to accuse; to sue 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
235 6 gào to reach 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
236 6 gào an announcement 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
237 6 gào a party 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
238 6 gào a vacation 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
239 6 gào Gao 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
240 6 gào to tell; jalp 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
241 6 sporadic; scattered 薩哩抳
242 6 薩哩抳
243 6 níng Nanjing
244 6 níng peaceful
245 6 níng repose; serenity; peace
246 6 níng to pacify
247 6 níng to return home
248 6 nìng Ning
249 6 níng to visit
250 6 níng to mourn for parents
251 6 níng Ningxia
252 6 zhù space between main doorwary and a screen
253 6 nìng tranquillity; kṣema
254 6 Buddha; Awakened One 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
255 6 relating to Buddhism 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
256 6 a statue or image of a Buddha 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
257 6 a Buddhist text 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
258 6 to touch; to stroke 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
259 6 Buddha 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
260 6 Buddha; Awakened One 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
261 5 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 受持讀誦此真言者
262 5 děng et cetera; and so on 諸大眾等
263 5 děng to wait 諸大眾等
264 5 děng to be equal 諸大眾等
265 5 děng degree; level 諸大眾等
266 5 děng to compare 諸大眾等
267 5 děng same; equal; sama 諸大眾等
268 5 other; another; some other 怛他
269 5 other 怛他
270 5 tha 怛他
271 5 ṭha 怛他
272 5 other; anya 怛他
273 5 huò to reap; to harvest 獲大福德
274 5 huò to obtain; to get 獲大福德
275 5 huò to hunt; to capture 獲大福德
276 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大福德
277 5 huò game (hunting) 獲大福德
278 5 huò a female servant 獲大福德
279 5 huái Huai 獲大福德
280 5 huò harvest 獲大福德
281 5 huò results 獲大福德
282 5 huò to obtain 獲大福德
283 5 huò to take; labh 獲大福德
284 5 xiǎo small; tiny 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
285 5 xiǎo Kangxi radical 42 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
286 5 xiǎo brief 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
287 5 xiǎo small in amount 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
288 5 xiǎo insignificant 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
289 5 xiǎo small in ability 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
290 5 xiǎo to shrink 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
291 5 xiǎo to slight; to belittle 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
292 5 xiǎo evil-doer 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
293 5 xiǎo a child 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
294 5 xiǎo concubine 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
295 5 xiǎo young 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
296 5 xiǎo small; alpa 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
297 5 xiǎo mild; mrdu 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
298 5 xiǎo limited; paritta 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
299 5 xiǎo deficient; dabhra 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
300 5 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生發至誠心
301 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生發至誠心
302 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生發至誠心
303 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生發至誠心
304 5 vexingly verbose or wordy; prosy; complicated 㗚喝
305 5 annoying 㗚喝
306 5 mother 母曩曳
307 5 Kangxi radical 80 母曩曳
308 5 female 母曩曳
309 5 female elders; older female relatives 母曩曳
310 5 parent; source; origin 母曩曳
311 5 all women 母曩曳
312 5 to foster; to nurture 母曩曳
313 5 a large proportion of currency 母曩曳
314 5 investment capital 母曩曳
315 5 mother; maternal deity 母曩曳
316 5 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 此大光明普照一切諸佛剎土
317 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝能如是至心為諸眾生
318 5 Sa 薩哩抳
319 5 sa; sat 薩哩抳
320 5 luó baby talk 尾囉
321 5 luō to nag 尾囉
322 5 luó ra 尾囉
323 5 letter; symbol; character 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
324 5 Zi 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
325 5 to love 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
326 5 to teach; to educate 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
327 5 to be allowed to marry 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
328 5 courtesy name; style name; scholarly or literary name 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
329 5 diction; wording 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
330 5 handwriting 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
331 5 calligraphy; a work of calligraphy 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
332 5 a written pledge; a letter; a contract 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
333 5 a font; a calligraphic style 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
334 5 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
335 4 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 令諸眾生得聞是法
336 4 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 并諸百千俱胝那庾多菩薩
337 4 俱胝 jūzhī Judi 并諸百千俱胝那庾多菩薩
338 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
339 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
340 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
341 4 zhī to go 細粖之香
342 4 zhī to arrive; to go 細粖之香
343 4 zhī is 細粖之香
344 4 zhī to use 細粖之香
345 4 zhī Zhi 細粖之香
346 4 zhī winding 細粖之香
347 4 sān three
348 4 sān third
349 4 sān more than two
350 4 sān very few
351 4 sān San
352 4 sān three; tri
353 4 sān sa
354 4 sān three kinds; trividha
355 4 jīn today; present; now 善逝今說
356 4 jīn Jin 善逝今說
357 4 jīn modern 善逝今說
358 4 jīn now; adhunā 善逝今說
359 4 安樂 ānlè peaceful and happy; content 令得安樂長壽
360 4 安樂 ānlè Anle 令得安樂長壽
361 4 安樂 ānlè Anle district 令得安樂長壽
362 4 安樂 ānlè Stability and Happiness 令得安樂長壽
363 4 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 令得安樂長壽
364 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
365 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
366 4 grieved; saddened 怛他
367 4 worried 怛他
368 4 ta 怛他
369 4 白佛 bái fó to address the Buddha 頭面禮足而白佛言
370 4 ér Kangxi radical 126 頭面禮足而白佛言
371 4 ér as if; to seem like 頭面禮足而白佛言
372 4 néng can; able 頭面禮足而白佛言
373 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 頭面禮足而白佛言
374 4 ér to arrive; up to 頭面禮足而白佛言
375 4 決定 juédìng to decide 一切業障決定消除
376 4 決定 juédìng determination 一切業障決定消除
377 4 決定 juédìng conclusive 一切業障決定消除
378 4 決定 juédìng fixed; unchanging; constant; determined; niścaya 一切業障決定消除
379 4 Ji 吉也
380 4 good luck 吉也
381 4 propitious; auspicious 吉也
382 4 life supporting 吉也
383 4 excellent 吉也
384 4 first day of the lunar month 吉也
385 4 Auspicious 吉也
386 4 good fortune; śrī 吉也
387 4 néng can; able 汝能如是至心為諸眾生
388 4 néng ability; capacity 汝能如是至心為諸眾生
389 4 néng a mythical bear-like beast 汝能如是至心為諸眾生
390 4 néng energy 汝能如是至心為諸眾生
391 4 néng function; use 汝能如是至心為諸眾生
392 4 néng talent 汝能如是至心為諸眾生
393 4 néng expert at 汝能如是至心為諸眾生
394 4 néng to be in harmony 汝能如是至心為諸眾生
395 4 néng to tend to; to care for 汝能如是至心為諸眾生
396 4 néng to reach; to arrive at 汝能如是至心為諸眾生
397 4 néng to be able; śak 汝能如是至心為諸眾生
398 4 néng skilful; pravīṇa 汝能如是至心為諸眾生
399 4 speed 當來速獲無上菩提
400 4 quick; fast 當來速獲無上菩提
401 4 urgent 當來速獲無上菩提
402 4 to recruit 當來速獲無上菩提
403 4 to urge; to invite 當來速獲無上菩提
404 4 quick; śīghra 當來速獲無上菩提
405 4 shàng top; a high position 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
406 4 shang top; the position on or above something 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
407 4 shàng to go up; to go forward 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
408 4 shàng shang 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
409 4 shàng previous; last 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
410 4 shàng high; higher 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
411 4 shàng advanced 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
412 4 shàng a monarch; a sovereign 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
413 4 shàng time 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
414 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
415 4 shàng far 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
416 4 shàng big; as big as 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
417 4 shàng abundant; plentiful 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
418 4 shàng to report 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
419 4 shàng to offer 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
420 4 shàng to go on stage 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
421 4 shàng to take office; to assume a post 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
422 4 shàng to install; to erect 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
423 4 shàng to suffer; to sustain 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
424 4 shàng to burn 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
425 4 shàng to remember 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
426 4 shàng to add 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
427 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
428 4 shàng to meet 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
429 4 shàng falling then rising (4th) tone 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
430 4 shang used after a verb indicating a result 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
431 4 shàng a musical note 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
432 4 shàng higher, superior; uttara 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
433 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 名解脫一切眾生
434 4 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 名解脫一切眾生
435 4 wén to hear 令諸眾生得聞是法
436 4 wén Wen 令諸眾生得聞是法
437 4 wén sniff at; to smell 令諸眾生得聞是法
438 4 wén to be widely known 令諸眾生得聞是法
439 4 wén to confirm; to accept 令諸眾生得聞是法
440 4 wén information 令諸眾生得聞是法
441 4 wèn famous; well known 令諸眾生得聞是法
442 4 wén knowledge; learning 令諸眾生得聞是法
443 4 wèn popularity; prestige; reputation 令諸眾生得聞是法
444 4 wén to question 令諸眾生得聞是法
445 4 wén heard; śruta 令諸眾生得聞是法
446 4 wén hearing; śruti 令諸眾生得聞是法
447 4 bǎi one hundred 并諸百千俱胝那庾多菩薩
448 4 bǎi many 并諸百千俱胝那庾多菩薩
449 4 bǎi Bai 并諸百千俱胝那庾多菩薩
450 4 bǎi all 并諸百千俱胝那庾多菩薩
451 4 bǎi hundred; śata 并諸百千俱胝那庾多菩薩
452 3 zhèng proof 決定速證無上正等菩提
453 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 決定速證無上正等菩提
454 3 zhèng to advise against 決定速證無上正等菩提
455 3 zhèng certificate 決定速證無上正等菩提
456 3 zhèng an illness 決定速證無上正等菩提
457 3 zhèng to accuse 決定速證無上正等菩提
458 3 zhèng realization; adhigama 決定速證無上正等菩提
459 3 zhèng obtaining; prāpti 決定速證無上正等菩提
460 3 suǒ a few; various; some 隨所求願
461 3 suǒ a place; a location 隨所求願
462 3 suǒ indicates a passive voice 隨所求願
463 3 suǒ an ordinal number 隨所求願
464 3 suǒ meaning 隨所求願
465 3 suǒ garrison 隨所求願
466 3 suǒ place; pradeśa 隨所求願
467 3 duō to tremble; to shiver 誐哆
468 3 chě gaping 誐哆
469 3 duō ta 誐哆
470 3 Qi 我今為汝授其記別
471 3 般若波羅蜜多經 bōrěluómì jīng The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
472 3 nǎng ancient times; former times 母曩曳
473 3 nǎng na 母曩曳
474 3 míng fame; renown; reputation 名解脫一切眾生
475 3 míng a name; personal name; designation 名解脫一切眾生
476 3 míng rank; position 名解脫一切眾生
477 3 míng an excuse 名解脫一切眾生
478 3 míng life 名解脫一切眾生
479 3 míng to name; to call 名解脫一切眾生
480 3 míng to express; to describe 名解脫一切眾生
481 3 míng to be called; to have the name 名解脫一切眾生
482 3 míng to own; to possess 名解脫一切眾生
483 3 míng famous; renowned 名解脫一切眾生
484 3 míng moral 名解脫一切眾生
485 3 míng name; naman 名解脫一切眾生
486 3 míng fame; renown; yasas 名解脫一切眾生
487 3 所有 suǒyǒu to belong to 所有無量眾生蒙光照曜
488 3 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 決定成就
489 3 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 決定成就
490 3 成就 chéngjiù accomplishment 決定成就
491 3 成就 chéngjiù Achievements 決定成就
492 3 成就 chéngjiù to attained; to obtain 決定成就
493 3 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 決定成就
494 3 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 決定成就
495 3 cotton cloth; textiles; linen 布囉抳
496 3 to spread 布囉抳
497 3 to announce 布囉抳
498 3 to arrange 布囉抳
499 3 an ancient coin 布囉抳
500 3 to bestow 布囉抳

Frequencies of all Words

Top 844

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 yǐn to lead; to guide
2 35 yǐn to draw a bow
3 35 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 35 yǐn to stretch
5 35 yǐn to involve
6 35 yǐn to quote; to cite
7 35 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 35 yǐn to recruit
9 35 yǐn to hold
10 35 yǐn to withdraw; to leave
11 35 yǐn a strap for pulling a cart
12 35 yǐn a preface ; a forward
13 35 yǐn a license
14 35 yǐn long
15 35 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 35 yǐn to cause
17 35 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 35 yǐn to pull; to draw
19 35 yǐn a refrain; a tune
20 35 yǐn to grow
21 35 yǐn to command
22 35 yǐn to accuse
23 35 yǐn to commit suicide
24 35 yǐn a genre
25 35 yǐn yin; a weight measure
26 35 yǐn yin; a unit of paper money
27 35 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 19 shì is; are; am; to be 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
29 19 shì is exactly 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
30 19 shì is suitable; is in contrast 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
31 19 shì this; that; those 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
32 19 shì really; certainly 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
33 19 shì correct; yes; affirmative 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
34 19 shì true 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
35 19 shì is; has; exists 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
36 19 shì used between repetitions of a word 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
37 19 shì a matter; an affair 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
38 19 shì Shi 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
39 19 shì is; bhū 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
40 19 shì this; idam 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
41 18 èr two 二合
42 18 èr Kangxi radical 7 二合
43 18 èr second 二合
44 18 èr twice; double; di- 二合
45 18 èr another; the other 二合
46 18 èr more than one kind 二合
47 18 èr two; dvā; dvi 二合
48 18 èr both; dvaya 二合
49 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
50 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
51 15 to join; to combine 二合
52 15 a time; a trip 二合
53 15 to close 二合
54 15 to agree with; equal to 二合
55 15 to gather 二合
56 15 whole 二合
57 15 to be suitable; to be up to standard 二合
58 15 a musical note 二合
59 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
60 15 to fight 二合
61 15 to conclude 二合
62 15 to be similar to 二合
63 15 and; also 二合
64 15 crowded 二合
65 15 a box 二合
66 15 to copulate 二合
67 15 a partner; a spouse 二合
68 15 harmonious 二合
69 15 should 二合
70 15 He 二合
71 15 a unit of measure for grain 二合
72 15 a container for grain measurement 二合
73 15 Merge 二合
74 15 unite; saṃyoga 二合
75 13 de potential marker 令諸眾生得聞是法
76 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令諸眾生得聞是法
77 13 děi must; ought to 令諸眾生得聞是法
78 13 děi to want to; to need to 令諸眾生得聞是法
79 13 děi must; ought to 令諸眾生得聞是法
80 13 de 令諸眾生得聞是法
81 13 de infix potential marker 令諸眾生得聞是法
82 13 to result in 令諸眾生得聞是法
83 13 to be proper; to fit; to suit 令諸眾生得聞是法
84 13 to be satisfied 令諸眾生得聞是法
85 13 to be finished 令諸眾生得聞是法
86 13 de result of degree 令諸眾生得聞是法
87 13 de marks completion of an action 令諸眾生得聞是法
88 13 děi satisfying 令諸眾生得聞是法
89 13 to contract 令諸眾生得聞是法
90 13 marks permission or possibility 令諸眾生得聞是法
91 13 expressing frustration 令諸眾生得聞是法
92 13 to hear 令諸眾生得聞是法
93 13 to have; there is 令諸眾生得聞是法
94 13 marks time passed 令諸眾生得聞是法
95 13 obtain; attain; prāpta 令諸眾生得聞是法
96 13 this; these 受持讀誦此真言者
97 13 in this way 受持讀誦此真言者
98 13 otherwise; but; however; so 受持讀誦此真言者
99 13 at this time; now; here 受持讀誦此真言者
100 13 this; here; etad 受持讀誦此真言者
101 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
102 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
103 13 shuì to persuade 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
104 13 shuō to teach; to recite; to explain 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
105 13 shuō a doctrine; a theory 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
106 13 shuō to claim; to assert 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
107 13 shuō allocution 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
108 13 shuō to criticize; to scold 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
109 13 shuō to indicate; to refer to 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
110 13 shuō speach; vāda 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
111 13 shuō to speak; bhāṣate 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
112 13 shuō to instruct 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
113 10 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up
114 10 fǎn instead; anti-
115 10 fǎn to rebel; to oppose
116 10 fǎn to go back; to return
117 10 fǎn to combat; to rebel
118 10 fǎn the fanqie phonetic system
119 10 fǎn on the contrary
120 10 fǎn a counter-revolutionary
121 10 fǎn to flip; to turn over
122 10 fǎn to take back; to give back
123 10 fǎn to reason by analogy
124 10 fǎn to introspect
125 10 fān to reverse a verdict
126 10 fǎn opposed; viruddha
127 10 fu 娑嚩
128 10 va 娑嚩
129 9 ruò to seem; to be like; as 若有眾生發至誠心
130 9 ruò seemingly 若有眾生發至誠心
131 9 ruò if 若有眾生發至誠心
132 9 ruò you 若有眾生發至誠心
133 9 ruò this; that 若有眾生發至誠心
134 9 ruò and; or 若有眾生發至誠心
135 9 ruò as for; pertaining to 若有眾生發至誠心
136 9 pomegranite 若有眾生發至誠心
137 9 ruò to choose 若有眾生發至誠心
138 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生發至誠心
139 9 ruò thus 若有眾生發至誠心
140 9 ruò pollia 若有眾生發至誠心
141 9 ruò Ruo 若有眾生發至誠心
142 9 ruò only then 若有眾生發至誠心
143 9 ja 若有眾生發至誠心
144 9 jñā 若有眾生發至誠心
145 9 ruò if; yadi 若有眾生發至誠心
146 9 wèi for; to 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
147 9 wèi because of 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
148 9 wéi to act as; to serve 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
149 9 wéi to change into; to become 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
150 9 wéi to be; is 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
151 9 wéi to do 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
152 9 wèi for 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
153 9 wèi because of; for; to 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
154 9 wèi to 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
155 9 wéi in a passive construction 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
156 9 wéi forming a rehetorical question 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
157 9 wéi forming an adverb 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
158 9 wéi to add emphasis 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
159 9 wèi to support; to help 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
160 9 wéi to govern 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
161 9 wèi to be; bhū 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
162 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切業障決定消除
163 9 一切 yīqiè temporary 一切業障決定消除
164 9 一切 yīqiè the same 一切業障決定消除
165 9 一切 yīqiè generally 一切業障決定消除
166 9 一切 yīqiè all, everything 一切業障決定消除
167 9 一切 yīqiè all; sarva 一切業障決定消除
168 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
169 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 發起般若波羅蜜多心
170 9 聖觀自在 shèngguānzìzai Sacred Avalokitesvara 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
171 9 yán to speak; to say; said 頭面禮足而白佛言
172 9 yán language; talk; words; utterance; speech 頭面禮足而白佛言
173 9 yán Kangxi radical 149 頭面禮足而白佛言
174 9 yán a particle with no meaning 頭面禮足而白佛言
175 9 yán phrase; sentence 頭面禮足而白佛言
176 9 yán a word; a syllable 頭面禮足而白佛言
177 9 yán a theory; a doctrine 頭面禮足而白佛言
178 9 yán to regard as 頭面禮足而白佛言
179 9 yán to act as 頭面禮足而白佛言
180 9 yán word; vacana 頭面禮足而白佛言
181 9 yán speak; vad 頭面禮足而白佛言
182 8 shí time; a point or period of time 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
183 8 shí a season; a quarter of a year 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
184 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
185 8 shí at that time 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
186 8 shí fashionable 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
187 8 shí fate; destiny; luck 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
188 8 shí occasion; opportunity; chance 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
189 8 shí tense 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
190 8 shí particular; special 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
191 8 shí to plant; to cultivate 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
192 8 shí hour (measure word) 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
193 8 shí an era; a dynasty 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
194 8 shí time [abstract] 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
195 8 shí seasonal 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
196 8 shí frequently; often 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
197 8 shí occasionally; sometimes 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
198 8 shí on time 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
199 8 shí this; that 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
200 8 shí to wait upon 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
201 8 shí hour 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
202 8 shí appropriate; proper; timely 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
203 8 shí Shi 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
204 8 shí a present; currentlt 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
205 8 shí time; kāla 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
206 8 shí at that time; samaya 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
207 8 shí then; atha 是時聖觀自在菩薩摩訶薩即從座起
208 8 wilderness
209 8 open country; field
210 8 outskirts; countryside
211 8 wild; uncivilized
212 8 celestial area
213 8 district; region
214 8 community
215 8 rude; coarse
216 8 unofficial
217 8 exceptionally; very
218 8 ya
219 8 the wild; aṭavī
220 7 again; more; repeatedly 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
221 7 to go back; to return 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
222 7 to resume; to restart 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
223 7 to do in detail 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
224 7 to restore 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
225 7 to respond; to reply to 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
226 7 after all; and then 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
227 7 even if; although 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
228 7 Fu; Return 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
229 7 to retaliate; to reciprocate 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
230 7 to avoid forced labor or tax 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
231 7 particle without meaing 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
232 7 Fu 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
233 7 repeated; again 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
234 7 doubled; to overlapping; folded 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
235 7 a lined garment with doubled thickness 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
236 7 again; punar 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
237 7 xīn heart [organ] 若有眾生發至誠心
238 7 xīn Kangxi radical 61 若有眾生發至誠心
239 7 xīn mind; consciousness 若有眾生發至誠心
240 7 xīn the center; the core; the middle 若有眾生發至誠心
241 7 xīn one of the 28 star constellations 若有眾生發至誠心
242 7 xīn heart 若有眾生發至誠心
243 7 xīn emotion 若有眾生發至誠心
244 7 xīn intention; consideration 若有眾生發至誠心
245 7 xīn disposition; temperament 若有眾生發至誠心
246 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若有眾生發至誠心
247 7 xīn heart; hṛdaya 若有眾生發至誠心
248 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若有眾生發至誠心
249 7 you; thou 汝能如是至心為諸眾生
250 7 Ru River 汝能如是至心為諸眾生
251 7 Ru 汝能如是至心為諸眾生
252 7 you; tvam; bhavat 汝能如是至心為諸眾生
253 7 I; me; my 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
254 7 self 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
255 7 we; our 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
256 7 [my] dear 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
257 7 Wo 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
258 7 self; atman; attan 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
259 7 ga 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
260 7 I; aham 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
261 7 in; at 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
262 7 in; at 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
263 7 in; at; to; from 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
264 7 to go; to 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
265 7 to rely on; to depend on 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
266 7 to go to; to arrive at 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
267 7 from 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
268 7 give 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
269 7 oppposing 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
270 7 and 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
271 7 compared to 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
272 7 by 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
273 7 and; as well as 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
274 7 for 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
275 7 Yu 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
276 7 a crow 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
277 7 whew; wow 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
278 7 near to; antike 世尊於吉祥寶藏師子座上結跏趺坐
279 7 method; way 令諸眾生得聞是法
280 7 France 令諸眾生得聞是法
281 7 the law; rules; regulations 令諸眾生得聞是法
282 7 the teachings of the Buddha; Dharma 令諸眾生得聞是法
283 7 a standard; a norm 令諸眾生得聞是法
284 7 an institution 令諸眾生得聞是法
285 7 to emulate 令諸眾生得聞是法
286 7 magic; a magic trick 令諸眾生得聞是法
287 7 punishment 令諸眾生得聞是法
288 7 Fa 令諸眾生得聞是法
289 7 a precedent 令諸眾生得聞是法
290 7 a classification of some kinds of Han texts 令諸眾生得聞是法
291 7 relating to a ceremony or rite 令諸眾生得聞是法
292 7 Dharma 令諸眾生得聞是法
293 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 令諸眾生得聞是法
294 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 令諸眾生得聞是法
295 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 令諸眾生得聞是法
296 7 quality; characteristic 令諸眾生得聞是法
297 6 真言 zhēnyán true words 受持讀誦此真言者
298 6 真言 zhēnyán an incantation 受持讀誦此真言者
299 6 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 受持讀誦此真言者
300 6 wěi tail 尾哩尾哩
301 6 wěi measure word for fish 尾哩尾哩
302 6 wěi extremity; end; stern 尾哩尾哩
303 6 wěi to follow 尾哩尾哩
304 6 wěi Wei constellation 尾哩尾哩
305 6 wěi last 尾哩尾哩
306 6 wěi lower reach [of a river] 尾哩尾哩
307 6 wěi to mate [of animals] 尾哩尾哩
308 6 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 尾哩尾哩
309 6 wěi remaining 尾哩尾哩
310 6 wěi tail; lāṅgūla 尾哩尾哩
311 6 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 尾哩尾哩
312 6 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 各各發起平等之心
313 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸眾生得聞是法
314 6 lìng to issue a command 令諸眾生得聞是法
315 6 lìng rules of behavior; customs 令諸眾生得聞是法
316 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸眾生得聞是法
317 6 lìng a season 令諸眾生得聞是法
318 6 lìng respected; good reputation 令諸眾生得聞是法
319 6 lìng good 令諸眾生得聞是法
320 6 lìng pretentious 令諸眾生得聞是法
321 6 lìng a transcending state of existence 令諸眾生得聞是法
322 6 lìng a commander 令諸眾生得聞是法
323 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸眾生得聞是法
324 6 lìng lyrics 令諸眾生得聞是法
325 6 lìng Ling 令諸眾生得聞是法
326 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸眾生得聞是法
327 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰
328 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 我今為汝復說般若波羅蜜多陀羅尼曰
329 6 gào to tell; to say; said; told 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
330 6 gào to request 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
331 6 gào to report; to inform 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
332 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
333 6 gào to accuse; to sue 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
334 6 gào to reach 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
335 6 gào an announcement 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
336 6 gào a party 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
337 6 gào a vacation 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
338 6 gào Gao 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
339 6 gào to tell; jalp 世尊告聖觀自在菩薩摩訶薩
340 6 a mile 薩哩抳
341 6 a sentence ending particle 薩哩抳
342 6 sporadic; scattered 薩哩抳
343 6 薩哩抳
344 6 níng Nanjing
345 6 nìng rather
346 6 níng peaceful
347 6 níng repose; serenity; peace
348 6 níng to pacify
349 6 níng to return home
350 6 nìng Ning
351 6 níng to visit
352 6 níng to mourn for parents
353 6 nìng in this way
354 6 nìng don't tell me ...
355 6 nìng unexpectedly
356 6 níng Ningxia
357 6 nìng particle without meaning
358 6 zhù space between main doorwary and a screen
359 6 nìng tranquillity; kṣema
360 6 Buddha; Awakened One 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
361 6 relating to Buddhism 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
362 6 a statue or image of a Buddha 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
363 6 a Buddhist text 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
364 6 to touch; to stroke 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
365 6 Buddha 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
366 6 Buddha; Awakened One 佛告聖觀自在菩薩摩訶薩言
367 5 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 受持讀誦此真言者
368 5 jiē all; each and every; in all cases 一切業障皆悉消除
369 5 jiē same; equally 一切業障皆悉消除
370 5 jiē all; sarva 一切業障皆悉消除
371 5 děng et cetera; and so on 諸大眾等
372 5 děng to wait 諸大眾等
373 5 děng degree; kind 諸大眾等
374 5 děng plural 諸大眾等
375 5 děng to be equal 諸大眾等
376 5 děng degree; level 諸大眾等
377 5 děng to compare 諸大眾等
378 5 děng same; equal; sama 諸大眾等
379 5 yǒu is; are; to exist 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
380 5 yǒu to have; to possess 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
381 5 yǒu indicates an estimate 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
382 5 yǒu indicates a large quantity 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
383 5 yǒu indicates an affirmative response 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
384 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
385 5 yǒu used to compare two things 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
386 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
387 5 yǒu used before the names of dynasties 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
388 5 yǒu a certain thing; what exists 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
389 5 yǒu multiple of ten and ... 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
390 5 yǒu abundant 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
391 5 yǒu purposeful 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
392 5 yǒu You 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
393 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
394 5 yǒu becoming; bhava 復有百千俱胝那庾多梵王帝釋護世
395 5 he; him 怛他
396 5 another aspect 怛他
397 5 other; another; some other 怛他
398 5 everybody 怛他
399 5 other 怛他
400 5 tuō other; another; some other 怛他
401 5 tha 怛他
402 5 ṭha 怛他
403 5 other; anya 怛他
404 5 huò to reap; to harvest 獲大福德
405 5 huò to obtain; to get 獲大福德
406 5 huò to hunt; to capture 獲大福德
407 5 huò to be capable of; can; is able 獲大福德
408 5 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大福德
409 5 huò game (hunting) 獲大福德
410 5 huò a female servant 獲大福德
411 5 huái Huai 獲大福德
412 5 huò harvest 獲大福德
413 5 huò results 獲大福德
414 5 huò to obtain 獲大福德
415 5 huò to take; labh 獲大福德
416 5 xiǎo small; tiny 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
417 5 xiǎo Kangxi radical 42 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
418 5 xiǎo brief 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
419 5 xiǎo small in amount 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
420 5 xiǎo less than; nearly 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
421 5 xiǎo insignificant 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
422 5 xiǎo small in ability 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
423 5 xiǎo to shrink 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
424 5 xiǎo to slight; to belittle 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
425 5 xiǎo evil-doer 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
426 5 xiǎo a child 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
427 5 xiǎo concubine 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
428 5 xiǎo young 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
429 5 xiǎo indicates lack of seniority or brief tenure 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
430 5 xiǎo small; alpa 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
431 5 xiǎo mild; mrdu 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
432 5 xiǎo limited; paritta 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
433 5 xiǎo deficient; dabhra 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
434 5 眾生 zhòngshēng all living things 若有眾生發至誠心
435 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 若有眾生發至誠心
436 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 若有眾生發至誠心
437 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若有眾生發至誠心
438 5 vexingly verbose or wordy; prosy; complicated 㗚喝
439 5 annoying 㗚喝
440 5 mother 母曩曳
441 5 Kangxi radical 80 母曩曳
442 5 female 母曩曳
443 5 female elders; older female relatives 母曩曳
444 5 parent; source; origin 母曩曳
445 5 all women 母曩曳
446 5 to foster; to nurture 母曩曳
447 5 a large proportion of currency 母曩曳
448 5 investment capital 母曩曳
449 5 mother; maternal deity 母曩曳
450 5 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 此大光明普照一切諸佛剎土
451 5 如是 rúshì thus; so 汝能如是至心為諸眾生
452 5 如是 rúshì thus, so 汝能如是至心為諸眾生
453 5 如是 rúshì thus; evam 汝能如是至心為諸眾生
454 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝能如是至心為諸眾生
455 5 Sa 薩哩抳
456 5 sadhu; excellent 薩哩抳
457 5 sa; sat 薩哩抳
458 5 luó an exclamatory final particle 尾囉
459 5 luó baby talk 尾囉
460 5 luō to nag 尾囉
461 5 luó ra 尾囉
462 5 letter; symbol; character 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
463 5 Zi 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
464 5 to love 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
465 5 to teach; to educate 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
466 5 to be allowed to marry 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
467 5 courtesy name; style name; scholarly or literary name 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
468 5 diction; wording 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
469 5 handwriting 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
470 5 calligraphy; a work of calligraphy 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
471 5 a written pledge; a letter; a contract 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
472 5 a font; a calligraphic style 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
473 5 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 唯願世尊為我說是小字般若波羅蜜多經
474 4 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 令諸眾生得聞是法
475 4 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 并諸百千俱胝那庾多菩薩
476 4 俱胝 jūzhī Judi 并諸百千俱胝那庾多菩薩
477 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
478 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
479 4 菩薩 púsà bodhisattva 并諸百千俱胝那庾多菩薩
480 4 zhī him; her; them; that 細粖之香
481 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 細粖之香
482 4 zhī to go 細粖之香
483 4 zhī this; that 細粖之香
484 4 zhī genetive marker 細粖之香
485 4 zhī it 細粖之香
486 4 zhī in; in regards to 細粖之香
487 4 zhī all 細粖之香
488 4 zhī and 細粖之香
489 4 zhī however 細粖之香
490 4 zhī if 細粖之香
491 4 zhī then 細粖之香
492 4 zhī to arrive; to go 細粖之香
493 4 zhī is 細粖之香
494 4 zhī to use 細粖之香
495 4 zhī Zhi 細粖之香
496 4 zhī winding 細粖之香
497 4 sān three
498 4 sān third
499 4 sān more than two
500 4 sān very few

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
fǎn opposed; viruddha
va

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜经 般若波羅蜜多經 98 The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
佛说圣佛母小字般若波罗蜜多心经 佛說聖佛母小字般若波羅蜜多經 102 Foshuo Sheng Fomu Xiao Zi Boreboluomiduo Jing; Alpākṣarāprajñāpāramitāsūtra
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天息灾 天息災 116 Devasantika; Tian Xi Zai
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中印度 122 Central India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 62.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
此等 99 they; eṣā
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
毫相 104 urna
护世 護世 104 protectors of the world
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
曼拏攞 109 mandala
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
证得 證得 122 realize; prāpti
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪障 122 the barrier of sin