Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
30 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
31 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 xíng to walk 於諸群生行利益
69 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
70 11 háng profession 於諸群生行利益
71 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
72 11 xíng to travel 於諸群生行利益
73 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
74 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
75 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
76 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
77 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
78 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
79 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
80 11 xíng to move 於諸群生行利益
81 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
82 11 xíng travel 於諸群生行利益
83 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
84 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
85 11 xíng temporary 於諸群生行利益
86 11 háng rank; order 於諸群生行利益
87 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
88 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
89 11 xíng to experience 於諸群生行利益
90 11 xíng path; way 於諸群生行利益
91 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
92 11 xíng Xing 於諸群生行利益
93 11 xíng Practice 於諸群生行利益
94 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
95 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
96 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
97 11 detailed 一切如來我悉禮
98 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
99 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
100 11 strongly 一切如來我悉禮
101 11 Xi 一切如來我悉禮
102 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
103 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
104 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
105 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
106 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
107 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
108 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
109 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
110 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
111 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
113 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
114 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
115 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
116 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
117 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
118 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
119 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
120 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
121 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
122 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
123 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
124 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
125 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
126 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
127 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
128 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
129 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
130 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
131 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
132 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
133 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
134 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
135 8 speed 所有未來速願成
136 8 quick; fast 所有未來速願成
137 8 urgent 所有未來速願成
138 8 to recruit 所有未來速願成
139 8 to urge; to invite 所有未來速願成
140 8 quick; śīghra 所有未來速願成
141 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
142 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
143 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
144 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
145 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
146 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
147 8 shí tense 闡揚如來功德時
148 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
149 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
150 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
151 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
152 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
153 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
154 8 shí hour 闡揚如來功德時
155 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
156 8 shí Shi 闡揚如來功德時
157 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
158 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
159 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
160 8 child; son 一切三世人師子
161 8 egg; newborn 一切三世人師子
162 8 first earthly branch 一切三世人師子
163 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
164 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
165 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
166 8 master 一切三世人師子
167 8 viscount 一切三世人師子
168 8 zi you; your honor 一切三世人師子
169 8 masters 一切三世人師子
170 8 person 一切三世人師子
171 8 young 一切三世人師子
172 8 seed 一切三世人師子
173 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
174 8 a copper coin 一切三世人師子
175 8 female dragonfly 一切三世人師子
176 8 constituent 一切三世人師子
177 8 offspring; descendants 一切三世人師子
178 8 dear 一切三世人師子
179 8 little one 一切三世人師子
180 8 son; putra 一切三世人師子
181 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
182 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
183 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
184 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
185 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
186 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
187 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
188 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
189 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
190 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
191 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
192 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
193 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
194 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
195 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
196 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
197 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
198 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
199 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
200 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
201 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
202 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
203 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
204 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
205 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
206 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
207 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
208 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
209 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
210 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
211 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
212 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
213 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
214 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
215 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
216 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
217 7 Prussia 以我慧力普能入
218 7 Pu 以我慧力普能入
219 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
220 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
221 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
222 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
223 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
224 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
225 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
226 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
227 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
228 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
229 7 mo 願皆安樂無眾患
230 7 to not have 願皆安樂無眾患
231 7 Wu 願皆安樂無眾患
232 7 mo 願皆安樂無眾患
233 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
234 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
235 7 néng can; able 皆以諸音而說法
236 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
237 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
238 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
239 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
240 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
241 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
242 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
243 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
244 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
245 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
246 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
247 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
248 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
249 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
250 7 shēng to live 不於菩提心生迷
251 7 shēng raw 不於菩提心生迷
252 7 shēng a student 不於菩提心生迷
253 7 shēng life 不於菩提心生迷
254 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
255 7 shēng alive 不於菩提心生迷
256 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
257 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
258 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
259 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
260 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
261 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
262 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
263 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
264 7 shēng gender 不於菩提心生迷
265 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
266 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
267 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
268 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
269 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
270 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
271 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
272 7 shēng nature 不於菩提心生迷
273 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
274 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
275 7 shēng birth 不於菩提心生迷
276 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
277 6 zhōng middle 所有十方世界中
278 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
279 6 zhōng China 所有十方世界中
280 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
281 6 zhōng midday 所有十方世界中
282 6 zhōng inside 所有十方世界中
283 6 zhōng during 所有十方世界中
284 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
285 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
286 6 zhōng half 所有十方世界中
287 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
288 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
289 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
290 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
291 6 zhōng middle 所有十方世界中
292 6 force 以普賢行勝解力
293 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
294 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
295 6 to force 以普賢行勝解力
296 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
297 6 physical strength 以普賢行勝解力
298 6 power 以普賢行勝解力
299 6 Li 以普賢行勝解力
300 6 ability; capability 以普賢行勝解力
301 6 influence 以普賢行勝解力
302 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
303 6 to enter 我入修行諸劫海
304 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
305 6 radical 我入修行諸劫海
306 6 income 我入修行諸劫海
307 6 to conform with 我入修行諸劫海
308 6 to descend 我入修行諸劫海
309 6 the entering tone 我入修行諸劫海
310 6 to pay 我入修行諸劫海
311 6 to join 我入修行諸劫海
312 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
313 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
314 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
315 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
316 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
317 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
318 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
319 6 yǐn to lead; to guide
320 6 yǐn to draw a bow
321 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
322 6 yǐn to stretch
323 6 yǐn to involve
324 6 yǐn to quote; to cite
325 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
326 6 yǐn to recruit
327 6 yǐn to hold
328 6 yǐn to withdraw; to leave
329 6 yǐn a strap for pulling a cart
330 6 yǐn a preface ; a forward
331 6 yǐn a license
332 6 yǐn long
333 6 yǐn to cause
334 6 yǐn to pull; to draw
335 6 yǐn a refrain; a tune
336 6 yǐn to grow
337 6 yǐn to command
338 6 yǐn to accuse
339 6 yǐn to commit suicide
340 6 yǐn a genre
341 6 yǐn yin; a unit of paper money
342 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
343 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
344 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
345 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
346 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
347 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
348 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
349 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
350 6 shā land 唯願久住剎塵劫
351 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
352 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
353 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
354 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
355 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
356 6 lìng a season 一切群生令安樂
357 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
358 6 lìng good 一切群生令安樂
359 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
360 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
361 6 lìng a commander 一切群生令安樂
362 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
363 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
364 6 lìng Ling 一切群生令安樂
365 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
366 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
367 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
368 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
369 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
370 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
371 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
372 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
373 6 a signal 天語龍語夜叉語
374 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
375 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
376 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
377 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
378 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
379 5 urgent 速疾得見無量壽
380 5 pain 速疾得見無量壽
381 5 to get sick 速疾得見無量壽
382 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
383 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
384 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
385 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
386 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
387 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
388 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
389 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
390 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
391 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
392 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
393 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
394 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
395 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
396 5 miào young 妙波羅蜜常加行
397 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
398 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
399 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
400 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
401 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
402 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
403 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
404 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
405 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
406 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
407 5 xīn heart 願得隨順如意心
408 5 xīn emotion 願得隨順如意心
409 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
410 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
411 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
412 5 xīn heart; hṛdaya 願得隨順如意心
413 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願得隨順如意心
414 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
415 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
416 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
417 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
418 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
419 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
420 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
421 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
422 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
423 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
424 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
425 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
426 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
427 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
428 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
429 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
430 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
431 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
432 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
433 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
434 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
435 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
436 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
437 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
438 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
439 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
440 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
441 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
442 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
443 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
444 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
445 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
446 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
447 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
448 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
449 4 gòng to share 所有共我同行者
450 4 gòng Communist 所有共我同行者
451 4 gòng to connect; to join; to combine 所有共我同行者
452 4 gòng to include 所有共我同行者
453 4 gòng same; in common 所有共我同行者
454 4 gǒng to cup one fist in the other hand 所有共我同行者
455 4 gǒng to surround; to circle 所有共我同行者
456 4 gōng to provide 所有共我同行者
457 4 gōng respectfully 所有共我同行者
458 4 gōng Gong 所有共我同行者
459 4 method; way 一切群生獲法利
460 4 France 一切群生獲法利
461 4 the law; rules; regulations 一切群生獲法利
462 4 the teachings of the Buddha; Dharma 一切群生獲法利
463 4 a standard; a norm 一切群生獲法利
464 4 an institution 一切群生獲法利
465 4 to emulate 一切群生獲法利
466 4 magic; a magic trick 一切群生獲法利
467 4 punishment 一切群生獲法利
468 4 Fa 一切群生獲法利
469 4 a precedent 一切群生獲法利
470 4 a classification of some kinds of Han texts 一切群生獲法利
471 4 relating to a ceremony or rite 一切群生獲法利
472 4 Dharma 一切群生獲法利
473 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切群生獲法利
474 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切群生獲法利
475 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切群生獲法利
476 4 quality; characteristic 一切群生獲法利
477 4 如來 rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
478 4 如來 Rúlái Tathagata 闡揚如來功德時
479 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 闡揚如來功德時
480 4 善根 shàngēn Wholesome Roots 迴向一切諸善根
481 4 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 迴向一切諸善根
482 4 chí to grasp; to hold 常持諸佛微妙法
483 4 chí to resist; to oppose 常持諸佛微妙法
484 4 chí to uphold 常持諸佛微妙法
485 4 chí to sustain; to keep; to uphold 常持諸佛微妙法
486 4 chí to administer; to manage 常持諸佛微妙法
487 4 chí to control 常持諸佛微妙法
488 4 chí to be cautious 常持諸佛微妙法
489 4 chí to remember 常持諸佛微妙法
490 4 chí to assist 常持諸佛微妙法
491 4 chí with; using 常持諸佛微妙法
492 4 chí dhara 常持諸佛微妙法
493 4 普賢菩薩行願讚 pǔxián púsà xíng yuàn zàn Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct 普賢菩薩行願讚
494 4 zhě ca 所有欲現涅槃者
495 4 jiàn to see 常得面見諸如來
496 4 jiàn opinion; view; understanding 常得面見諸如來
497 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 常得面見諸如來
498 4 jiàn refer to; for details see 常得面見諸如來
499 4 jiàn to listen to 常得面見諸如來
500 4 jiàn to meet 常得面見諸如來

Frequencies of all Words

Top 867

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
70 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
71 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
72 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
75 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
76 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
77 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
126 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
127 14 if 身如剎土微塵數
128 14 in accordance with 身如剎土微塵數
129 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
130 14 this 身如剎土微塵數
131 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
132 14 to go to 身如剎土微塵數
133 14 to meet 身如剎土微塵數
134 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
135 14 at least as good as 身如剎土微塵數
136 14 and 身如剎土微塵數
137 14 or 身如剎土微塵數
138 14 but 身如剎土微塵數
139 14 then 身如剎土微塵數
140 14 naturally 身如剎土微塵數
141 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
142 14 you 身如剎土微塵數
143 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
144 14 in; at 身如剎土微塵數
145 14 Ru 身如剎土微塵數
146 14 Thus 身如剎土微塵數
147 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
148 14 like; iva 身如剎土微塵數
149 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 xíng to walk 於諸群生行利益
152 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
153 11 háng profession 於諸群生行利益
154 11 háng line; row 於諸群生行利益
155 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
156 11 xíng to travel 於諸群生行利益
157 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
158 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
159 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
160 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
161 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
162 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
163 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
164 11 xíng to move 於諸群生行利益
165 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
166 11 xíng travel 於諸群生行利益
167 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
168 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
169 11 xíng temporary 於諸群生行利益
170 11 xíng soon 於諸群生行利益
171 11 háng rank; order 於諸群生行利益
172 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
173 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
174 11 xíng to experience 於諸群生行利益
175 11 xíng path; way 於諸群生行利益
176 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
177 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
178 11 xíng Xing 於諸群生行利益
179 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
180 11 xíng Practice 於諸群生行利益
181 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
182 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
183 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
184 11 all; entire 一切如來我悉禮
185 11 detailed 一切如來我悉禮
186 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
187 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
188 11 strongly 一切如來我悉禮
189 11 Xi 一切如來我悉禮
190 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
191 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
192 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
193 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
194 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
195 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
196 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
197 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
198 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
199 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
200 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
201 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
202 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
203 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
204 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
205 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
206 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
207 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
208 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
209 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
210 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
211 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
212 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
213 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
214 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
215 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
216 9 xián all 我皆隨喜咸一切
217 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
218 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
219 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
220 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
221 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
222 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
223 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
224 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
225 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
226 8 speed 所有未來速願成
227 8 quick; fast 所有未來速願成
228 8 urgent 所有未來速願成
229 8 to recruit 所有未來速願成
230 8 to urge; to invite 所有未來速願成
231 8 quick; śīghra 所有未來速願成
232 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
233 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
234 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
235 8 shí at that time 闡揚如來功德時
236 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
237 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
238 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
239 8 shí tense 闡揚如來功德時
240 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
241 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
242 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
243 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
244 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
245 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
246 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
247 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
248 8 shí on time 闡揚如來功德時
249 8 shí this; that 闡揚如來功德時
250 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
251 8 shí hour 闡揚如來功德時
252 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
253 8 shí Shi 闡揚如來功德時
254 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
255 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
256 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
257 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
258 8 child; son 一切三世人師子
259 8 egg; newborn 一切三世人師子
260 8 first earthly branch 一切三世人師子
261 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
262 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
263 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
264 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
265 8 master 一切三世人師子
266 8 viscount 一切三世人師子
267 8 zi you; your honor 一切三世人師子
268 8 masters 一切三世人師子
269 8 person 一切三世人師子
270 8 young 一切三世人師子
271 8 seed 一切三世人師子
272 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
273 8 a copper coin 一切三世人師子
274 8 bundle 一切三世人師子
275 8 female dragonfly 一切三世人師子
276 8 constituent 一切三世人師子
277 8 offspring; descendants 一切三世人師子
278 8 dear 一切三世人師子
279 8 little one 一切三世人師子
280 8 son; putra 一切三世人師子
281 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
282 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
283 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
284 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
285 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
286 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
287 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
288 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
289 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
290 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
291 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
292 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
293 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
294 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
295 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
296 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
297 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
298 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
299 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
300 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
301 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
302 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
303 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
304 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
305 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
306 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
307 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
308 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
309 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
310 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
311 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
312 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
313 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
314 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
315 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
316 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
317 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
318 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
319 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
320 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
321 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
322 7 Prussia 以我慧力普能入
323 7 Pu 以我慧力普能入
324 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
325 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
326 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
327 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
328 7 dāng to face 我當菩提修行時
329 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
330 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
331 7 dāng should 我當菩提修行時
332 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
333 7 dǎng to think 我當菩提修行時
334 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
335 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
336 7 dàng that 我當菩提修行時
337 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
338 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
339 7 dāng to judge 我當菩提修行時
340 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
341 7 dàng the same 我當菩提修行時
342 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
343 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
344 7 dàng a trap 我當菩提修行時
345 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
346 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
347 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
348 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
349 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
350 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
351 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
352 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
353 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
354 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
355 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
356 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
357 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
358 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
359 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
360 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
361 7 no 願皆安樂無眾患
362 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
363 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
364 7 has not yet 願皆安樂無眾患
365 7 mo 願皆安樂無眾患
366 7 do not 願皆安樂無眾患
367 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
368 7 regardless of 願皆安樂無眾患
369 7 to not have 願皆安樂無眾患
370 7 um 願皆安樂無眾患
371 7 Wu 願皆安樂無眾患
372 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
373 7 not; non- 願皆安樂無眾患
374 7 mo 願皆安樂無眾患
375 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
376 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
377 7 ér you 皆以諸音而說法
378 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
379 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
380 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
381 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
382 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
383 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
384 7 ér so as to 皆以諸音而說法
385 7 ér only then 皆以諸音而說法
386 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
387 7 néng can; able 皆以諸音而說法
388 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
389 7 ér me 皆以諸音而說法
390 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
391 7 ér possessive 皆以諸音而說法
392 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
393 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
394 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
395 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
396 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
397 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
398 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
399 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
400 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
401 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
402 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
403 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
404 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
405 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
406 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
407 7 shēng to live 不於菩提心生迷
408 7 shēng raw 不於菩提心生迷
409 7 shēng a student 不於菩提心生迷
410 7 shēng life 不於菩提心生迷
411 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
412 7 shēng alive 不於菩提心生迷
413 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
414 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
415 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
416 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
417 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
418 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
419 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
420 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
421 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
422 7 shēng gender 不於菩提心生迷
423 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
424 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
425 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
426 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
427 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
428 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
429 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
430 7 shēng nature 不於菩提心生迷
431 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
432 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
433 7 shēng birth 不於菩提心生迷
434 7 shēng arise; produce; utpad 不於菩提心生迷
435 6 zhōng middle 所有十方世界中
436 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
437 6 zhōng China 所有十方世界中
438 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
439 6 zhōng in; amongst 所有十方世界中
440 6 zhōng midday 所有十方世界中
441 6 zhōng inside 所有十方世界中
442 6 zhōng during 所有十方世界中
443 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
444 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
445 6 zhōng half 所有十方世界中
446 6 zhōng just right; suitably 所有十方世界中
447 6 zhōng while 所有十方世界中
448 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
449 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
450 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
451 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
452 6 zhōng middle 所有十方世界中
453 6 force 以普賢行勝解力
454 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
455 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
456 6 to force 以普賢行勝解力
457 6 resolutely; strenuously 以普賢行勝解力
458 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
459 6 physical strength 以普賢行勝解力
460 6 power 以普賢行勝解力
461 6 Li 以普賢行勝解力
462 6 ability; capability 以普賢行勝解力
463 6 influence 以普賢行勝解力
464 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
465 6 to enter 我入修行諸劫海
466 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
467 6 radical 我入修行諸劫海
468 6 income 我入修行諸劫海
469 6 to conform with 我入修行諸劫海
470 6 to descend 我入修行諸劫海
471 6 the entering tone 我入修行諸劫海
472 6 to pay 我入修行諸劫海
473 6 to join 我入修行諸劫海
474 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
475 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
476 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
477 6 智慧 zhìhuì intelligence 福德智慧得無盡
478 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
479 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
480 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
481 6 yǐn to lead; to guide
482 6 yǐn to draw a bow
483 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
484 6 yǐn to stretch
485 6 yǐn to involve
486 6 yǐn to quote; to cite
487 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
488 6 yǐn to recruit
489 6 yǐn to hold
490 6 yǐn to withdraw; to leave
491 6 yǐn a strap for pulling a cart
492 6 yǐn a preface ; a forward
493 6 yǐn a license
494 6 yǐn long
495 6 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
496 6 yǐn to cause
497 6 yǐn yin; a measure of for salt certificates
498 6 yǐn to pull; to draw
499 6 yǐn a refrain; a tune
500 6 yǐn to grow

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
所有 suǒyǒu all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可量 98 immeasurable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
末香 109 powdered incense
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一毛端 121 the tip of a strand of hair
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma