Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 to go; to 云何於聲聞乘得無誤失
2 126 to rely on; to depend on 云何於聲聞乘得無誤失
3 126 Yu 云何於聲聞乘得無誤失
4 126 a crow 云何於聲聞乘得無誤失
5 75 一切 yīqiè temporary 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
6 75 一切 yīqiè the same 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
7 71 to make a mistake; to miss 云何於聲聞乘得無誤失
8 71 to interfere; to hinder 云何於聲聞乘得無誤失
9 71 to harm 云何於聲聞乘得無誤失
10 71 a mistake 云何於聲聞乘得無誤失
11 71 to be confused 云何於聲聞乘得無誤失
12 71 to make a mistake; vibhrama 云何於聲聞乘得無誤失
13 71 shī to lose 云何於聲聞乘得無誤失
14 71 shī to violate; to go against the norm 云何於聲聞乘得無誤失
15 71 shī to fail; to miss out 云何於聲聞乘得無誤失
16 71 shī to be lost 云何於聲聞乘得無誤失
17 71 shī to make a mistake 云何於聲聞乘得無誤失
18 71 shī to let go of 云何於聲聞乘得無誤失
19 71 shī loss; nāśa 云何於聲聞乘得無誤失
20 68 cháng Chang 云何常能熾然三寶種姓
21 68 cháng common; general; ordinary 云何常能熾然三寶種姓
22 68 cháng a principle; a rule 云何常能熾然三寶種姓
23 68 cháng eternal; nitya 云何常能熾然三寶種姓
24 61 néng can; able 云何常能熾然三寶種姓
25 61 néng ability; capacity 云何常能熾然三寶種姓
26 61 néng a mythical bear-like beast 云何常能熾然三寶種姓
27 61 néng energy 云何常能熾然三寶種姓
28 61 néng function; use 云何常能熾然三寶種姓
29 61 néng talent 云何常能熾然三寶種姓
30 61 néng expert at 云何常能熾然三寶種姓
31 61 néng to be in harmony 云何常能熾然三寶種姓
32 61 néng to tend to; to care for 云何常能熾然三寶種姓
33 61 néng to reach; to arrive at 云何常能熾然三寶種姓
34 61 néng to be able; śak 云何常能熾然三寶種姓
35 61 néng skilful; pravīṇa 云何常能熾然三寶種姓
36 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得昇進
37 58 děi to want to; to need to 常得昇進
38 58 děi must; ought to 常得昇進
39 58 de 常得昇進
40 58 de infix potential marker 常得昇進
41 58 to result in 常得昇進
42 58 to be proper; to fit; to suit 常得昇進
43 58 to be satisfied 常得昇進
44 58 to be finished 常得昇進
45 58 děi satisfying 常得昇進
46 58 to contract 常得昇進
47 58 to hear 常得昇進
48 58 to have; there is 常得昇進
49 58 marks time passed 常得昇進
50 58 obtain; attain; prāpta 常得昇進
51 49 to leave; to depart; to go away; to part 云何常得不離見一切佛
52 49 a mythical bird 云何常得不離見一切佛
53 49 li; one of the eight divinatory trigrams 云何常得不離見一切佛
54 49 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 云何常得不離見一切佛
55 49 chī a dragon with horns not yet grown 云何常得不離見一切佛
56 49 a mountain ash 云何常得不離見一切佛
57 49 vanilla; a vanilla-like herb 云何常得不離見一切佛
58 49 to be scattered; to be separated 云何常得不離見一切佛
59 49 to cut off 云何常得不離見一切佛
60 49 to violate; to be contrary to 云何常得不離見一切佛
61 49 to be distant from 云何常得不離見一切佛
62 49 two 云何常得不離見一切佛
63 49 to array; to align 云何常得不離見一切佛
64 49 to pass through; to experience 云何常得不離見一切佛
65 49 transcendence 云何常得不離見一切佛
66 49 to avoid; to abstain from; viramaṇa 云何常得不離見一切佛
67 42 lún a wheel 有菩薩摩訶薩十輪
68 42 lún a disk; a ring 有菩薩摩訶薩十輪
69 42 lún a revolution 有菩薩摩訶薩十輪
70 42 lún to revolve; to turn; to recur 有菩薩摩訶薩十輪
71 42 lún to take turns; in turn 有菩薩摩訶薩十輪
72 42 lún a steamer; a steamboat 有菩薩摩訶薩十輪
73 42 lún a 12 year cycle 有菩薩摩訶薩十輪
74 42 lún a vehicle with wheels 有菩薩摩訶薩十輪
75 42 lún a north-south measurement 有菩薩摩訶薩十輪
76 42 lún perimeter; circumference 有菩薩摩訶薩十輪
77 42 lún high soaring 有菩薩摩訶薩十輪
78 42 lún Lun 有菩薩摩訶薩十輪
79 42 lún wheel; cakra 有菩薩摩訶薩十輪
80 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
81 38 zhàng to separate 諸有情障
82 38 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 諸有情障
83 38 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 諸有情障
84 38 zhàng to cover 諸有情障
85 38 zhàng to defend 諸有情障
86 38 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 諸有情障
87 38 zhàng a strategic fortress 諸有情障
88 38 zhàng a dike; an embankment; a levee 諸有情障
89 38 zhàng to assure 諸有情障
90 38 zhàng obstruction 諸有情障
91 38 大乘 dàshèng Mahayana 云何於大乘得無誤失
92 38 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 云何於大乘得無誤失
93 38 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 云何於大乘得無誤失
94 36 suǒ a few; various; some 常於一切先所造作惡不善業
95 36 suǒ a place; a location 常於一切先所造作惡不善業
96 36 suǒ indicates a passive voice 常於一切先所造作惡不善業
97 36 suǒ an ordinal number 常於一切先所造作惡不善業
98 36 suǒ meaning 常於一切先所造作惡不善業
99 36 suǒ garrison 常於一切先所造作惡不善業
100 36 suǒ place; pradeśa 常於一切先所造作惡不善業
101 36 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情障
102 36 有情 yǒuqíng friends with 諸有情障
103 36 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情障
104 36 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情障
105 36 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情障
106 35 Kangxi radical 71 心無厭倦
107 35 to not have; without 心無厭倦
108 35 mo 心無厭倦
109 35 to not have 心無厭倦
110 35 Wu 心無厭倦
111 35 mo 心無厭倦
112 35 infix potential marker 云何常得不離見一切佛
113 33 Qi 於其大乘得無誤失
114 30 善男子 shàn nánzi good men 善男子
115 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
116 30 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失
117 27 善法 shànfǎ a wholesome dharma 一切善法隨意成就
118 27 善法 shànfǎ a wholesome teaching 一切善法隨意成就
119 27 wéi to act as; to serve 為輪所輾
120 27 wéi to change into; to become 為輪所輾
121 27 wéi to be; is 為輪所輾
122 27 wéi to do 為輪所輾
123 27 wèi to support; to help 為輪所輾
124 27 wéi to govern 為輪所輾
125 27 wèi to be; bhū 為輪所輾
126 26 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 云何常得值遇諸善知識
127 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若菩薩摩訶薩成此十輪
128 26 chéng to become; to turn into 若菩薩摩訶薩成此十輪
129 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 若菩薩摩訶薩成此十輪
130 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若菩薩摩訶薩成此十輪
131 26 chéng a full measure of 若菩薩摩訶薩成此十輪
132 26 chéng whole 若菩薩摩訶薩成此十輪
133 26 chéng set; established 若菩薩摩訶薩成此十輪
134 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 若菩薩摩訶薩成此十輪
135 26 chéng to reconcile 若菩薩摩訶薩成此十輪
136 26 chéng to resmble; to be similar to 若菩薩摩訶薩成此十輪
137 26 chéng composed of 若菩薩摩訶薩成此十輪
138 26 chéng a result; a harvest; an achievement 若菩薩摩訶薩成此十輪
139 26 chéng capable; able; accomplished 若菩薩摩訶薩成此十輪
140 26 chéng to help somebody achieve something 若菩薩摩訶薩成此十輪
141 26 chéng Cheng 若菩薩摩訶薩成此十輪
142 26 chéng Become 若菩薩摩訶薩成此十輪
143 26 chéng becoming; bhāva 若菩薩摩訶薩成此十輪
144 26 身心 shēnxīn body and mind 普能除滅一切眾生身心濁穢
145 24 無有 wú yǒu there is not 無有退轉
146 24 無有 wú yǒu non-existence 無有退轉
147 22 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 皆悉遠離十惡業道
148 22 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 皆悉遠離十惡業道
149 22 遠離 yuǎnlí to far off 皆悉遠離十惡業道
150 22 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆悉遠離十惡業道
151 22 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 皆悉遠離十惡業道
152 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就十輪
153 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就十輪
154 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就十輪
155 21 成就 chéngjiù Achievements 成就十輪
156 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就十輪
157 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就十輪
158 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就十輪
159 21 method; way 云何於大乘法
160 21 France 云何於大乘法
161 21 the law; rules; regulations 云何於大乘法
162 21 the teachings of the Buddha; Dharma 云何於大乘法
163 21 a standard; a norm 云何於大乘法
164 21 an institution 云何於大乘法
165 21 to emulate 云何於大乘法
166 21 magic; a magic trick 云何於大乘法
167 21 punishment 云何於大乘法
168 21 Fa 云何於大乘法
169 21 a precedent 云何於大乘法
170 21 a classification of some kinds of Han texts 云何於大乘法
171 21 relating to a ceremony or rite 云何於大乘法
172 21 Dharma 云何於大乘法
173 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何於大乘法
174 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何於大乘法
175 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何於大乘法
176 21 quality; characteristic 云何於大乘法
177 21 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 云何於聲聞乘得無誤失
178 20 心無厭足 xīn wú yànzú the mind is never satisfied 心無厭足
179 20 speed 速得自在
180 20 quick; fast 速得自在
181 20 urgent 速得自在
182 20 to recruit 速得自在
183 20 to urge; to invite 速得自在
184 20 quick; śīghra 速得自在
185 20 法器 fǎqì Dharma instrument 若是法器
186 20 法器 fǎqì a Dharma instrument 若是法器
187 20 法器 fǎqì fit to receive the teachings 若是法器
188 20 退轉 tuìzhuàn parihāṇi; to regress; to degenerate 無有退轉
189 20 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 云何常於菩提種種行願
190 20 種種 zhǒng zhǒng various forms 云何常於菩提種種行願
191 20 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 云何於獨覺乘得無誤失
192 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 云何於諸如來出家弟子
193 20 弟子 dìzi youngster 云何於諸如來出家弟子
194 20 弟子 dìzi prostitute 云何於諸如來出家弟子
195 20 弟子 dìzi believer 云何於諸如來出家弟子
196 20 弟子 dìzi disciple 云何於諸如來出家弟子
197 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 云何於諸如來出家弟子
198 19 果報 guǒbào fruition; the result of karma 令無遺餘不受果報
199 19 善根 shàngēn Wholesome Roots 云何於諸善根常精進求
200 19 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 云何於諸善根常精進求
201 18 調 tiáo to harmonize 唯見可意成調善法
202 18 調 diào to transfer; to change job 唯見可意成調善法
203 18 調 diào tune; tone 唯見可意成調善法
204 18 調 diào a stanza; a verse 唯見可意成調善法
205 18 調 tiáo to twist threads together 唯見可意成調善法
206 18 調 tiáo to tame 唯見可意成調善法
207 18 調 tiáo to provoke 唯見可意成調善法
208 18 調 tiáo to reconcile 唯見可意成調善法
209 18 調 tiáo to be equal 唯見可意成調善法
210 18 調 tiáo to blend 唯見可意成調善法
211 18 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 唯見可意成調善法
212 18 調 tiáo normal; regular 唯見可意成調善法
213 18 調 diào to exchange 唯見可意成調善法
214 18 調 diào to arrange; to plan; to set up 唯見可意成調善法
215 18 調 diào tone of voice 唯見可意成調善法
216 18 調 diào stress; emphasis 唯見可意成調善法
217 18 調 diào idea; opinion 唯見可意成調善法
218 18 調 diào personal style 唯見可意成調善法
219 18 調 diào household tax 唯見可意成調善法
220 18 調 tiáo tame; dam 唯見可意成調善法
221 18 shí time; a point or period of time 五日出時
222 18 shí a season; a quarter of a year 五日出時
223 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 五日出時
224 18 shí fashionable 五日出時
225 18 shí fate; destiny; luck 五日出時
226 18 shí occasion; opportunity; chance 五日出時
227 18 shí tense 五日出時
228 18 shí particular; special 五日出時
229 18 shí to plant; to cultivate 五日出時
230 18 shí an era; a dynasty 五日出時
231 18 shí time [abstract] 五日出時
232 18 shí seasonal 五日出時
233 18 shí to wait upon 五日出時
234 18 shí hour 五日出時
235 18 shí appropriate; proper; timely 五日出時
236 18 shí Shi 五日出時
237 18 shí a present; currentlt 五日出時
238 18 shí time; kāla 五日出時
239 18 shí at that time; samaya 五日出時
240 18 qiú to request 云何於諸善根常精進求
241 18 qiú to seek; to look for 云何於諸善根常精進求
242 18 qiú to implore 云何於諸善根常精進求
243 18 qiú to aspire to 云何於諸善根常精進求
244 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 云何於諸善根常精進求
245 18 qiú to attract 云何於諸善根常精進求
246 18 qiú to bribe 云何於諸善根常精進求
247 18 qiú Qiu 云何於諸善根常精進求
248 18 qiú to demand 云何於諸善根常精進求
249 18 qiú to end 云何於諸善根常精進求
250 18 qiú to seek; kāṅkṣ 云何於諸善根常精進求
251 18 安樂 ānlè peaceful and happy; content 普能生長一切眾生身心安樂
252 18 安樂 ānlè Anle 普能生長一切眾生身心安樂
253 18 安樂 ānlè Anle district 普能生長一切眾生身心安樂
254 18 安樂 ānlè Stability and Happiness 普能生長一切眾生身心安樂
255 18 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 普能生長一切眾生身心安樂
256 17 qián front 輪寶導前
257 17 qián former; the past 輪寶導前
258 17 qián to go forward 輪寶導前
259 17 qián preceding 輪寶導前
260 17 qián before; earlier; prior 輪寶導前
261 17 qián to appear before 輪寶導前
262 17 qián future 輪寶導前
263 17 qián top; first 輪寶導前
264 17 qián battlefront 輪寶導前
265 17 qián before; former; pūrva 輪寶導前
266 17 qián facing; mukha 輪寶導前
267 17 由此 yóucǐ hereby; from this 由此迷失八支聖道
268 17 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實福田
269 17 真實 zhēnshí true reality 真實福田
270 17 命終 mìng zhōng to die; to end a life 乃至命終究竟無犯
271 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來自壽無量無邊
272 16 無量 wúliàng immeasurable 如來自壽無量無邊
273 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來自壽無量無邊
274 16 無量 wúliàng Atula 如來自壽無量無邊
275 16 可意 kěyì agreeable; comfortable 唯見可意成調善法
276 16 可意 kěyì pleased; elated 唯見可意成調善法
277 16 可意 kěyì lovely 唯見可意成調善法
278 16 rich; wealthy 富德
279 16 property 富德
280 16 abundant; ample 富德
281 16 auspicious 富德
282 16 sturdy 富德
283 16 Fu 富德
284 16 wealthy; āḍhya 富德
285 16 zhōng middle 於現身中
286 16 zhōng medium; medium sized 於現身中
287 16 zhōng China 於現身中
288 16 zhòng to hit the mark 於現身中
289 16 zhōng midday 於現身中
290 16 zhōng inside 於現身中
291 16 zhōng during 於現身中
292 16 zhōng Zhong 於現身中
293 16 zhōng intermediary 於現身中
294 16 zhōng half 於現身中
295 16 zhòng to reach; to attain 於現身中
296 16 zhòng to suffer; to infect 於現身中
297 16 zhòng to obtain 於現身中
298 16 zhòng to pass an exam 於現身中
299 16 zhōng middle 於現身中
300 16 福田 fútián field of merit 真實福田
301 16 福田 fútián field of blessing 真實福田
302 16 Germany 富德
303 16 virtue; morality; ethics; character 富德
304 16 kindness; favor 富德
305 16 conduct; behavior 富德
306 16 to be grateful 富德
307 16 heart; intention 富德
308 16 De 富德
309 16 potency; natural power 富德
310 16 wholesome; good 富德
311 16 Virtue 富德
312 16 merit; puṇya; puñña 富德
313 16 guṇa 富德
314 16 具戒 jùjiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 具戒
315 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 常能除滅一切眾生諸煩惱病
316 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 常能除滅一切眾生諸煩惱病
317 15 shí ten 有菩薩摩訶薩十輪
318 15 shí Kangxi radical 24 有菩薩摩訶薩十輪
319 15 shí tenth 有菩薩摩訶薩十輪
320 15 shí complete; perfect 有菩薩摩訶薩十輪
321 15 shí ten; daśa 有菩薩摩訶薩十輪
322 14 具足 jùzú Completeness 如轉輪王具足七寶
323 14 具足 jùzú complete; accomplished 如轉輪王具足七寶
324 14 具足 jùzú Purāṇa 如轉輪王具足七寶
325 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩摩訶薩亦復如是
326 13 gòng to share 皆共親愛
327 13 gòng Communist 皆共親愛
328 13 gòng to connect; to join; to combine 皆共親愛
329 13 gòng to include 皆共親愛
330 13 gòng same; in common 皆共親愛
331 13 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共親愛
332 13 gǒng to surround; to circle 皆共親愛
333 13 gōng to provide 皆共親愛
334 13 gōng respectfully 皆共親愛
335 13 gōng Gong 皆共親愛
336 13 to know; to learn about; to comprehend 皆悉摧壞不任受用
337 13 detailed 皆悉摧壞不任受用
338 13 to elaborate; to expound 皆悉摧壞不任受用
339 13 to exhaust; to use up 皆悉摧壞不任受用
340 13 strongly 皆悉摧壞不任受用
341 13 Xi 皆悉摧壞不任受用
342 13 all; kṛtsna 皆悉摧壞不任受用
343 13 to reach 及諸菩薩
344 13 to attain 及諸菩薩
345 13 to understand 及諸菩薩
346 13 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩
347 13 to be involved with; to associate with 及諸菩薩
348 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩
349 13 and; ca; api 及諸菩薩
350 12 huì intelligent; clever 云何利慧
351 12 huì mental ability; intellect 云何利慧
352 12 huì wisdom; understanding 云何利慧
353 12 huì Wisdom 云何利慧
354 12 huì wisdom; prajna 云何利慧
355 12 huì intellect; mati 云何利慧
356 12 zhě ca 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
357 12 ér Kangxi radical 126 隨順而行
358 12 ér as if; to seem like 隨順而行
359 12 néng can; able 隨順而行
360 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨順而行
361 12 ér to arrive; up to 隨順而行
362 12 gain; advantage; benefit 云何利慧
363 12 profit 云何利慧
364 12 sharp 云何利慧
365 12 to benefit; to serve 云何利慧
366 12 Li 云何利慧
367 12 to be useful 云何利慧
368 12 smooth; without a hitch 云何利慧
369 12 benefit; hita 云何利慧
370 12 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 勝福常得增長
371 12 增長 zēngzhǎng to increase, grow 勝福常得增長
372 12 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 勝福常得增長
373 12 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 勝福常得增長
374 12 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 勝福常得增長
375 12 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 勝福常得增長
376 11 煩惱障 fánnǎo zhàng the obstacle created by afflictions 悉能摧壞諸煩惱障
377 11 cuī to destroy; to break; to injure 摧壞散滅
378 11 cuī to conquer; jita 摧壞散滅
379 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 摧壞散滅
380 11 miè to submerge 摧壞散滅
381 11 miè to extinguish; to put out 摧壞散滅
382 11 miè to eliminate 摧壞散滅
383 11 miè to disappear; to fade away 摧壞散滅
384 11 miè the cessation of suffering 摧壞散滅
385 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 摧壞散滅
386 11 è evil; vice 常於一切先所造作惡不善業
387 11 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 常於一切先所造作惡不善業
388 11 ě queasy; nauseous 常於一切先所造作惡不善業
389 11 to hate; to detest 常於一切先所造作惡不善業
390 11 è fierce 常於一切先所造作惡不善業
391 11 è detestable; offensive; unpleasant 常於一切先所造作惡不善業
392 11 to denounce 常於一切先所造作惡不善業
393 11 è e 常於一切先所造作惡不善業
394 11 è evil 常於一切先所造作惡不善業
395 11 to be terrified; to be afraid; to be frightened 無驚無怖
396 11 fear 無驚無怖
397 11 to threaten 無驚無怖
398 11 to be terrified; saṃtrāsa 無驚無怖
399 11 lìng to make; to cause to be; to lead 令無遺餘不受果報
400 11 lìng to issue a command 令無遺餘不受果報
401 11 lìng rules of behavior; customs 令無遺餘不受果報
402 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無遺餘不受果報
403 11 lìng a season 令無遺餘不受果報
404 11 lìng respected; good reputation 令無遺餘不受果報
405 11 lìng good 令無遺餘不受果報
406 11 lìng pretentious 令無遺餘不受果報
407 11 lìng a transcending state of existence 令無遺餘不受果報
408 11 lìng a commander 令無遺餘不受果報
409 11 lìng a commanding quality; an impressive character 令無遺餘不受果報
410 11 lìng lyrics 令無遺餘不受果報
411 11 lìng Ling 令無遺餘不受果報
412 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無遺餘不受果報
413 11 huài bad; spoiled; broken; defective 摧壞散滅
414 11 huài to go bad; to break 摧壞散滅
415 11 huài to defeat 摧壞散滅
416 11 huài sinister; evil 摧壞散滅
417 11 huài to decline; to wane 摧壞散滅
418 11 huài to wreck; to break; to destroy 摧壞散滅
419 11 huài breaking; bheda 摧壞散滅
420 11 成熟 chéngshú ripe 諸穀果藥悉皆成熟
421 11 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 諸穀果藥悉皆成熟
422 11 成熟 chéngshú mature [psychologically] 諸穀果藥悉皆成熟
423 11 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 諸穀果藥悉皆成熟
424 11 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法障
425 11 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法障
426 11 dìng to decide 云何於一切定
427 11 dìng certainly; definitely 云何於一切定
428 11 dìng to determine 云何於一切定
429 11 dìng to calm down 云何於一切定
430 11 dìng to set; to fix 云何於一切定
431 11 dìng to book; to subscribe to; to order 云何於一切定
432 11 dìng still 云何於一切定
433 11 dìng Concentration 云何於一切定
434 11 dìng meditative concentration; meditation 云何於一切定
435 11 dìng real; sadbhūta 云何於一切定
436 11 dialect; language; speech 離麁惡語
437 11 to speak; to tell 離麁惡語
438 11 verse; writing 離麁惡語
439 11 to speak; to tell 離麁惡語
440 11 proverbs; common sayings; old expressions 離麁惡語
441 11 a signal 離麁惡語
442 11 to chirp; to tweet 離麁惡語
443 11 words; discourse; vac 離麁惡語
444 11 jìn to enter 常得昇進
445 11 jìn to advance 常得昇進
446 11 jìn diligence; perseverance 常得昇進
447 11 不受 bùshòu to not accept 令無遺餘不受果報
448 11 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 令無遺餘不受果報
449 10 soil; ground; land 諸忍諸地
450 10 floor 諸忍諸地
451 10 the earth 諸忍諸地
452 10 fields 諸忍諸地
453 10 a place 諸忍諸地
454 10 a situation; a position 諸忍諸地
455 10 background 諸忍諸地
456 10 terrain 諸忍諸地
457 10 a territory; a region 諸忍諸地
458 10 used after a distance measure 諸忍諸地
459 10 coming from the same clan 諸忍諸地
460 10 earth; pṛthivī 諸忍諸地
461 10 stage; ground; level; bhumi 諸忍諸地
462 10 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞弟子
463 10 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞弟子
464 10 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 及諸菩薩
465 10 good fortune; happiness; luck 勝福常得增長
466 10 Fujian 勝福常得增長
467 10 wine and meat used in ceremonial offerings 勝福常得增長
468 10 Fortune 勝福常得增長
469 10 merit; blessing; punya 勝福常得增長
470 10 fortune; blessing; svasti 勝福常得增長
471 10 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 常於一切先所造作惡不善業
472 10 常精進 chángjīngjìn Nityodyukta 云何於諸善根常精進求
473 10 shēng to ascend; to go up 常得昇進
474 10 shēng to advance 常得昇進
475 10 shēng peace 常得昇進
476 10 shēng Sheng 常得昇進
477 10 shēng sunrise; sūryodaya 常得昇進
478 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 不離親近供養眾僧
479 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 不離親近供養眾僧
480 10 供養 gòngyǎng offering 不離親近供養眾僧
481 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 不離親近供養眾僧
482 10 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 速得自在
483 10 自在 zìzài Carefree 速得自在
484 10 自在 zìzài perfect ease 速得自在
485 10 自在 zìzài Isvara 速得自在
486 10 自在 zìzài self mastery; vaśitā 速得自在
487 10 míng fame; renown; reputation 云何名菩薩摩訶薩十輪
488 10 míng a name; personal name; designation 云何名菩薩摩訶薩十輪
489 10 míng rank; position 云何名菩薩摩訶薩十輪
490 10 míng an excuse 云何名菩薩摩訶薩十輪
491 10 míng life 云何名菩薩摩訶薩十輪
492 10 míng to name; to call 云何名菩薩摩訶薩十輪
493 10 míng to express; to describe 云何名菩薩摩訶薩十輪
494 10 míng to be called; to have the name 云何名菩薩摩訶薩十輪
495 10 míng to own; to possess 云何名菩薩摩訶薩十輪
496 10 míng famous; renowned 云何名菩薩摩訶薩十輪
497 10 míng moral 云何名菩薩摩訶薩十輪
498 10 míng name; naman 云何名菩薩摩訶薩十輪
499 10 míng fame; renown; yasas 云何名菩薩摩訶薩十輪
500 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 云何於諸如來出家弟子

Frequencies of all Words

Top 699

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 zhū all; many; various 諸陀羅尼
2 130 zhū Zhu 諸陀羅尼
3 130 zhū all; members of the class 諸陀羅尼
4 130 zhū interrogative particle 諸陀羅尼
5 130 zhū him; her; them; it 諸陀羅尼
6 130 zhū of; in 諸陀羅尼
7 130 zhū all; many; sarva 諸陀羅尼
8 126 in; at 云何於聲聞乘得無誤失
9 126 in; at 云何於聲聞乘得無誤失
10 126 in; at; to; from 云何於聲聞乘得無誤失
11 126 to go; to 云何於聲聞乘得無誤失
12 126 to rely on; to depend on 云何於聲聞乘得無誤失
13 126 to go to; to arrive at 云何於聲聞乘得無誤失
14 126 from 云何於聲聞乘得無誤失
15 126 give 云何於聲聞乘得無誤失
16 126 oppposing 云何於聲聞乘得無誤失
17 126 and 云何於聲聞乘得無誤失
18 126 compared to 云何於聲聞乘得無誤失
19 126 by 云何於聲聞乘得無誤失
20 126 and; as well as 云何於聲聞乘得無誤失
21 126 for 云何於聲聞乘得無誤失
22 126 Yu 云何於聲聞乘得無誤失
23 126 a crow 云何於聲聞乘得無誤失
24 126 whew; wow 云何於聲聞乘得無誤失
25 126 near to; antike 云何於聲聞乘得無誤失
26 75 一切 yīqiè all; every; everything 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
27 75 一切 yīqiè temporary 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
28 75 一切 yīqiè the same 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
29 75 一切 yīqiè generally 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
30 75 一切 yīqiè all, everything 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
31 75 一切 yīqiè all; sarva 下至一切被片袈裟剃鬚髮者
32 71 to make a mistake; to miss 云何於聲聞乘得無誤失
33 71 to interfere; to hinder 云何於聲聞乘得無誤失
34 71 to harm 云何於聲聞乘得無誤失
35 71 a mistake 云何於聲聞乘得無誤失
36 71 to be confused 云何於聲聞乘得無誤失
37 71 to make a mistake; vibhrama 云何於聲聞乘得無誤失
38 71 得無 dewú is it or not? 云何於聲聞乘得無誤失
39 71 shī to lose 云何於聲聞乘得無誤失
40 71 shī to violate; to go against the norm 云何於聲聞乘得無誤失
41 71 shī to fail; to miss out 云何於聲聞乘得無誤失
42 71 shī to be lost 云何於聲聞乘得無誤失
43 71 shī to make a mistake 云何於聲聞乘得無誤失
44 71 shī to let go of 云何於聲聞乘得無誤失
45 71 shī loss; nāśa 云何於聲聞乘得無誤失
46 68 cháng always; ever; often; frequently; constantly 云何常能熾然三寶種姓
47 68 cháng Chang 云何常能熾然三寶種姓
48 68 cháng long-lasting 云何常能熾然三寶種姓
49 68 cháng common; general; ordinary 云何常能熾然三寶種姓
50 68 cháng a principle; a rule 云何常能熾然三寶種姓
51 68 cháng eternal; nitya 云何常能熾然三寶種姓
52 61 néng can; able 云何常能熾然三寶種姓
53 61 néng ability; capacity 云何常能熾然三寶種姓
54 61 néng a mythical bear-like beast 云何常能熾然三寶種姓
55 61 néng energy 云何常能熾然三寶種姓
56 61 néng function; use 云何常能熾然三寶種姓
57 61 néng may; should; permitted to 云何常能熾然三寶種姓
58 61 néng talent 云何常能熾然三寶種姓
59 61 néng expert at 云何常能熾然三寶種姓
60 61 néng to be in harmony 云何常能熾然三寶種姓
61 61 néng to tend to; to care for 云何常能熾然三寶種姓
62 61 néng to reach; to arrive at 云何常能熾然三寶種姓
63 61 néng as long as; only 云何常能熾然三寶種姓
64 61 néng even if 云何常能熾然三寶種姓
65 61 néng but 云何常能熾然三寶種姓
66 61 néng in this way 云何常能熾然三寶種姓
67 61 néng to be able; śak 云何常能熾然三寶種姓
68 61 néng skilful; pravīṇa 云何常能熾然三寶種姓
69 58 de potential marker 常得昇進
70 58 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 常得昇進
71 58 děi must; ought to 常得昇進
72 58 děi to want to; to need to 常得昇進
73 58 děi must; ought to 常得昇進
74 58 de 常得昇進
75 58 de infix potential marker 常得昇進
76 58 to result in 常得昇進
77 58 to be proper; to fit; to suit 常得昇進
78 58 to be satisfied 常得昇進
79 58 to be finished 常得昇進
80 58 de result of degree 常得昇進
81 58 de marks completion of an action 常得昇進
82 58 děi satisfying 常得昇進
83 58 to contract 常得昇進
84 58 marks permission or possibility 常得昇進
85 58 expressing frustration 常得昇進
86 58 to hear 常得昇進
87 58 to have; there is 常得昇進
88 58 marks time passed 常得昇進
89 58 obtain; attain; prāpta 常得昇進
90 49 to leave; to depart; to go away; to part 云何常得不離見一切佛
91 49 a mythical bird 云何常得不離見一切佛
92 49 li; one of the eight divinatory trigrams 云何常得不離見一切佛
93 49 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 云何常得不離見一切佛
94 49 chī a dragon with horns not yet grown 云何常得不離見一切佛
95 49 a mountain ash 云何常得不離見一切佛
96 49 vanilla; a vanilla-like herb 云何常得不離見一切佛
97 49 to be scattered; to be separated 云何常得不離見一切佛
98 49 to cut off 云何常得不離見一切佛
99 49 to violate; to be contrary to 云何常得不離見一切佛
100 49 to be distant from 云何常得不離見一切佛
101 49 two 云何常得不離見一切佛
102 49 to array; to align 云何常得不離見一切佛
103 49 to pass through; to experience 云何常得不離見一切佛
104 49 transcendence 云何常得不離見一切佛
105 49 to avoid; to abstain from; viramaṇa 云何常得不離見一切佛
106 42 lún a round; a turn 有菩薩摩訶薩十輪
107 42 lún a wheel 有菩薩摩訶薩十輪
108 42 lún a disk; a ring 有菩薩摩訶薩十輪
109 42 lún a revolution 有菩薩摩訶薩十輪
110 42 lún to revolve; to turn; to recur 有菩薩摩訶薩十輪
111 42 lún to take turns; in turn 有菩薩摩訶薩十輪
112 42 lún a steamer; a steamboat 有菩薩摩訶薩十輪
113 42 lún a 12 year cycle 有菩薩摩訶薩十輪
114 42 lún a vehicle with wheels 有菩薩摩訶薩十輪
115 42 lún a north-south measurement 有菩薩摩訶薩十輪
116 42 lún perimeter; circumference 有菩薩摩訶薩十輪
117 42 lún high soaring 有菩薩摩訶薩十輪
118 42 lún Lun 有菩薩摩訶薩十輪
119 42 lún wheel; cakra 有菩薩摩訶薩十輪
120 39 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩
121 38 zhàng to separate 諸有情障
122 38 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 諸有情障
123 38 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 諸有情障
124 38 zhàng to cover 諸有情障
125 38 zhàng to defend 諸有情障
126 38 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 諸有情障
127 38 zhàng a strategic fortress 諸有情障
128 38 zhàng a dike; an embankment; a levee 諸有情障
129 38 zhàng to assure 諸有情障
130 38 zhàng obstruction 諸有情障
131 38 大乘 dàshèng Mahayana 云何於大乘得無誤失
132 38 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 云何於大乘得無誤失
133 38 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 云何於大乘得無誤失
134 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 常於一切先所造作惡不善業
135 36 suǒ an office; an institute 常於一切先所造作惡不善業
136 36 suǒ introduces a relative clause 常於一切先所造作惡不善業
137 36 suǒ it 常於一切先所造作惡不善業
138 36 suǒ if; supposing 常於一切先所造作惡不善業
139 36 suǒ a few; various; some 常於一切先所造作惡不善業
140 36 suǒ a place; a location 常於一切先所造作惡不善業
141 36 suǒ indicates a passive voice 常於一切先所造作惡不善業
142 36 suǒ that which 常於一切先所造作惡不善業
143 36 suǒ an ordinal number 常於一切先所造作惡不善業
144 36 suǒ meaning 常於一切先所造作惡不善業
145 36 suǒ garrison 常於一切先所造作惡不善業
146 36 suǒ place; pradeśa 常於一切先所造作惡不善業
147 36 suǒ that which; yad 常於一切先所造作惡不善業
148 36 有情 yǒuqíng having feelings for 諸有情障
149 36 有情 yǒuqíng friends with 諸有情障
150 36 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸有情障
151 36 有情 yǒuqíng sentient being 諸有情障
152 36 有情 yǒuqíng sentient beings 諸有情障
153 35 no 心無厭倦
154 35 Kangxi radical 71 心無厭倦
155 35 to not have; without 心無厭倦
156 35 has not yet 心無厭倦
157 35 mo 心無厭倦
158 35 do not 心無厭倦
159 35 not; -less; un- 心無厭倦
160 35 regardless of 心無厭倦
161 35 to not have 心無厭倦
162 35 um 心無厭倦
163 35 Wu 心無厭倦
164 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無厭倦
165 35 not; non- 心無厭倦
166 35 mo 心無厭倦
167 35 not; no 云何常得不離見一切佛
168 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何常得不離見一切佛
169 35 as a correlative 云何常得不離見一切佛
170 35 no (answering a question) 云何常得不離見一切佛
171 35 forms a negative adjective from a noun 云何常得不離見一切佛
172 35 at the end of a sentence to form a question 云何常得不離見一切佛
173 35 to form a yes or no question 云何常得不離見一切佛
174 35 infix potential marker 云何常得不離見一切佛
175 35 no; na 云何常得不離見一切佛
176 33 jiē all; each and every; in all cases 皆悉摧壞不任受用
177 33 jiē same; equally 皆悉摧壞不任受用
178 33 jiē all; sarva 皆悉摧壞不任受用
179 33 his; hers; its; theirs 於其大乘得無誤失
180 33 to add emphasis 於其大乘得無誤失
181 33 used when asking a question in reply to a question 於其大乘得無誤失
182 33 used when making a request or giving an order 於其大乘得無誤失
183 33 he; her; it; them 於其大乘得無誤失
184 33 probably; likely 於其大乘得無誤失
185 33 will 於其大乘得無誤失
186 33 may 於其大乘得無誤失
187 33 if 於其大乘得無誤失
188 33 or 於其大乘得無誤失
189 33 Qi 於其大乘得無誤失
190 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其大乘得無誤失
191 30 善男子 shàn nánzi good men 善男子
192 30 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
193 30 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失
194 27 善法 shànfǎ a wholesome dharma 一切善法隨意成就
195 27 善法 shànfǎ a wholesome teaching 一切善法隨意成就
196 27 wèi for; to 為輪所輾
197 27 wèi because of 為輪所輾
198 27 wéi to act as; to serve 為輪所輾
199 27 wéi to change into; to become 為輪所輾
200 27 wéi to be; is 為輪所輾
201 27 wéi to do 為輪所輾
202 27 wèi for 為輪所輾
203 27 wèi because of; for; to 為輪所輾
204 27 wèi to 為輪所輾
205 27 wéi in a passive construction 為輪所輾
206 27 wéi forming a rehetorical question 為輪所輾
207 27 wéi forming an adverb 為輪所輾
208 27 wéi to add emphasis 為輪所輾
209 27 wèi to support; to help 為輪所輾
210 27 wéi to govern 為輪所輾
211 27 wèi to be; bhū 為輪所輾
212 27 such as; for example; for instance 如轉輪王具足七寶
213 27 if 如轉輪王具足七寶
214 27 in accordance with 如轉輪王具足七寶
215 27 to be appropriate; should; with regard to 如轉輪王具足七寶
216 27 this 如轉輪王具足七寶
217 27 it is so; it is thus; can be compared with 如轉輪王具足七寶
218 27 to go to 如轉輪王具足七寶
219 27 to meet 如轉輪王具足七寶
220 27 to appear; to seem; to be like 如轉輪王具足七寶
221 27 at least as good as 如轉輪王具足七寶
222 27 and 如轉輪王具足七寶
223 27 or 如轉輪王具足七寶
224 27 but 如轉輪王具足七寶
225 27 then 如轉輪王具足七寶
226 27 naturally 如轉輪王具足七寶
227 27 expresses a question or doubt 如轉輪王具足七寶
228 27 you 如轉輪王具足七寶
229 27 the second lunar month 如轉輪王具足七寶
230 27 in; at 如轉輪王具足七寶
231 27 Ru 如轉輪王具足七寶
232 27 Thus 如轉輪王具足七寶
233 27 thus; tathā 如轉輪王具足七寶
234 27 like; iva 如轉輪王具足七寶
235 27 suchness; tathatā 如轉輪王具足七寶
236 26 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 云何常得值遇諸善知識
237 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若菩薩摩訶薩成此十輪
238 26 chéng one tenth 若菩薩摩訶薩成此十輪
239 26 chéng to become; to turn into 若菩薩摩訶薩成此十輪
240 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 若菩薩摩訶薩成此十輪
241 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若菩薩摩訶薩成此十輪
242 26 chéng a full measure of 若菩薩摩訶薩成此十輪
243 26 chéng whole 若菩薩摩訶薩成此十輪
244 26 chéng set; established 若菩薩摩訶薩成此十輪
245 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 若菩薩摩訶薩成此十輪
246 26 chéng to reconcile 若菩薩摩訶薩成此十輪
247 26 chéng alright; OK 若菩薩摩訶薩成此十輪
248 26 chéng an area of ten square miles 若菩薩摩訶薩成此十輪
249 26 chéng to resmble; to be similar to 若菩薩摩訶薩成此十輪
250 26 chéng composed of 若菩薩摩訶薩成此十輪
251 26 chéng a result; a harvest; an achievement 若菩薩摩訶薩成此十輪
252 26 chéng capable; able; accomplished 若菩薩摩訶薩成此十輪
253 26 chéng to help somebody achieve something 若菩薩摩訶薩成此十輪
254 26 chéng Cheng 若菩薩摩訶薩成此十輪
255 26 chéng Become 若菩薩摩訶薩成此十輪
256 26 chéng becoming; bhāva 若菩薩摩訶薩成此十輪
257 26 身心 shēnxīn body and mind 普能除滅一切眾生身心濁穢
258 24 無有 wú yǒu there is not 無有退轉
259 24 無有 wú yǒu non-existence 無有退轉
260 22 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 皆悉遠離十惡業道
261 22 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 皆悉遠離十惡業道
262 22 遠離 yuǎnlí to far off 皆悉遠離十惡業道
263 22 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆悉遠離十惡業道
264 22 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 皆悉遠離十惡業道
265 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就十輪
266 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就十輪
267 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就十輪
268 21 成就 chéngjiù Achievements 成就十輪
269 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就十輪
270 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就十輪
271 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就十輪
272 21 method; way 云何於大乘法
273 21 France 云何於大乘法
274 21 the law; rules; regulations 云何於大乘法
275 21 the teachings of the Buddha; Dharma 云何於大乘法
276 21 a standard; a norm 云何於大乘法
277 21 an institution 云何於大乘法
278 21 to emulate 云何於大乘法
279 21 magic; a magic trick 云何於大乘法
280 21 punishment 云何於大乘法
281 21 Fa 云何於大乘法
282 21 a precedent 云何於大乘法
283 21 a classification of some kinds of Han texts 云何於大乘法
284 21 relating to a ceremony or rite 云何於大乘法
285 21 Dharma 云何於大乘法
286 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何於大乘法
287 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何於大乘法
288 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何於大乘法
289 21 quality; characteristic 云何於大乘法
290 21 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 云何於聲聞乘得無誤失
291 20 心無厭足 xīn wú yànzú the mind is never satisfied 心無厭足
292 20 speed 速得自在
293 20 quick; fast 速得自在
294 20 urgent 速得自在
295 20 to recruit 速得自在
296 20 to urge; to invite 速得自在
297 20 quick; śīghra 速得自在
298 20 法器 fǎqì Dharma instrument 若是法器
299 20 法器 fǎqì a Dharma instrument 若是法器
300 20 法器 fǎqì fit to receive the teachings 若是法器
301 20 退轉 tuìzhuàn parihāṇi; to regress; to degenerate 無有退轉
302 20 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 云何常於菩提種種行願
303 20 種種 zhǒng zhǒng various forms 云何常於菩提種種行願
304 20 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 云何於獨覺乘得無誤失
305 20 弟子 dìzi disciple; follower; student 云何於諸如來出家弟子
306 20 弟子 dìzi youngster 云何於諸如來出家弟子
307 20 弟子 dìzi prostitute 云何於諸如來出家弟子
308 20 弟子 dìzi believer 云何於諸如來出家弟子
309 20 弟子 dìzi disciple 云何於諸如來出家弟子
310 20 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 云何於諸如來出家弟子
311 19 果報 guǒbào fruition; the result of karma 令無遺餘不受果報
312 19 善根 shàngēn Wholesome Roots 云何於諸善根常精進求
313 19 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 云何於諸善根常精進求
314 18 調 tiáo to harmonize 唯見可意成調善法
315 18 調 diào to transfer; to change job 唯見可意成調善法
316 18 調 diào tune; tone 唯見可意成調善法
317 18 調 diào a stanza; a verse 唯見可意成調善法
318 18 調 tiáo to twist threads together 唯見可意成調善法
319 18 調 tiáo to tame 唯見可意成調善法
320 18 調 tiáo to provoke 唯見可意成調善法
321 18 調 tiáo to reconcile 唯見可意成調善法
322 18 調 tiáo to be equal 唯見可意成調善法
323 18 調 tiáo to blend 唯見可意成調善法
324 18 調 tiáo to jeer; to mock; to ridicule 唯見可意成調善法
325 18 調 tiáo normal; regular 唯見可意成調善法
326 18 調 diào to exchange 唯見可意成調善法
327 18 調 diào to arrange; to plan; to set up 唯見可意成調善法
328 18 調 diào tone of voice 唯見可意成調善法
329 18 調 diào stress; emphasis 唯見可意成調善法
330 18 調 diào idea; opinion 唯見可意成調善法
331 18 調 diào personal style 唯見可意成調善法
332 18 調 diào household tax 唯見可意成調善法
333 18 調 tiáo tame; dam 唯見可意成調善法
334 18 shí time; a point or period of time 五日出時
335 18 shí a season; a quarter of a year 五日出時
336 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 五日出時
337 18 shí at that time 五日出時
338 18 shí fashionable 五日出時
339 18 shí fate; destiny; luck 五日出時
340 18 shí occasion; opportunity; chance 五日出時
341 18 shí tense 五日出時
342 18 shí particular; special 五日出時
343 18 shí to plant; to cultivate 五日出時
344 18 shí hour (measure word) 五日出時
345 18 shí an era; a dynasty 五日出時
346 18 shí time [abstract] 五日出時
347 18 shí seasonal 五日出時
348 18 shí frequently; often 五日出時
349 18 shí occasionally; sometimes 五日出時
350 18 shí on time 五日出時
351 18 shí this; that 五日出時
352 18 shí to wait upon 五日出時
353 18 shí hour 五日出時
354 18 shí appropriate; proper; timely 五日出時
355 18 shí Shi 五日出時
356 18 shí a present; currentlt 五日出時
357 18 shí time; kāla 五日出時
358 18 shí at that time; samaya 五日出時
359 18 shí then; atha 五日出時
360 18 qiú to request 云何於諸善根常精進求
361 18 qiú to seek; to look for 云何於諸善根常精進求
362 18 qiú to implore 云何於諸善根常精進求
363 18 qiú to aspire to 云何於諸善根常精進求
364 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 云何於諸善根常精進求
365 18 qiú to attract 云何於諸善根常精進求
366 18 qiú to bribe 云何於諸善根常精進求
367 18 qiú Qiu 云何於諸善根常精進求
368 18 qiú to demand 云何於諸善根常精進求
369 18 qiú to end 云何於諸善根常精進求
370 18 qiú to seek; kāṅkṣ 云何於諸善根常精進求
371 18 安樂 ānlè peaceful and happy; content 普能生長一切眾生身心安樂
372 18 安樂 ānlè Anle 普能生長一切眾生身心安樂
373 18 安樂 ānlè Anle district 普能生長一切眾生身心安樂
374 18 安樂 ānlè Stability and Happiness 普能生長一切眾生身心安樂
375 18 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 普能生長一切眾生身心安樂
376 17 qián front 輪寶導前
377 17 qián former; the past 輪寶導前
378 17 qián to go forward 輪寶導前
379 17 qián preceding 輪寶導前
380 17 qián before; earlier; prior 輪寶導前
381 17 qián to appear before 輪寶導前
382 17 qián future 輪寶導前
383 17 qián top; first 輪寶導前
384 17 qián battlefront 輪寶導前
385 17 qián pre- 輪寶導前
386 17 qián before; former; pūrva 輪寶導前
387 17 qián facing; mukha 輪寶導前
388 17 由此 yóucǐ hereby; from this 由此迷失八支聖道
389 17 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實福田
390 17 真實 zhēnshí true reality 真實福田
391 17 命終 mìng zhōng to die; to end a life 乃至命終究竟無犯
392 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來自壽無量無邊
393 16 無量 wúliàng immeasurable 如來自壽無量無邊
394 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來自壽無量無邊
395 16 無量 wúliàng Atula 如來自壽無量無邊
396 16 可意 kěyì agreeable; comfortable 唯見可意成調善法
397 16 可意 kěyì pleased; elated 唯見可意成調善法
398 16 可意 kěyì lovely 唯見可意成調善法
399 16 rich; wealthy 富德
400 16 property 富德
401 16 abundant; ample 富德
402 16 auspicious 富德
403 16 sturdy 富德
404 16 Fu 富德
405 16 wealthy; āḍhya 富德
406 16 zhōng middle 於現身中
407 16 zhōng medium; medium sized 於現身中
408 16 zhōng China 於現身中
409 16 zhòng to hit the mark 於現身中
410 16 zhōng in; amongst 於現身中
411 16 zhōng midday 於現身中
412 16 zhōng inside 於現身中
413 16 zhōng during 於現身中
414 16 zhōng Zhong 於現身中
415 16 zhōng intermediary 於現身中
416 16 zhōng half 於現身中
417 16 zhōng just right; suitably 於現身中
418 16 zhōng while 於現身中
419 16 zhòng to reach; to attain 於現身中
420 16 zhòng to suffer; to infect 於現身中
421 16 zhòng to obtain 於現身中
422 16 zhòng to pass an exam 於現身中
423 16 zhōng middle 於現身中
424 16 福田 fútián field of merit 真實福田
425 16 福田 fútián field of blessing 真實福田
426 16 云何 yúnhé why; how 云何於聲聞乘得無誤失
427 16 云何 yúnhé how; katham 云何於聲聞乘得無誤失
428 16 Germany 富德
429 16 virtue; morality; ethics; character 富德
430 16 kindness; favor 富德
431 16 conduct; behavior 富德
432 16 to be grateful 富德
433 16 heart; intention 富德
434 16 De 富德
435 16 potency; natural power 富德
436 16 wholesome; good 富德
437 16 Virtue 富德
438 16 merit; puṇya; puñña 富德
439 16 guṇa 富德
440 16 具戒 jùjiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 具戒
441 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 常能除滅一切眾生諸煩惱病
442 15 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 常能除滅一切眾生諸煩惱病
443 15 shí ten 有菩薩摩訶薩十輪
444 15 shí Kangxi radical 24 有菩薩摩訶薩十輪
445 15 shí tenth 有菩薩摩訶薩十輪
446 15 shí complete; perfect 有菩薩摩訶薩十輪
447 15 shí ten; daśa 有菩薩摩訶薩十輪
448 14 悉皆 xījiē completely; all 悉皆枯竭
449 14 具足 jùzú Completeness 如轉輪王具足七寶
450 14 具足 jùzú complete; accomplished 如轉輪王具足七寶
451 14 具足 jùzú Purāṇa 如轉輪王具足七寶
452 14 如是 rúshì thus; so 菩薩摩訶薩亦復如是
453 14 如是 rúshì thus, so 菩薩摩訶薩亦復如是
454 14 如是 rúshì thus; evam 菩薩摩訶薩亦復如是
455 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩摩訶薩亦復如是
456 13 gòng together 皆共親愛
457 13 gòng to share 皆共親愛
458 13 gòng Communist 皆共親愛
459 13 gòng to connect; to join; to combine 皆共親愛
460 13 gòng to include 皆共親愛
461 13 gòng all together; in total 皆共親愛
462 13 gòng same; in common 皆共親愛
463 13 gòng and 皆共親愛
464 13 gǒng to cup one fist in the other hand 皆共親愛
465 13 gǒng to surround; to circle 皆共親愛
466 13 gōng to provide 皆共親愛
467 13 gōng respectfully 皆共親愛
468 13 gōng Gong 皆共親愛
469 13 gòng together; saha 皆共親愛
470 13 to know; to learn about; to comprehend 皆悉摧壞不任受用
471 13 all; entire 皆悉摧壞不任受用
472 13 detailed 皆悉摧壞不任受用
473 13 to elaborate; to expound 皆悉摧壞不任受用
474 13 to exhaust; to use up 皆悉摧壞不任受用
475 13 strongly 皆悉摧壞不任受用
476 13 Xi 皆悉摧壞不任受用
477 13 all; kṛtsna 皆悉摧壞不任受用
478 13 to reach 及諸菩薩
479 13 and 及諸菩薩
480 13 coming to; when 及諸菩薩
481 13 to attain 及諸菩薩
482 13 to understand 及諸菩薩
483 13 able to be compared to; to catch up with 及諸菩薩
484 13 to be involved with; to associate with 及諸菩薩
485 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸菩薩
486 13 and; ca; api 及諸菩薩
487 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 成就如是十種輪故
488 13 old; ancient; former; past 成就如是十種輪故
489 13 reason; cause; purpose 成就如是十種輪故
490 13 to die 成就如是十種輪故
491 13 so; therefore; hence 成就如是十種輪故
492 13 original 成就如是十種輪故
493 13 accident; happening; instance 成就如是十種輪故
494 13 a friend; an acquaintance; friendship 成就如是十種輪故
495 13 something in the past 成就如是十種輪故
496 13 deceased; dead 成就如是十種輪故
497 13 still; yet 成就如是十種輪故
498 13 therefore; tasmāt 成就如是十種輪故
499 12 huì intelligent; clever 云何利慧
500 12 huì mental ability; intellect 云何利慧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
to make a mistake; vibhrama
shī loss; nāśa
cháng eternal; nitya
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
obtain; attain; prāpta
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
lún wheel; cakra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
雪山 120 Himalayan Mountains
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 133.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常勤 99 practised; pratipanna
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
臭秽 臭穢 99 foul
麁恶 麁惡 99 disgusting
大愿 大願 100 a great vow
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和敬 104 Harmony and Respect
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见一切佛 見一切佛 106 see all buddhas
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第八 106 scroll 8
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能破 110 refutation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如法 114 In Accord With
如意珠 114 mani jewel
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生法 115 sentient beings and dharmas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶业道 十惡業道 115 ten unwholesome behaviors
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
水界 115 water; water realm; water element
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
形寿 形壽 120 lifespan
心行 120 mental activity
虚诳语 虛誑語 120 false speech
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲邪行 121 sexual misconduct
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
智海 122 Ocean of Wisdom
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin