Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 e 即遣沙曷比丘往化之
19 12 zhě ca 所剃者皆約
20 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
21 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
22 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
23 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
24 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
25 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
26 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
27 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
28 11 yán to speak; to say; said 比丘言
29 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
30 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
31 11 yán phrase; sentence 比丘言
32 11 yán a word; a syllable 比丘言
33 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
34 11 yán to regard as 比丘言
35 11 yán to act as 比丘言
36 11 yán word; vacana 比丘言
37 11 yán speak; vad 比丘言
38 10 zhī to go 欲以取酒飲之
39 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
40 10 zhī is 欲以取酒飲之
41 10 zhī to use 欲以取酒飲之
42 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
43 10 zhī winding 欲以取酒飲之
44 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
45 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
46 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
47 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
48 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
49 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
50 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
51 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
52 8 to rely on 欲以取酒飲之
53 8 to regard 欲以取酒飲之
54 8 to be able to 欲以取酒飲之
55 8 to order; to command 欲以取酒飲之
56 8 used after a verb 欲以取酒飲之
57 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
58 8 Israel 欲以取酒飲之
59 8 Yi 欲以取酒飲之
60 8 use; yogena 欲以取酒飲之
61 8 desire 欲以取酒飲之
62 8 to desire; to wish 欲以取酒飲之
63 8 to desire; to intend 欲以取酒飲之
64 8 lust 欲以取酒飲之
65 8 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
66 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
67 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
68 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
69 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
70 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
71 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
72 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
73 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
74 6 infix potential marker 佛可得見不
75 6 jiàn to see 龍見比丘往
76 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
77 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
78 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
79 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
80 6 jiàn to meet 龍見比丘往
81 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
82 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
83 6 jiàn Jian 龍見比丘往
84 6 xiàn to appear 龍見比丘往
85 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
86 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
87 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
88 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
89 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
90 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
91 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
92 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
93 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
94 6 shí tense 時與千二百五十比丘
95 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
96 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
97 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
98 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
99 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
100 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
101 6 shí hour 時與千二百五十比丘
102 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
103 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
104 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
105 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
106 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
107 6 wáng Wang 須耶越國王
108 6 wáng a king 須耶越國王
109 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
110 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
111 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
112 6 wáng grand; great 須耶越國王
113 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
114 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
115 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
116 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
117 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
118 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
119 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
120 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
121 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
122 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
123 5 huán to pay back; to give back 將其還
124 5 huán to do in return 將其還
125 5 huán Huan 將其還
126 5 huán to revert 將其還
127 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
128 5 huán to encircle 將其還
129 5 xuán to rotate 將其還
130 5 huán since 將其還
131 5 hái to return; pratyāgam 將其還
132 5 hái again; further; punar 將其還
133 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
134 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
135 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
136 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
137 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
138 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
139 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
140 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
141 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
142 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
143 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
144 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
145 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
146 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
147 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
148 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
149 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
150 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
151 5 to give 時與千二百五十比丘
152 5 to accompany 時與千二百五十比丘
153 5 to particate in 時與千二百五十比丘
154 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
155 5 to help 時與千二百五十比丘
156 5 for 時與千二百五十比丘
157 5 guó a country; a nation 當陷此國
158 5 guó the capital of a state 當陷此國
159 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
160 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
161 5 guó a place; a land 當陷此國
162 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
163 5 guó national 當陷此國
164 5 guó top in the nation 當陷此國
165 5 guó Guo 當陷此國
166 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
167 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
168 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
169 5 děi must; ought to 佛可得見不
170 5 de 佛可得見不
171 5 de infix potential marker 佛可得見不
172 5 to result in 佛可得見不
173 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
174 5 to be satisfied 佛可得見不
175 5 to be finished 佛可得見不
176 5 děi satisfying 佛可得見不
177 5 to contract 佛可得見不
178 5 to hear 佛可得見不
179 5 to have; there is 佛可得見不
180 5 marks time passed 佛可得見不
181 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
182 5 to lie 遇樹下臥
183 5 to crouch 遇樹下臥
184 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
185 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
186 5 to live in seclusion 遇樹下臥
187 5 providing rest 遇樹下臥
188 5 lying down; śayana 遇樹下臥
189 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
190 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
191 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
192 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
193 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
194 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
195 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
196 5 dào to arrive 到麥熟
197 5 dào to go 到麥熟
198 5 dào careful 到麥熟
199 5 dào Dao 到麥熟
200 5 dào approach; upagati 到麥熟
201 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
202 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
203 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
204 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
205 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
206 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
207 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
208 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
209 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
210 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
211 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
212 4 idea 龍復興恚意下雪
213 4 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
214 4 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
215 4 mood; feeling 龍復興恚意下雪
216 4 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
217 4 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
218 4 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
219 4 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
220 4 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
221 4 meaning 龍復興恚意下雪
222 4 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
223 4 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
224 4 Yi 龍復興恚意下雪
225 4 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
226 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
227 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
228 4 háng profession 行賃剃小兒頭
229 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
230 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
231 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
232 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
233 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
234 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
235 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
236 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
237 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
238 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
239 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
240 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
241 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
242 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
243 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
244 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
245 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
246 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
247 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
248 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
249 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
250 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
251 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
252 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
253 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
254 4 Wu 吾是佛弟子
255 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
256 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
257 4 shuì to persuade 因說四事
258 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
259 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
260 4 shuō to claim; to assert 因說四事
261 4 shuō allocution 因說四事
262 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
263 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
264 4 shuō speach; vāda 因說四事
265 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
266 4 shuō to instruct 因說四事
267 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
268 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
269 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
270 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
271 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
272 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
273 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
274 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
275 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
276 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
277 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
278 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
279 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
280 4 gào to tell; to say; said; told 告言
281 4 gào to request 告言
282 4 gào to report; to inform 告言
283 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
284 4 gào to accuse; to sue 告言
285 4 gào to reach 告言
286 4 gào an announcement 告言
287 4 gào a party 告言
288 4 gào a vacation 告言
289 4 gào Gao 告言
290 4 gào to tell; jalp 告言
291 4 dào way; road; path 道逢故人
292 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
293 4 dào Tao; the Way 道逢故人
294 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
295 4 dào to think 道逢故人
296 4 dào circuit; a province 道逢故人
297 4 dào a course; a channel 道逢故人
298 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
299 4 dào a doctrine 道逢故人
300 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
301 4 dào a skill 道逢故人
302 4 dào a sect 道逢故人
303 4 dào a line 道逢故人
304 4 dào Way 道逢故人
305 4 dào way; path; marga 道逢故人
306 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
307 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
308 4 mài Mai 到麥熟
309 4 mài barley; yava 到麥熟
310 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 叉手白佛言
311 3 叉手 chā shǒu hands folded 叉手白佛言
312 3 wǎng to go (in a direction) 即遣沙曷比丘往化之
313 3 wǎng in the past 即遣沙曷比丘往化之
314 3 wǎng to turn toward 即遣沙曷比丘往化之
315 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即遣沙曷比丘往化之
316 3 wǎng to send a gift 即遣沙曷比丘往化之
317 3 wǎng former times 即遣沙曷比丘往化之
318 3 wǎng someone who has passed away 即遣沙曷比丘往化之
319 3 wǎng to go; gam 即遣沙曷比丘往化之
320 3 shòu to suffer; to be subjected to 比丘以鉢受之
321 3 shòu to transfer; to confer 比丘以鉢受之
322 3 shòu to receive; to accept 比丘以鉢受之
323 3 shòu to tolerate 比丘以鉢受之
324 3 shòu feelings; sensations 比丘以鉢受之
325 3 xià bottom 遇樹下臥
326 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 遇樹下臥
327 3 xià to announce 遇樹下臥
328 3 xià to do 遇樹下臥
329 3 xià to withdraw; to leave; to exit 遇樹下臥
330 3 xià the lower class; a member of the lower class 遇樹下臥
331 3 xià inside 遇樹下臥
332 3 xià an aspect 遇樹下臥
333 3 xià a certain time 遇樹下臥
334 3 xià to capture; to take 遇樹下臥
335 3 xià to put in 遇樹下臥
336 3 xià to enter 遇樹下臥
337 3 xià to eliminate; to remove; to get off 遇樹下臥
338 3 xià to finish work or school 遇樹下臥
339 3 xià to go 遇樹下臥
340 3 xià to scorn; to look down on 遇樹下臥
341 3 xià to modestly decline 遇樹下臥
342 3 xià to produce 遇樹下臥
343 3 xià to stay at; to lodge at 遇樹下臥
344 3 xià to decide 遇樹下臥
345 3 xià to be less than 遇樹下臥
346 3 xià humble; lowly 遇樹下臥
347 3 xià below; adhara 遇樹下臥
348 3 xià lower; inferior; hina 遇樹下臥
349 3 self 願我壽終後
350 3 [my] dear 願我壽終後
351 3 Wo 願我壽終後
352 3 self; atman; attan 願我壽終後
353 3 ga 願我壽終後
354 3 二百五 èrbǎi wǔ 250 時與千二百五十比丘
355 3 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 時與千二百五十比丘
356 3 beard; whiskers 時須耶國有貧人
357 3 must 時須耶國有貧人
358 3 to wait 時須耶國有貧人
359 3 moment 時須耶國有貧人
360 3 whiskers 時須耶國有貧人
361 3 Xu 時須耶國有貧人
362 3 to be slow 時須耶國有貧人
363 3 to stop 時須耶國有貧人
364 3 to use 時須耶國有貧人
365 3 to be; is 時須耶國有貧人
366 3 tentacles; feelers; antennae 時須耶國有貧人
367 3 a fine stem 時須耶國有貧人
368 3 fine; slender; whisker-like 時須耶國有貧人
369 3 whiskers; śmaśru 時須耶國有貧人
370 3 qiān one thousand 時與千二百五十比丘
371 3 qiān many; numerous; countless 時與千二百五十比丘
372 3 qiān a cheat; swindler 時與千二百五十比丘
373 3 qiān Qian 時與千二百五十比丘
374 3 Kangxi radical 132 我欲自歸於卿
375 3 Zi 我欲自歸於卿
376 3 a nose 我欲自歸於卿
377 3 the beginning; the start 我欲自歸於卿
378 3 origin 我欲自歸於卿
379 3 to employ; to use 我欲自歸於卿
380 3 to be 我欲自歸於卿
381 3 self; soul; ātman 我欲自歸於卿
382 3 飲酒 yǐn jiǔ to consume alchoholic beverages 沙曷比丘飲酒醉臥
383 3 飲酒 yǐn jiǔ ta comunal alchoholic beverage 沙曷比丘飲酒醉臥
384 3 xiào to laugh 佛時笑
385 3 xiào to mock; to ridicule 佛時笑
386 3 xiào to smile 佛時笑
387 3 xiào laughing; hāsya 佛時笑
388 3 Qi 將其還
389 3 ye 時須耶國有貧人
390 3 ya 時須耶國有貧人
391 3 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
392 3 大德 dàdé Dade reign 維習安大德提供
393 3 大德 dàdé a major festival 維習安大德提供
394 3 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 維習安大德提供
395 3 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 維習安大德提供
396 3 shí ten 時與千二百五十比丘
397 3 shí Kangxi radical 24 時與千二百五十比丘
398 3 shí tenth 時與千二百五十比丘
399 3 shí complete; perfect 時與千二百五十比丘
400 3 shí ten; daśa 時與千二百五十比丘
401 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 而佛說其功德微妙乃爾
402 3 佛說沙曷比丘功德經 fó shuō shā hé bǐqiū gōngdé jīng Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經
403 3 to enter 比丘乃入龍室
404 3 Kangxi radical 11 比丘乃入龍室
405 3 radical 比丘乃入龍室
406 3 income 比丘乃入龍室
407 3 to conform with 比丘乃入龍室
408 3 to descend 比丘乃入龍室
409 3 the entering tone 比丘乃入龍室
410 3 to pay 比丘乃入龍室
411 3 to join 比丘乃入龍室
412 3 entering; praveśa 比丘乃入龍室
413 3 entered; attained; āpanna 比丘乃入龍室
414 3 qīng minister; high officer 卿何等神
415 3 qīng Qing 卿何等神
416 3 a bowl; an alms bowl 沙曷便變化鉢
417 3 a bowl 沙曷便變化鉢
418 3 an alms bowl; an earthenware basin 沙曷便變化鉢
419 3 an earthenware basin 沙曷便變化鉢
420 3 Alms bowl 沙曷便變化鉢
421 3 a bowl; an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
422 3 an alms bowl; patra; patta 沙曷便變化鉢
423 3 an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
424 3 ka 當各雇麥一斛
425 3 問言 wèn yán to ask 長跪問言
426 3 zhōng middle 便內龍著笥中
427 3 zhōng medium; medium sized 便內龍著笥中
428 3 zhōng China 便內龍著笥中
429 3 zhòng to hit the mark 便內龍著笥中
430 3 zhōng midday 便內龍著笥中
431 3 zhōng inside 便內龍著笥中
432 3 zhōng during 便內龍著笥中
433 3 zhōng Zhong 便內龍著笥中
434 3 zhōng intermediary 便內龍著笥中
435 3 zhōng half 便內龍著笥中
436 3 zhòng to reach; to attain 便內龍著笥中
437 3 zhòng to suffer; to infect 便內龍著笥中
438 3 zhòng to obtain 便內龍著笥中
439 3 zhòng to pass an exam 便內龍著笥中
440 3 zhōng middle 便內龍著笥中
441 3 ér Kangxi radical 126 比丘受而食飲之
442 3 ér as if; to seem like 比丘受而食飲之
443 3 néng can; able 比丘受而食飲之
444 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 比丘受而食飲之
445 3 ér to arrive; up to 比丘受而食飲之
446 2 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 欲以取酒飲之
447 2 jiǔ banquet 欲以取酒飲之
448 2 jiǔ wine; madya 欲以取酒飲之
449 2 微妙 wēimiào subtle and wonderous 佛時說沙曷比丘功德微妙
450 2 微妙 wēimiào subtle, profound 佛時說沙曷比丘功德微妙
451 2 微妙 wēimiào wonderful; virāj 佛時說沙曷比丘功德微妙
452 2 二者 èrzhě the two; both 二者
453 2 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
454 2 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 吾是佛弟子
455 2 qiǎn to send; to dispatch 即遣沙曷比丘往化之
456 2 qiǎn to banish; to exile 即遣沙曷比丘往化之
457 2 qiǎn to release 即遣沙曷比丘往化之
458 2 qiǎn to divorce 即遣沙曷比丘往化之
459 2 qiǎn to eliminate 即遣沙曷比丘往化之
460 2 qiǎn to cause 即遣沙曷比丘往化之
461 2 qiǎn to use; to apply 即遣沙曷比丘往化之
462 2 qiàn to bring to a grave 即遣沙曷比丘往化之
463 2 qiǎn dispatch; preṣ 即遣沙曷比丘往化之
464 2 xiàn to appear; to manifest; to become visible 不得便現神足
465 2 xiàn at present 不得便現神足
466 2 xiàn existing at the present time 不得便現神足
467 2 xiàn cash 不得便現神足
468 2 xiàn to manifest; prādur 不得便現神足
469 2 xiàn to manifest; prādur 不得便現神足
470 2 xiàn the present time 不得便現神足
471 2 Henan 大歡喜豫
472 2 Yu 大歡喜豫
473 2 contentedness 大歡喜豫
474 2 Yu 大歡喜豫
475 2 to patrol 大歡喜豫
476 2 to be happy 大歡喜豫
477 2 to cheat 大歡喜豫
478 2 to participate 大歡喜豫
479 2 beforehand 大歡喜豫
480 2 四輩 sìbèi four grades; four groups 四輩弟子
481 2 分衛 fēnwèi alms; piṇḍapāta 道遇分衛
482 2 rén person; people; a human being 時須耶國有貧人
483 2 rén Kangxi radical 9 時須耶國有貧人
484 2 rén a kind of person 時須耶國有貧人
485 2 rén everybody 時須耶國有貧人
486 2 rén adult 時須耶國有貧人
487 2 rén somebody; others 時須耶國有貧人
488 2 rén an upright person 時須耶國有貧人
489 2 rén person; manuṣya 時須耶國有貧人
490 2 huì to be angry; to be in a rage 於是便起恚意言
491 2 huì hatred; dveṣa 於是便起恚意言
492 2 本末 běnmò the trunk of and its branches 佛便為說宿命本末
493 2 本末 běnmò the fundamental and the particulars 佛便為說宿命本末
494 2 本末 běnmò the whole course of an event from beginning to end 佛便為說宿命本末
495 2 十善 shíshàn the ten virtues 奉行十善
496 2 Kangxi radical 49 謂國已沒
497 2 to bring to an end; to stop 謂國已沒
498 2 to complete 謂國已沒
499 2 to demote; to dismiss 謂國已沒
500 2 to recover from an illness 謂國已沒

Frequencies of all Words

Top 857

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 why; how; when; what; where 即遣沙曷比丘往化之
19 12 why not 即遣沙曷比丘往化之
20 12 how can it be that 即遣沙曷比丘往化之
21 12 e 即遣沙曷比丘往化之
22 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所剃者皆約
23 12 zhě that 所剃者皆約
24 12 zhě nominalizing function word 所剃者皆約
25 12 zhě used to mark a definition 所剃者皆約
26 12 zhě used to mark a pause 所剃者皆約
27 12 zhě topic marker; that; it 所剃者皆約
28 12 zhuó according to 所剃者皆約
29 12 zhě ca 所剃者皆約
30 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
31 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
32 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
33 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
34 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
35 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
36 12 shā a; ya 即遣沙曷比丘往化之
37 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
38 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
39 11 yán to speak; to say; said 比丘言
40 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
41 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
42 11 yán a particle with no meaning 比丘言
43 11 yán phrase; sentence 比丘言
44 11 yán a word; a syllable 比丘言
45 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
46 11 yán to regard as 比丘言
47 11 yán to act as 比丘言
48 11 yán word; vacana 比丘言
49 11 yán speak; vad 比丘言
50 10 zhī him; her; them; that 欲以取酒飲之
51 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲以取酒飲之
52 10 zhī to go 欲以取酒飲之
53 10 zhī this; that 欲以取酒飲之
54 10 zhī genetive marker 欲以取酒飲之
55 10 zhī it 欲以取酒飲之
56 10 zhī in; in regards to 欲以取酒飲之
57 10 zhī all 欲以取酒飲之
58 10 zhī and 欲以取酒飲之
59 10 zhī however 欲以取酒飲之
60 10 zhī if 欲以取酒飲之
61 10 zhī then 欲以取酒飲之
62 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
63 10 zhī is 欲以取酒飲之
64 10 zhī to use 欲以取酒飲之
65 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
66 10 zhī winding 欲以取酒飲之
67 8 wèi for; to 汝為見沙曷比丘不
68 8 wèi because of 汝為見沙曷比丘不
69 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
70 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
71 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
72 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
73 8 wèi for 汝為見沙曷比丘不
74 8 wèi because of; for; to 汝為見沙曷比丘不
75 8 wèi to 汝為見沙曷比丘不
76 8 wéi in a passive construction 汝為見沙曷比丘不
77 8 wéi forming a rehetorical question 汝為見沙曷比丘不
78 8 wéi forming an adverb 汝為見沙曷比丘不
79 8 wéi to add emphasis 汝為見沙曷比丘不
80 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
81 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
82 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
83 8 so as to; in order to 欲以取酒飲之
84 8 to use; to regard as 欲以取酒飲之
85 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
86 8 according to 欲以取酒飲之
87 8 because of 欲以取酒飲之
88 8 on a certain date 欲以取酒飲之
89 8 and; as well as 欲以取酒飲之
90 8 to rely on 欲以取酒飲之
91 8 to regard 欲以取酒飲之
92 8 to be able to 欲以取酒飲之
93 8 to order; to command 欲以取酒飲之
94 8 further; moreover 欲以取酒飲之
95 8 used after a verb 欲以取酒飲之
96 8 very 欲以取酒飲之
97 8 already 欲以取酒飲之
98 8 increasingly 欲以取酒飲之
99 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
100 8 Israel 欲以取酒飲之
101 8 Yi 欲以取酒飲之
102 8 use; yogena 欲以取酒飲之
103 8 desire 欲以取酒飲之
104 8 to desire; to wish 欲以取酒飲之
105 8 almost; nearly; about to occur 欲以取酒飲之
106 8 to desire; to intend 欲以取酒飲之
107 8 lust 欲以取酒飲之
108 8 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
109 7 promptly; right away; immediately 即遣沙曷比丘往化之
110 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
111 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
112 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
113 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
114 7 if; but 即遣沙曷比丘往化之
115 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
116 7 then; following 即遣沙曷比丘往化之
117 7 so; just so; eva 即遣沙曷比丘往化之
118 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
119 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
120 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
121 7 yǒu is; are; to exist 吾有大師
122 7 yǒu to have; to possess 吾有大師
123 7 yǒu indicates an estimate 吾有大師
124 7 yǒu indicates a large quantity 吾有大師
125 7 yǒu indicates an affirmative response 吾有大師
126 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有大師
127 7 yǒu used to compare two things 吾有大師
128 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有大師
129 7 yǒu used before the names of dynasties 吾有大師
130 7 yǒu a certain thing; what exists 吾有大師
131 7 yǒu multiple of ten and ... 吾有大師
132 7 yǒu abundant 吾有大師
133 7 yǒu purposeful 吾有大師
134 7 yǒu You 吾有大師
135 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有大師
136 7 yǒu becoming; bhava 吾有大師
137 7 jiē all; each and every; in all cases 所剃者皆約
138 7 jiē same; equally 所剃者皆約
139 7 jiē all; sarva 所剃者皆約
140 6 not; no 佛可得見不
141 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛可得見不
142 6 as a correlative 佛可得見不
143 6 no (answering a question) 佛可得見不
144 6 forms a negative adjective from a noun 佛可得見不
145 6 at the end of a sentence to form a question 佛可得見不
146 6 to form a yes or no question 佛可得見不
147 6 infix potential marker 佛可得見不
148 6 no; na 佛可得見不
149 6 jiàn to see 龍見比丘往
150 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
151 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
152 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
153 6 jiàn passive marker 龍見比丘往
154 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
155 6 jiàn to meet 龍見比丘往
156 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
157 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
158 6 jiàn Jian 龍見比丘往
159 6 xiàn to appear 龍見比丘往
160 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
161 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
162 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
163 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
164 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
165 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
166 6 shí at that time 時與千二百五十比丘
167 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
168 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
169 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
170 6 shí tense 時與千二百五十比丘
171 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
172 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
173 6 shí hour (measure word) 時與千二百五十比丘
174 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
175 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
176 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
177 6 shí frequently; often 時與千二百五十比丘
178 6 shí occasionally; sometimes 時與千二百五十比丘
179 6 shí on time 時與千二百五十比丘
180 6 shí this; that 時與千二百五十比丘
181 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
182 6 shí hour 時與千二百五十比丘
183 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
184 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
185 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
186 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
187 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
188 6 shí then; atha 時與千二百五十比丘
189 6 wáng Wang 須耶越國王
190 6 wáng a king 須耶越國王
191 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
192 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
193 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
194 6 wáng grand; great 須耶越國王
195 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
196 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
197 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
198 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
199 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
200 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
201 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
202 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
203 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
204 5 hái also; in addition; more 將其還
205 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
206 5 huán to pay back; to give back 將其還
207 5 hái yet; still 將其還
208 5 hái still more; even more 將其還
209 5 hái fairly 將其還
210 5 huán to do in return 將其還
211 5 huán Huan 將其還
212 5 huán to revert 將其還
213 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
214 5 huán to encircle 將其還
215 5 xuán to rotate 將其還
216 5 huán since 將其還
217 5 hái however 將其還
218 5 hái already 將其還
219 5 hái already 將其還
220 5 hái or 將其還
221 5 hái to return; pratyāgam 將其還
222 5 hái again; further; punar 將其還
223 5 shì is; are; am; to be 吾是佛弟子
224 5 shì is exactly 吾是佛弟子
225 5 shì is suitable; is in contrast 吾是佛弟子
226 5 shì this; that; those 吾是佛弟子
227 5 shì really; certainly 吾是佛弟子
228 5 shì correct; yes; affirmative 吾是佛弟子
229 5 shì true 吾是佛弟子
230 5 shì is; has; exists 吾是佛弟子
231 5 shì used between repetitions of a word 吾是佛弟子
232 5 shì a matter; an affair 吾是佛弟子
233 5 shì Shi 吾是佛弟子
234 5 shì is; bhū 吾是佛弟子
235 5 shì this; idam 吾是佛弟子
236 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
237 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
238 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
239 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
240 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
241 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
242 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
243 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
244 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
245 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
246 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 於是便起恚意言
247 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
248 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
249 5 便 biàn right away; then; right after 於是便起恚意言
250 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
251 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
252 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
253 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
254 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
255 5 便 biàn even if; even though 於是便起恚意言
256 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
257 5 便 biàn then; atha 於是便起恚意言
258 5 and 時與千二百五十比丘
259 5 to give 時與千二百五十比丘
260 5 together with 時與千二百五十比丘
261 5 interrogative particle 時與千二百五十比丘
262 5 to accompany 時與千二百五十比丘
263 5 to particate in 時與千二百五十比丘
264 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
265 5 to help 時與千二百五十比丘
266 5 for 時與千二百五十比丘
267 5 and; ca 時與千二百五十比丘
268 5 guó a country; a nation 當陷此國
269 5 guó the capital of a state 當陷此國
270 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
271 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
272 5 guó a place; a land 當陷此國
273 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
274 5 guó national 當陷此國
275 5 guó top in the nation 當陷此國
276 5 guó Guo 當陷此國
277 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
278 5 de potential marker 佛可得見不
279 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
280 5 děi must; ought to 佛可得見不
281 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
282 5 děi must; ought to 佛可得見不
283 5 de 佛可得見不
284 5 de infix potential marker 佛可得見不
285 5 to result in 佛可得見不
286 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
287 5 to be satisfied 佛可得見不
288 5 to be finished 佛可得見不
289 5 de result of degree 佛可得見不
290 5 de marks completion of an action 佛可得見不
291 5 děi satisfying 佛可得見不
292 5 to contract 佛可得見不
293 5 marks permission or possibility 佛可得見不
294 5 expressing frustration 佛可得見不
295 5 to hear 佛可得見不
296 5 to have; there is 佛可得見不
297 5 marks time passed 佛可得見不
298 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
299 5 to lie 遇樹下臥
300 5 to crouch 遇樹下臥
301 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
302 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
303 5 to live in seclusion 遇樹下臥
304 5 providing rest 遇樹下臥
305 5 lying down; śayana 遇樹下臥
306 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
307 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
308 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
309 5 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
310 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
311 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
312 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
313 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
314 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
315 5 dào to arrive 到麥熟
316 5 dào arrive; receive 到麥熟
317 5 dào to go 到麥熟
318 5 dào careful 到麥熟
319 5 dào Dao 到麥熟
320 5 dào approach; upagati 到麥熟
321 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
322 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
323 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
324 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
325 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
326 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
327 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
328 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
329 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
330 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
331 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
332 4 idea 龍復興恚意下雪
333 4 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
334 4 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
335 4 mood; feeling 龍復興恚意下雪
336 4 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
337 4 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
338 4 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
339 4 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
340 4 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
341 4 meaning 龍復興恚意下雪
342 4 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
343 4 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
344 4 or 龍復興恚意下雪
345 4 Yi 龍復興恚意下雪
346 4 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
347 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
348 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
349 4 háng profession 行賃剃小兒頭
350 4 háng line; row 行賃剃小兒頭
351 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
352 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
353 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
354 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
355 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
356 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
357 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
358 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
359 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
360 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
361 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
362 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
363 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
364 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
365 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
366 4 xíng soon 行賃剃小兒頭
367 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
368 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
369 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
370 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
371 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
372 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
373 4 xíng a round [of drinks] 行賃剃小兒頭
374 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
375 4 xíng moreover; also 行賃剃小兒頭
376 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
377 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
378 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
379 4 I 吾是佛弟子
380 4 my 吾是佛弟子
381 4 Wu 吾是佛弟子
382 4 I; aham 吾是佛弟子
383 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
384 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
385 4 shuì to persuade 因說四事
386 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
387 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
388 4 shuō to claim; to assert 因說四事
389 4 shuō allocution 因說四事
390 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
391 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
392 4 shuō speach; vāda 因說四事
393 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
394 4 shuō to instruct 因說四事
395 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
396 4 and 欲敗國及殺沙曷比丘
397 4 coming to; when 欲敗國及殺沙曷比丘
398 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
399 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
400 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
401 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
402 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
403 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
404 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
405 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
406 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
407 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
408 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
409 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
410 4 gào to tell; to say; said; told 告言
411 4 gào to request 告言
412 4 gào to report; to inform 告言
413 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
414 4 gào to accuse; to sue 告言
415 4 gào to reach 告言
416 4 gào an announcement 告言
417 4 gào a party 告言
418 4 gào a vacation 告言
419 4 gào Gao 告言
420 4 gào to tell; jalp 告言
421 4 dào way; road; path 道逢故人
422 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
423 4 dào Tao; the Way 道逢故人
424 4 dào measure word for long things 道逢故人
425 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
426 4 dào to think 道逢故人
427 4 dào times 道逢故人
428 4 dào circuit; a province 道逢故人
429 4 dào a course; a channel 道逢故人
430 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
431 4 dào measure word for doors and walls 道逢故人
432 4 dào measure word for courses of a meal 道逢故人
433 4 dào a centimeter 道逢故人
434 4 dào a doctrine 道逢故人
435 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
436 4 dào a skill 道逢故人
437 4 dào a sect 道逢故人
438 4 dào a line 道逢故人
439 4 dào Way 道逢故人
440 4 dào way; path; marga 道逢故人
441 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
442 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
443 4 mài Mai 到麥熟
444 4 mài barley; yava 到麥熟
445 3 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 阿羅漢不三昧不得知
446 3 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 阿羅漢不三昧不得知
447 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 叉手白佛言
448 3 叉手 chā shǒu hands folded 叉手白佛言
449 3 this; these 當陷此國
450 3 in this way 當陷此國
451 3 otherwise; but; however; so 當陷此國
452 3 at this time; now; here 當陷此國
453 3 this; here; etad 當陷此國
454 3 wǎng to go (in a direction) 即遣沙曷比丘往化之
455 3 wǎng in the direction of 即遣沙曷比丘往化之
456 3 wǎng in the past 即遣沙曷比丘往化之
457 3 wǎng to turn toward 即遣沙曷比丘往化之
458 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即遣沙曷比丘往化之
459 3 wǎng to send a gift 即遣沙曷比丘往化之
460 3 wǎng former times 即遣沙曷比丘往化之
461 3 wǎng someone who has passed away 即遣沙曷比丘往化之
462 3 wǎng to go; gam 即遣沙曷比丘往化之
463 3 shòu to suffer; to be subjected to 比丘以鉢受之
464 3 shòu to transfer; to confer 比丘以鉢受之
465 3 shòu to receive; to accept 比丘以鉢受之
466 3 shòu to tolerate 比丘以鉢受之
467 3 shòu suitably 比丘以鉢受之
468 3 shòu feelings; sensations 比丘以鉢受之
469 3 xià next 遇樹下臥
470 3 xià bottom 遇樹下臥
471 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 遇樹下臥
472 3 xià measure word for time 遇樹下臥
473 3 xià expresses completion of an action 遇樹下臥
474 3 xià to announce 遇樹下臥
475 3 xià to do 遇樹下臥
476 3 xià to withdraw; to leave; to exit 遇樹下臥
477 3 xià under; below 遇樹下臥
478 3 xià the lower class; a member of the lower class 遇樹下臥
479 3 xià inside 遇樹下臥
480 3 xià an aspect 遇樹下臥
481 3 xià a certain time 遇樹下臥
482 3 xià a time; an instance 遇樹下臥
483 3 xià to capture; to take 遇樹下臥
484 3 xià to put in 遇樹下臥
485 3 xià to enter 遇樹下臥
486 3 xià to eliminate; to remove; to get off 遇樹下臥
487 3 xià to finish work or school 遇樹下臥
488 3 xià to go 遇樹下臥
489 3 xià to scorn; to look down on 遇樹下臥
490 3 xià to modestly decline 遇樹下臥
491 3 xià to produce 遇樹下臥
492 3 xià to stay at; to lodge at 遇樹下臥
493 3 xià to decide 遇樹下臥
494 3 xià to be less than 遇樹下臥
495 3 xià humble; lowly 遇樹下臥
496 3 xià below; adhara 遇樹下臥
497 3 xià lower; inferior; hina 遇樹下臥
498 3 I; me; my 願我壽終後
499 3 self 願我壽終後
500 3 we; our 願我壽終後

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
lóng serpent; dragon; naga
e
zhě ca
  1. shā
  2. shā
  1. sa
  2. sand; vālukā
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
use; yogena
desire; intention; wish; kāma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
佛说沙曷比丘功德经 佛說沙曷比丘功德經 102 Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
布施家 98 almsgiver
得道 100 to attain enlightenment
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
去者 113 a goer; gamika
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
意言 121 mental discussion
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana