Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Xiyou Jiao Liang Gongde Jing 《佛說希有挍量功德經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 one 持於世間一
2 32 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
3 26 qiān one thousand 千分不
4 22 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 諸善男子及善女人
5 19 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
6 18 fēn to separate / to divide into parts 惟願如來分
7 18 to reach 諸善男子及善女人
8 18 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依法
9 16 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 諸善男子及善女人
10 15 滿 mǎn full 假使滿中須陀洹
11 15 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 得幾所功德
12 14 néng can / able 若能受持三歸
13 14 一千 yī qiān one thousand 設復一千世界
14 12 yán to speak / to say / said 作如是言
15 12 rén person / people / a human being
16 12 qián front 供養如前
17 12 bǎi one hundred 百千萬分不及一
18 12 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養恭敬禮拜
19 11 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
20 11 zuò to do
21 11 算數 suànshù arithmetic 乃至算數譬喻所不
22 10 gào to tell / to say / said / told 世尊告阿難言
23 10 method / way 歸依法
24 10 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha 我今歸依佛
25 10 譬喻 pìyù simile / rhetorical comparison / analogy 乃至算數譬喻所不
26 10 sēng a monk
27 9 to arise / to get up 即從坐起齊整衣裳
28 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
29 9 jīn today / modern / present / current / this / now 我今歸依佛
30 9 zhōng middle 假使滿中須陀洹
31 9 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 所得功德
32 9 good fortune / happiness / luck 善女人得福多不
33 8 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 乃至滅度之後
34 8 寶塔 bǎotǎ a pagoda / a stupa / a tower 一一寶塔
35 8 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 於彼福德百分不及一
36 8 伎樂 jìyuè music 倡伎樂
37 7 idea 於汝意云何
38 7 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 收其舍利起
39 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 切所有娛樂之具
40 7 wàn ten thousand 萬倍
41 7 華香 huà xiāng incense and flowers 亦以華香
42 7 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 善女人得福多不
43 7 shōu to receive / to accept 收其舍利起
44 7 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
45 6 jīng to go through / to experience 是經微妙不可思議
46 6 hemp / flax 稻麻
47 6 zhú bamboo 譬如竹葦
48 6 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas 七寶塔
49 6 chún honest / simple / unsophisticated 以淳
50 6 dào a rice paddy 稻麻
51 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 乃至算數譬喻所不能及
52 6 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如是善男子
53 6 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 此閻浮提地縱廣七千由
54 6 wěi reeds / rushes 譬如竹葦
55 6 之後 zhīhòu after / following / later 乃至滅度之後
56 6 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 設復一千世界
57 6 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
58 6 shèng to beat / to win / to conquer 所得功德勝前福
59 6 淨心 jìngxīn a purified mind 淨心
60 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如竹葦
61 6 甚多 shén duō extremely many 甚多
62 5 百倍 bǎibèi a hundredfold 百倍
63 5 jìn to the greatest extent / utmost 盡給施與
64 5 zhì to place / to lay out 且置閻浮提
65 5 甘蔗 gānzhè sugar cane 甘蔗
66 5 燈燭 dēngzhú a lamp 燈燭
67 5 shòu to suffer / to be subjected to 乃至一彈指頃能受十善
68 5 百分 bǎifēn one hundredth 於彼福德百分不及一
69 5 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 受已修行
70 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善女
71 5 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如說
72 5 千億 qiānyì myriads / hundred billion 百千億分不及一
73 4 one hundred million 億分不
74 4 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 無量無邊不可稱數
75 4 nián year 滿一百年
76 4 長老 zhǎnglǎo an elder 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
77 4 nán difficult / arduous / hard
78 4 jiè to quit 沙彌尼戒
79 4 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 供養恭敬禮拜
80 4 gài a lid / top / cover 繒蓋
81 4 chù a place / location / a spot / a point 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
82 4 千萬 qiānwàn ten million 百千萬分不及一
83 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 幡蓋種種供養
84 4 guǎng wide / large / vast 此閻浮提地縱廣七千由
85 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 若能受持三歸
86 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 此閻浮提地縱廣七千由
87 4 zēng silk fabric 繒蓋
88 4 幢幡 chuángfān a hanging banner 幢幡種種供養
89 4 female / feminine 善女
90 3 startled 假使西瞿
91 3 佛說希有挍量功德經 Fó shuō xīyǒu jiào liàng gōngdé jīng Fo Shuo Xiyou Jiao Liang Gongde Jing 佛說希有挍量功德經
92 3 wén to hear 願樂欲聞
93 3 niàn to read aloud 如是念
94 3 萬歲 wànsuì to live long 善女人二萬歲中
95 3 liàng a quantity / an amount 實智慧微妙能善思量
96 3 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings 復以四事供養恭敬
97 3 zhī to know 知及
98 3 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa 依波羅提木叉如說修行
99 3 zhuàng form / appearance / shape 其地形狀猶如半月
100 3 luó Luo 假使北方欝單羅越
101 3 地形 dìxíng topography / terrain / landform 其地形狀猶如半月
102 3 shǔ to count 一一數之滿一千已
103 3 世間 shìjiān world / the human world 持於世間一
104 3 tuó steep bank 陀尼縱廣八千由旬
105 3 由旬 yóuxún yojana 陀尼縱廣八千由旬
106 3 luxuriant / dense / thick / moody 假使北方欝單羅越
107 3 dān bill / slip of paper / form 假使北方欝單羅越
108 3 gěi to give 盡給施與
109 3 zài in / at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
110 3 四事 sìshì the four necessities 復以四事具足
111 3 happy / glad / cheerful / joyful 四事一切樂具
112 3 several 得幾所功德
113 3 婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya 一弗婆提
114 3 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 惟願如來分
115 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 陀尼縱廣八千由旬
116 3 èr two 善女人二萬歲中
117 2 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer 假使滿中須陀洹
118 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 彼善男子及善女人若能清淨發
119 2 sufficient / enough 足如前
120 2 微妙 wēimiào subtle and wonderous 實智慧微妙能善思量
121 2 善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking 實智慧微妙能善思量
122 2 fèng to offer / to present 奉施
123 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量無邊不可稱數
124 2 Germany
125 2 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 梵行
126 2 具足 jùzú complete / full / perfect 復以四事具足
127 2 齊整 qízhěng faultless / complete / perfect 即從坐起齊整衣裳
128 2 希有 xīyǒu uncommon 有希有經
129 2 zuò to sit 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
130 2 zhēn real / true / genuine 汝善男子真
131 2 meaning / sense 能問如來如斯之義
132 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 切所有娛樂之具
133 2 所能 suǒnéng according to one's capabilities / what somebody is capable of 言辭譬類所能
134 2 chí to grasp / to hold 持於世間一
135 2 shí time / a point or period of time 出時於其住處
136 2 tuō to take off 正解脫
137 2 shí real / true 我實未解
138 2 shī the practice of selfless giving / dāna 奉施
139 2 yòu right / right-hand 右肩
140 2 zhí straight 其地形狀四方端直
141 2 大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu 有人盡形受持大比丘戒
142 2 xíng appearance 形如車葙南狹北廣
143 2 四天下 sìtiānxià the four continents 假使遍四天下
144 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來分
145 2 can / may / permissible 可算
146 2 shí ten 縱廣十
147 2 大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 是名大千世界
148 2 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 假使滿三千大千世界中諸佛
149 2 xiǎo small / tiny / insignificant 是名一小千世界
150 2 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
151 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 長老阿難聞佛說此三歸依處
152 2 香油 xiāngyóu seasame oil 香油
153 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 諦聽
154 2 xīn heart 如是心
155 2 guī to go back / to return
156 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 我等云何奉持
157 2 瞿陀尼 jùtuóní Godānīya 瞿陀尼
158 2 to know / to learn about / to comprehend 悉滿中斯陀含人
159 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 其地形狀猶如半月
160 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 是經中說
161 1 湯藥 tāng yào medicine / tisane / decoction 湯藥
162 1 book / volume
163 1 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts 若復有人受沙彌戒
164 1 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切所有娛樂之具
165 1 shòu old age / long life 壽護大比丘波羅提木叉
166 1 shēng to be born / to give birth 生是念已
167 1 zhāi to abstain from meat or wine 受八戒齋已
168 1 seven 起七
169 1 日月 rì yuè the sun and moon 所謂一千日月
170 1 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 一千四大海水
171 1 正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment 正解脫
172 1 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 一千須彌山王
173 1 suàn to count / to calculate / to figure 可算
174 1 香華 xiāng huà incense and flowers 一一塔廟皆以香華
175 1 言辭 yáncí what one says / words / a remark / an utterance 言辭譬類所能
176 1 心得 xīndé experience or skill gained through study or work 心得自在
177 1 周匝 zhōuzā to go around / to go through 周匝齊整
178 1 děng et cetera / and so on 彼等諸佛
179 1 斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner 悉滿中斯陀含人
180 1 捨棄 shěqì to give up / to abandon / to abort 捨棄重擔
181 1 演說 yǎnshuō to give a speech 別演說
182 1 chuáng bed 床臥
183 1 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 言辭譬類所能
184 1 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 無復煩惱
185 1 fàn to commit crime / to violate 不缺不犯無有穢濁
186 1 big / great / huge / large / major 人中大龍
187 1 shān coral 千珊兜率陀天
188 1 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place 我於向者在空閑處
189 1 to stand 已立
190 1 bái white 阿難白
191 1 xiá narrow / limited 形如車葙南狹北廣
192 1 如斯 rú sī in this way / so 能問如來如斯之義
193 1 夜摩天 Yèmó Tiān Yama Heaven / Yamadeva 一千夜摩天
194 1 jiān shoulder 右肩
195 1 不受 bùshòu to not accept 不受後有
196 1 自利 zìlì self-interest 逮得自利
197 1 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 頂禮佛足
198 1 to connect / to relate 不相繫屬
199 1 duān to carry 其地形狀四方端直
200 1 依法 yīfǎ according to law 依法竟
201 1 正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom 正智得解脫
202 1 lòu to leak / to drip 諸漏已盡
203 1 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 身心無礙
204 1 難聞 nánwén unpleasant smell / stink 所演勝法一切世間難聞
205 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可算數
206 1 zhuó turbid / muddy 不缺不犯無有穢濁
207 1 hair 彼善男子及善女人若能清淨發
208 1 to assemble / to meet together 不可數福德之聚
209 1 gān sweet
210 1 三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven 一千三十三天
211 1 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 中阿羅漢
212 1 中常 zhōngcháng ordinary / average / medium / mid-range / moderate 二萬歲中常
213 1 běi north 形如車葙南狹北廣
214 1 一佛 yī fó one Buddha 復有人直能供養一佛世尊
215 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 奉行
216 1 xiāng feather cockscomb 形如車葙南狹北廣
217 1 一百 yībǎi one hundred 滿一百年
218 1 strange / unusual / uncanny 甚奇
219 1 化自樂天 huàzìlètiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven 一千化自樂天
220 1 huà to make into / to change into / to transform 一千他化
221 1 身心 shēnxīn body and mind 身心無礙
222 1 滿月 mǎnyuè full moon / whole month / a baby's one-month birthday 猶如滿月
223 1 四百 sì bǎi four hundred 滿四百年
224 1 Soviet Union 蘇油
225 1 huì intelligent / clever 實智慧微妙能善思量
226 1 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merits 功德無量
227 1 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 若能受持三歸
228 1 調伏 tiáofú tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 其心調伏
229 1 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 無量無邊不可稱數
230 1 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服
231 1 七千 qī qiān seven thousand 此閻浮提地縱廣七千由
232 1 wáng Wang 一千須彌山王
233 1 所謂 suǒwèi so-called 所謂一千日月
234 1 wèn to ask 能問如來如斯之義
235 1 千年 qiānnián millennium 女人滿十千年
236 1 未解 wèijiě unsolved (problem) 我實未解
237 1 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment 等正覺
238 1 to protect / to guard 壽護大比丘波羅提木叉
239 1 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas 況滿三千大千世界諸佛如來
240 1 形壽 xíngshòu lifespan 五戒盡其形壽
241 1 guāng light 光所照之處
242 1 合數 héshǔ composite number 如是合數總名三
243 1 辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 滿中辟支
244 1 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣得無量無邊功德
245 1 禮拜 lǐbài week 供養恭敬禮拜
246 1 to rub 摩那戒
247 1 甚深 shénshēn very profound / what is deep 明甚深義
248 1 eight 具八解
249 1 五戒 wǔ jiè the five precepts 五戒盡其形壽
250 1 阿那含 Anàhán Anāgāmin / Anagami / Non-Returner 皆悉滿中阿那含人
251 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 是經微妙不可思議
252 1 住處 zhùchù residence / dwelling 出時於其住處
253 1 衣裳 yīshang clothes 即從坐起齊整衣裳
254 1 思量 sīliáng to reckon / to consider and measure 如汝思量
255 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 別解說
256 1 yuè month 一日月
257 1 三歸依 sānguīyī to take refuge in the Triple Gem 長老阿難聞佛說此三歸依處
258 1 繒綵 zēngcǎi colored silk 繒綵
259 1 zhè sugar cane
260 1 nán south 形如車葙南狹北廣
261 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 達眾生意
262 1 alone / independent / single / sole 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
263 1 三百 sān bǎi three hundred 善女人滿三百年
264 1 比丘尼戒 bìqiūní jiè the nun's precepts / Bhiksuni Precepts 持比丘尼戒
265 1 lóng dragon 人中大龍
266 1 香燭 xiāngzhú joss stick and candle 香燭
267 1 往詣 wǎngyì go towards 往詣佛所
268 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
269 1 人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men 人中大龍
270 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
271 1 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 隋天竺三藏闍那崛多譯
272 1 quē be short of / to lack 不缺不犯無有穢濁
273 1 jiàn to see 令諸眾生得正知見
274 1 校量 xiàoliàng to compare / to measure 功德廣大難可校量
275 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足
276 1 女人 nǚrén woman / women 女人滿十千年
277 1 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 得六神通
278 1 shǔ to belong to / be subordinate to 不相繫屬
279 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 具八解
280 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 心得自在
281 1 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得自利
282 1 兜率陀天 Dōushuàituó tiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods 千珊兜率陀天
283 1 廣九 guǎngjiǔ Guangdong and Kowloon (e.g. railway) 假使東弗婆提縱廣九千由旬
284 1 半月 bànyuè half month / 15 days 其地形狀猶如半月
285 1 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 令諸眾生得正知見
286 1 沙彌尼 shāmíní Sramanerika / a novice Buddhist nun 沙彌尼戒
287 1 soil / ground / land 此閻浮提地縱廣七千由
288 1 Suí Sui Dynasty 隋天竺三藏闍那崛多譯
289 1 大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign 得大自在
290 1 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向佛
291 1 廣大 guǎngdà vast / extensive 功德廣大難可校量
292 1 一彈指頃 yī tán zhǐ qǐng a snap of the fingers / in a flash / in the twinkling of an eye 乃至一彈指頃能受十善
293 1 蘭若 lánrè a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
294 1 yóu oil / fat / grease / lard 蘇油
295 1 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒
296 1 yǎn to perform / to put on 所演勝法一切世間難聞
297 1 day of the month / a certain day 長老阿難日初
298 1 式叉 shìchā shiksha / siksa / phonetics 若復有人能受持式叉
299 1 lèi kind / type / class / category 言辭譬類所能
300 1 shì matter / thing / item
301 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
302 1 海水 hǎishuǐ seawater 一千四大海水
303 1 油燈 yóudēng an oil lamp 油燈
304 1 名為 míngwèi to be called 此經名為
305 1 無有 wú yǒu there is not 不缺不犯無有穢濁
306 1 zǒng general / total / overall / chief 如是合數總名三
307 1 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas 一一塔廟皆以香華
308 1 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
309 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
310 1 sān three 如是合數總名三
311 1 施與 shīyǔ to donate / to give 盡給施與
312 1 著地 zhuódì to touch the ground 右膝著地
313 1 西 The West 假使西瞿
314 1 東弗婆提 dōngfúpótí Pūrvavideha 假使東弗婆提縱廣九千由旬
315 1 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 起七寶
316 1 不可數 bùkě shǔ uncountable 不可數福德之聚
317 1 to attain / to reach 達眾生意
318 1 chàng to lead 倡伎樂
319 1 一日一夜 yī rì yī yè one day and one night 若復有人能一日一夜
320 1 to translate / to interpret 隋天竺三藏闍那崛多譯
321 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
322 1 一日 yī rì one [whole] day 一日月
323 1 闍那崛多 Shénàjuéduō Jñānagupta / Jnanagupta 隋天竺三藏闍那崛多譯
324 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 隋天竺三藏闍那崛多譯
325 1 four 復以世間種種四
326 1 供給 gōngjǐ to furnish / to provide 以四事供養供給
327 1 chē a vehicle 形如車葙南狹北廣
328 1 zhào to illuminate / to shine 光所照之處
329 1 四天王天 Sì Tiānwáng Tiān Caturmaharajika Heaven / Heaven of the Four Kings 千四天王天
330 1 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 佛獨覺
331 1 míng bright / brilliant 明甚深義
332 1 dào to arrive 到佛所已
333 1 shè to set up / to establish 設復一千世界
334 1 十善 shíshàn the ten virtues 乃至一彈指頃能受十善
335 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
336 1 knee 右膝著地
337 1 四方 sì fāng all sides 其地形狀四方端直
338 1 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 作已辦
339 1 dēng a lamp / a lantern
340 1 xún ten days / ten years
341 1 to lie 床臥
342 1 安詳 ānxiáng serene / composed 安詳
343 1 實智 shí zhì knowledge of reality 實智慧微妙能善思量
344 1 hòu after / later 不受後有
345 1 lìng to make / to cause to be / to lead 令諸眾生得正知見
346 1 八戒 bājiè eight precepts 受八戒齋已
347 1 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas 所演勝法一切世間難聞
348 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
349 1 八千 bā qiān eight thousand 陀尼縱廣八千由旬
350 1 重擔 zhòngdān a heavy load 捨棄重擔
351 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
352 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 正智得解脫
353 1 a pagoda / a stupa
354 1 二百 èr bǎi two hundred 善女人滿二百年
355 1 北方 běi fāng The North 假使北方欝單羅越
356 1 huì dirty / unclean 不缺不犯無有穢濁
357 1 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 令諸眾生得正知見
358 1 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
359 1 tàn to sigh 歎未曾
360 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
361 1 自在天 zìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara 自在天
362 1 梵天 Fàntiān Brahma 一千梵天

Frequencies of all Words

Top 445

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 35 one 持於世間一
2 32 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
3 26 qiān one thousand 千分不
4 22 善男子 shàn nánzǐ a good man / a son of a noble family 諸善男子及善女人
5 21 so as to / in order to 復以四事具足
6 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 得幾所功德
7 19 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 世尊
8 19 不及 bùjí not as good as / inferior to 於彼福德百分不及一
9 18 fēn to separate / to divide into parts 惟願如來分
10 18 乃至 nǎizhì and even 乃至滅度之後
11 18 to reach 諸善男子及善女人
12 18 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依法
13 17 again / more / repeatedly 復以四事具足
14 16 bèi -fold / times (multiplier) 千倍
15 16 善女人 shàn nǚrén a good woman / a daughter of a noble family 諸善男子及善女人
16 16 in / at 出時於其住處
17 15 his / hers / its / theirs 出時於其住處
18 15 滿 mǎn full 假使滿中須陀洹
19 15 de potential marker 得幾所功德
20 15 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 得幾所功德
21 14 néng can / able 若能受持三歸
22 14 ruò to seem / to be like / as 若能受持三歸
23 14 not / no 善女人得福多不
24 14 一千 yī qiān one thousand 設復一千世界
25 14 如是 rúshì thus / so 如是念
26 14 shì is / are / am / to be 生是念已
27 12 yán to speak / to say / said 作如是言
28 12 rén person / people / a human being
29 12 qián front 供養如前
30 12 bǎi one hundred 百千萬分不及一
31 12 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養恭敬禮拜
32 11 that / those 彼善男子及善女人若能清淨發
33 11 Buddha / Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 11 zuò to do
35 11 算數 suànshù arithmetic 乃至算數譬喻所不
36 11 I / me / my 我今歸依佛
37 10 such as / for example / for instance 如汝思量
38 10 yǒu is / are / to exist 其有善男子
39 10 gào to tell / to say / said / told 世尊告阿難言
40 10 method / way 歸依法
41 10 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha 我今歸依佛
42 10 譬喻 pìyù simile / rhetorical comparison / analogy 乃至算數譬喻所不
43 10 sēng a monk
44 9 to arise / to get up 即從坐起齊整衣裳
45 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 9 jīn today / modern / present / current / this / now 我今歸依佛
47 9 一一 yīyī one by one / one after another 一一塔廟皆以香華
48 9 zhōng middle 假使滿中須陀洹
49 9 所得 suǒdé what one acquires / one's gains 所得功德
50 9 already / afterwards 生是念已
51 9 good fortune / happiness / luck 善女人得福多不
52 8 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief 乃至滅度之後
53 8 寶塔 bǎotǎ a pagoda / a stupa / a tower 一一寶塔
54 8 zhī him / her / them / that 能問如來如斯之義
55 8 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 於彼福德百分不及一
56 8 種種 zhǒngzhǒng all kinds of 幡蓋種種供養
57 8 伎樂 jìyuè music 倡伎樂
58 8 jiē all / each and every / in all cases 一一塔廟皆以香華
59 7 idea 於汝意云何
60 7 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 收其舍利起
61 7 云何 yúnhé why 於汝意云何
62 7 tool / device / utensil / equipment / instrument 切所有娛樂之具
63 7 一切 yīqiè all / every / everything 如是一切須陀洹人
64 7 wàn ten thousand 萬倍
65 7 華香 huà xiāng incense and flowers 亦以華香
66 7 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 善女人得福多不
67 7 shōu to receive / to accept 收其舍利起
68 7 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
69 6 jīng to go through / to experience 是經微妙不可思議
70 6 hemp / flax 稻麻
71 6 zhú bamboo 譬如竹葦
72 6 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas 七寶塔
73 6 chún honest / simple / unsophisticated 以淳
74 6 dào a rice paddy 稻麻
75 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 乃至算數譬喻所不能及
76 6 you / thou 汝善男子真
77 6 不如 bùrú not equal to / not as good as 不如是善男子
78 6 míng measure word for people 是名一小千世界
79 6 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 此閻浮提地縱廣七千由
80 6 wěi reeds / rushes 譬如竹葦
81 6 假使 jiǎshǐ if 假使滿中須陀洹
82 6 之後 zhīhòu after / following / later 乃至滅度之後
83 6 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 設復一千世界
84 6 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
85 6 shèng to beat / to win / to conquer 所得功德勝前福
86 6 淨心 jìngxīn a purified mind 淨心
87 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如竹葦
88 6 甚多 shén duō extremely many 甚多
89 5 百倍 bǎibèi a hundredfold 百倍
90 5 zhū all / many / various 諸善男子及善女人
91 5 jìn to the greatest extent / utmost 盡給施與
92 5 zhì to place / to lay out 且置閻浮提
93 5 甘蔗 gānzhè sugar cane 甘蔗
94 5 燈燭 dēngzhú a lamp 燈燭
95 5 shòu to suffer / to be subjected to 乃至一彈指頃能受十善
96 5 百分 bǎifēn one hundredth 於彼福德百分不及一
97 5 修行 xiūxíng pratipatti / spiritual practice 受已修行
98 5 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善女
99 5 qiě moreover / also 且置閻浮提
100 5 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 如說
101 5 千億 qiānyì myriads / hundred billion 百千億分不及一
102 4 復有 fùyǒu moreover / once again 復有人直能供養一佛世尊
103 4 one hundred million 億分不
104 4 無邊 wúbiān without boundaries / limitless / boundless 無量無邊不可稱數
105 4 nián year 滿一百年
106 4 長老 zhǎnglǎo an elder 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
107 4 nán difficult / arduous / hard
108 4 jiè to quit 沙彌尼戒
109 4 恭敬 gōngjìng to bow / to revere / to hold in deferential respect 供養恭敬禮拜
110 4 gài a lid / top / cover 繒蓋
111 4 chù a place / location / a spot / a point 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
112 4 this / these 此閻浮提地縱廣七千由
113 4 千萬 qiānwàn ten million 百千萬分不及一
114 4 according to 依處
115 4 幡蓋 fān gài a scroll style canopy 幡蓋種種供養
116 4 guǎng wide / large / vast 此閻浮提地縱廣七千由
117 4 受持 shòuchí to accept and maintain faith / to uphold 若能受持三歸
118 4 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 此閻浮提地縱廣七千由
119 4 zēng silk fabric 繒蓋
120 4 幢幡 chuángfān a hanging banner 幢幡種種供養
121 4 female / feminine 善女
122 3 dāng to be / to act as / to serve as 吾當為汝分
123 3 startled 假使西瞿
124 3 佛說希有挍量功德經 Fó shuō xīyǒu jiào liàng gōngdé jīng Fo Shuo Xiyou Jiao Liang Gongde Jing 佛說希有挍量功德經
125 3 wén to hear 願樂欲聞
126 3 yuè more 假使北方欝單羅越
127 3 jìng actually / in the end 若有人能歸依佛竟
128 3 niàn to read aloud 如是念
129 3 萬歲 wànsuì to live long 善女人二萬歲中
130 3 liàng a quantity / an amount 實智慧微妙能善思量
131 3 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings 復以四事供養恭敬
132 3 zhī to know 知及
133 3 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa 依波羅提木叉如說修行
134 3 zhuàng form / appearance / shape 其地形狀猶如半月
135 3 luó Luo 假使北方欝單羅越
136 3 地形 dìxíng topography / terrain / landform 其地形狀猶如半月
137 3 shǔ to count 一一數之滿一千已
138 3 世間 shìjiān world / the human world 持於世間一
139 3 what / where / which
140 3 tuó steep bank 陀尼縱廣八千由旬
141 3 由旬 yóuxún yojana 陀尼縱廣八千由旬
142 3 ā prefix to names of people
143 3 no 一弗婆提
144 3 luxuriant / dense / thick / moody 假使北方欝單羅越
145 3 dān bill / slip of paper / form 假使北方欝單羅越
146 3 gěi to give 盡給施與
147 3 zài in / at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
148 3 四事 sìshì the four necessities 復以四事具足
149 3 happy / glad / cheerful / joyful 四事一切樂具
150 3 several 得幾所功德
151 3 婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya 一弗婆提
152 3 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 惟願如來分
153 3 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 陀尼縱廣八千由旬
154 3 èr two 善女人二萬歲中
155 2 bié do not / must not 別演說
156 2 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer 假使滿中須陀洹
157 2 清淨 qīngjìng peaceful / quiet / tranquil / pure 彼善男子及善女人若能清淨發
158 2 sufficient / enough 足如前
159 2 微妙 wēimiào subtle and wonderous 實智慧微妙能善思量
160 2 善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking 實智慧微妙能善思量
161 2 fèng to offer / to present 奉施
162 2 無量 wúliàng immeasurable / unlimited 無量無邊不可稱數
163 2 Germany
164 2 梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life 梵行
165 2 具足 jùzú complete / full / perfect 復以四事具足
166 2 齊整 qízhěng faultless / complete / perfect 即從坐起齊整衣裳
167 2 希有 xīyǒu uncommon 有希有經
168 2 kuàng moreover / how much the more 況滿三千大千世界諸佛如來
169 2 zuò to sit 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
170 2 zhēn real / true / genuine 汝善男子真
171 2 meaning / sense 能問如來如斯之義
172 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 切所有娛樂之具
173 2 each 各於千世界中
174 2 所能 suǒnéng according to one's capabilities / what somebody is capable of 言辭譬類所能
175 2 chí to grasp / to hold 持於世間一
176 2 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所功德者
177 2 shí time / a point or period of time 出時於其住處
178 2 chū to go out / to leave 出時於其住處
179 2 tuō to take off 正解脫
180 2 shí real / true 我實未解
181 2 shī the practice of selfless giving / dāna 奉施
182 2 yòu right / right-hand 右肩
183 2 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 而出
184 2 有人 yǒurén a person / anyone / someone 若有人能歸依佛竟
185 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
186 2 zhí straight 其地形狀四方端直
187 2 rare / infrequent / precious
188 2 大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu 有人盡形受持大比丘戒
189 2 cóng from 即從坐起齊整衣裳
190 2 xíng appearance 形如車葙南狹北廣
191 2 四天下 sìtiānxià the four continents 假使遍四天下
192 2 yuàn to hope / to wish / to desire 惟願如來分
193 2 can / may / permissible 可算
194 2 shí ten 縱廣十
195 2 大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 是名大千世界
196 2 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos 假使滿三千大千世界中諸佛
197 2 xiǎo small / tiny / insignificant 是名一小千世界
198 2 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
199 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 長老阿難聞佛說此三歸依處
200 2 得無 dewú is it or not? 實得無量無邊
201 2 香油 xiāngyóu seasame oil 香油
202 2 諦聽 dì tīng listen carefully / listen attentively 諦聽
203 2 xīn heart 如是心
204 2 guī to go back / to return
205 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 我等云何奉持
206 2 瞿陀尼 jùtuóní Godānīya 瞿陀尼
207 2 fēi not / non- / un- 非算數
208 2 to know / to learn about / to comprehend 悉滿中斯陀含人
209 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 其地形狀猶如半月
210 1 中說 zhōng shuō Zhong Shuo 是經中說
211 1 湯藥 tāng yào medicine / tisane / decoction 湯藥
212 1 book / volume
213 1 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts 若復有人受沙彌戒
214 1 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 切所有娛樂之具
215 1 shòu old age / long life 壽護大比丘波羅提木叉
216 1 shēng to be born / to give birth 生是念已
217 1 zhāi to abstain from meat or wine 受八戒齋已
218 1 seven 起七
219 1 日月 rì yuè the sun and moon 所謂一千日月
220 1 四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 一千四大海水
221 1 唯然 wěirán only / uniquely 唯然
222 1 正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment 正解脫
223 1 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 一千須彌山王
224 1 suàn to count / to calculate / to figure 可算
225 1 香華 xiāng huà incense and flowers 一一塔廟皆以香華
226 1 言辭 yáncí what one says / words / a remark / an utterance 言辭譬類所能
227 1 心得 xīndé experience or skill gained through study or work 心得自在
228 1 周匝 zhōuzā to go around / to go through 周匝齊整
229 1 děng et cetera / and so on 彼等諸佛
230 1 promptly / right away / immediately 即從坐起齊整衣裳
231 1 斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner 悉滿中斯陀含人
232 1 捨棄 shěqì to give up / to abandon / to abort 捨棄重擔
233 1 演說 yǎnshuō to give a speech 別演說
234 1 no 無復煩惱
235 1 chuáng bed 床臥
236 1 to make an analogy / to use as a simile / to give an example / for example / 言辭譬類所能
237 1 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 無復煩惱
238 1 fàn to commit crime / to violate 不缺不犯無有穢濁
239 1 big / great / huge / large / major 人中大龍
240 1 shān coral 千珊兜率陀天
241 1 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place 我於向者在空閑處
242 1 to stand 已立
243 1 bái white 阿難白
244 1 xiá narrow / limited 形如車葙南狹北廣
245 1 如斯 rú sī in this way / so 能問如來如斯之義
246 1 夜摩天 Yèmó Tiān Yama Heaven / Yamadeva 一千夜摩天
247 1 chū at first / at the beginning / initially 長老阿難日初
248 1 jiān shoulder 右肩
249 1 不受 bùshòu to not accept 不受後有
250 1 自利 zìlì self-interest 逮得自利
251 1 何況 hékuàng much less / let alone 何況受
252 1 佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints 頂禮佛足
253 1 to connect / to relate 不相繫屬
254 1 duān to carry 其地形狀四方端直
255 1 依法 yīfǎ according to law 依法竟
256 1 shàng still / yet / to value 一切奉施其福尚多
257 1 正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom 正智得解脫
258 1 lòu to leak / to drip 諸漏已盡
259 1 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered 身心無礙
260 1 難聞 nánwén unpleasant smell / stink 所演勝法一切世間難聞
261 1 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可算數
262 1 zhuó turbid / muddy 不缺不犯無有穢濁
263 1 hair 彼善男子及善女人若能清淨發
264 1 to assemble / to meet together 不可數福德之聚
265 1 xiāng each other / one another / mutually 不相繫屬
266 1 我等 wǒděng we 我等云何奉持
267 1 gān sweet
268 1 三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven 一千三十三天
269 1 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 中阿羅漢
270 1 中常 zhōngcháng ordinary / average / medium / mid-range / moderate 二萬歲中常
271 1 běi north 形如車葙南狹北廣
272 1 wéi only / solely / alone 惟願如來分
273 1 一佛 yī fó one Buddha 復有人直能供養一佛世尊
274 1 所有 suǒyǒu all 切所有娛樂之具
275 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 奉行
276 1 xiāng feather cockscomb 形如車葙南狹北廣
277 1 一百 yībǎi one hundred 滿一百年
278 1 strange / unusual / uncanny 甚奇
279 1 化自樂天 huàzìlètiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven 一千化自樂天
280 1 huà to make into / to change into / to transform 一千他化
281 1 身心 shēnxīn body and mind 身心無礙
282 1 滿月 mǎnyuè full moon / whole month / a baby's one-month birthday 猶如滿月
283 1 四百 sì bǎi four hundred 滿四百年
284 1 Soviet Union 蘇油
285 1 huì intelligent / clever 實智慧微妙能善思量
286 1 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merits 功德無量
287 1 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 若能受持三歸
288 1 調伏 tiáofú tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 其心調伏
289 1 不可稱 bù kě chēng inconceivable / unthinkable / unimaginable 無量無邊不可稱數
290 1 衣服 yīfu clothing / clothes / attire 衣服
291 1 七千 qī qiān seven thousand 此閻浮提地縱廣七千由
292 1 wáng Wang 一千須彌山王
293 1 所謂 suǒwèi so-called 所謂一千日月
294 1 wèn to ask 能問如來如斯之義
295 1 千年 qiānnián millennium 女人滿十千年
296 1 未解 wèijiě unsolved (problem) 我實未解
297 1 biàn turn / one time 假使遍四天下
298 1 yòu again / also 又復所得功德
299 1 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment 等正覺
300 1 to protect / to guard 壽護大比丘波羅提木叉
301 1 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas 況滿三千大千世界諸佛如來
302 1 形壽 xíngshòu lifespan 五戒盡其形壽
303 1 guāng light 光所照之處
304 1 合數 héshǔ composite number 如是合數總名三
305 1 辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 滿中辟支
306 1 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 以是因緣得無量無邊功德
307 1 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 故名希
308 1 禮拜 lǐbài week 供養恭敬禮拜
309 1 to rub 摩那戒
310 1 甚深 shénshēn very profound / what is deep 明甚深義
311 1 cháng always / ever / often / frequently / constantly
312 1 eight 具八解
313 1 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以者何
314 1 五戒 wǔ jiè the five precepts 五戒盡其形壽
315 1 阿那含 Anàhán Anāgāmin / Anagami / Non-Returner 皆悉滿中阿那含人
316 1 不可思議 bù kě sīyì inconceivable / unimaginable / unfathomable 是經微妙不可思議
317 1 住處 zhùchù residence / dwelling 出時於其住處
318 1 衣裳 yīshang clothes 即從坐起齊整衣裳
319 1 思量 sīliáng to reckon / to consider and measure 如汝思量
320 1 從中 cóngzhōng from / out of 從中千世界
321 1 解說 jiěshuō to explain / to comment 別解說
322 1 yuè month 一日月
323 1 三歸依 sānguīyī to take refuge in the Triple Gem 長老阿難聞佛說此三歸依處
324 1 繒綵 zēngcǎi colored silk 繒綵
325 1 zhè sugar cane
326 1 nán south 形如車葙南狹北廣
327 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 達眾生意
328 1 alone / independent / single / sole 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
329 1 三百 sān bǎi three hundred 善女人滿三百年
330 1 比丘尼戒 bìqiūní jiè the nun's precepts / Bhiksuni Precepts 持比丘尼戒
331 1 lóng dragon 人中大龍
332 1 香燭 xiāngzhú joss stick and candle 香燭
333 1 necessary / must 種種所須悉皆供養
334 1 往詣 wǎngyì go towards 往詣佛所
335 1 標點 biāodiǎn punctuation / a punctuation mark 提供新式標點
336 1 人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men 人中大龍
337 1 樂欲 lè yù the desire for joy 願樂欲聞
338 1 天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent 隋天竺三藏闍那崛多譯
339 1 quē be short of / to lack 不缺不犯無有穢濁
340 1 未曾 wèicéng not yet / has not 歎未曾
341 1 jiàn to see 令諸眾生得正知見
342 1 校量 xiàoliàng to compare / to measure 功德廣大難可校量
343 1 that 摩那戒
344 1 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 頂禮佛足
345 1 女人 nǚrén woman / women 女人滿十千年
346 1 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 得六神通
347 1 shǔ to belong to / be subordinate to 不相繫屬
348 1 jiě to loosen / to unfasten / to untie 具八解
349 1 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 心得自在
350 1 dǎi to arrest / to catch / to seize 逮得自利
351 1 兜率陀天 Dōushuàituó tiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods 千珊兜率陀天
352 1 廣九 guǎngjiǔ Guangdong and Kowloon (e.g. railway) 假使東弗婆提縱廣九千由旬
353 1 半月 bànyuè half month / 15 days 其地形狀猶如半月
354 1 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings 令諸眾生得正知見
355 1 沙彌尼 shāmíní Sramanerika / a novice Buddhist nun 沙彌尼戒
356 1 soil / ground / land 此閻浮提地縱廣七千由
357 1 Suí Sui Dynasty 隋天竺三藏闍那崛多譯
358 1 大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign 得大自在
359 1 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向佛
360 1 廣大 guǎngdà vast / extensive 功德廣大難可校量
361 1 一彈指頃 yī tán zhǐ qǐng a snap of the fingers / in a flash / in the twinkling of an eye 乃至一彈指頃能受十善
362 1 shén what 甚奇
363 1 蘭若 lánrè a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
364 1 yóu oil / fat / grease / lard 蘇油
365 1 偏袒 piāntǎn to bare one shoulder 偏袒
366 1 yǎn to perform / to put on 所演勝法一切世間難聞
367 1 day of the month / a certain day 長老阿難日初
368 1 式叉 shìchā shiksha / siksa / phonetics 若復有人能受持式叉
369 1 lèi kind / type / class / category 言辭譬類所能
370 1 悉皆 xījiē all 種種所須悉皆供養
371 1 向者 xiàngzhě in the past / formerly 我於向者在空閑處
372 1 shì matter / thing / item
373 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
374 1 海水 hǎishuǐ seawater 一千四大海水
375 1 油燈 yóudēng an oil lamp 油燈
376 1 名為 míngwèi to be called 此經名為
377 1 無有 wú yǒu there is not 不缺不犯無有穢濁
378 1 zǒng general / total / overall / chief 如是合數總名三
379 1 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas 一一塔廟皆以香華
380 1 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
381 1 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
382 1 sān three 如是合數總名三
383 1 施與 shīyǔ to donate / to give 盡給施與
384 1 著地 zhuódì to touch the ground 右膝著地
385 1 西 The West 假使西瞿
386 1 I 吾當為汝分
387 1 東弗婆提 dōngfúpótí Pūrvavideha 假使東弗婆提縱廣九千由旬
388 1 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 起七寶
389 1 不可數 bùkě shǔ uncountable 不可數福德之聚
390 1 wèi for / to 吾當為汝分
391 1 zhì to / until
392 1 to attain / to reach 達眾生意
393 1 yóu follow / from / it is for...to 此閻浮提地縱廣七千由
394 1 chàng to lead 倡伎樂
395 1 一日一夜 yī rì yī yè one day and one night 若復有人能一日一夜
396 1 to translate / to interpret 隋天竺三藏闍那崛多譯
397 1 新式 xīnshì new type / latest type / new-style 提供新式標點
398 1 一日 yī rì one [whole] day 一日月
399 1 闍那崛多 Shénàjuéduō Jñānagupta / Jnanagupta 隋天竺三藏闍那崛多譯
400 1 yóu also / as if / still 猶不如
401 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 隋天竺三藏闍那崛多譯
402 1 four 復以世間種種四
403 1 供給 gōngjǐ to furnish / to provide 以四事供養供給
404 1 hái also / in addition / more 復一一數還滿一
405 1 chē a vehicle 形如車葙南狹北廣
406 1 zhào to illuminate / to shine 光所照之處
407 1 四天王天 Sì Tiānwáng Tiān Caturmaharajika Heaven / Heaven of the Four Kings 千四天王天
408 1 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha 佛獨覺
409 1 míng bright / brilliant 明甚深義
410 1 dào to arrive 到佛所已
411 1 shè to set up / to establish 設復一千世界
412 1 十善 shíshàn the ten virtues 乃至一彈指頃能受十善
413 1 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
414 1 以是 yǐshì for that reason / therefore / for this reason 以是因緣得無量無邊功德
415 1 knee 右膝著地
416 1 四方 sì fāng all sides 其地形狀四方端直
417 1 also / too 亦以華香
418 1 bàn to do / to manage / to handle / to go about / to run / to deal with 作已辦
419 1 dēng a lamp / a lantern
420 1 ěr thus / so / like that
421 1 xún ten days / ten years
422 1 to lie 床臥
423 1 安詳 ānxiáng serene / composed 安詳
424 1 實智 shí zhì knowledge of reality 實智慧微妙能善思量
425 1 hòu after / later 不受後有
426 1 lìng to make / to cause to be / to lead 令諸眾生得正知見
427 1 八戒 bājiè eight precepts 受八戒齋已
428 1 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas 所演勝法一切世間難聞
429 1 he / him 一千他化
430 1 比丘 bǐqiū Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu 長老阿難比丘在蘭若處獨坐思惟
431 1 八千 bā qiān eight thousand 陀尼縱廣八千由旬
432 1 重擔 zhòngdān a heavy load 捨棄重擔
433 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜
434 1 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 正智得解脫
435 1 xiàng towards / to 合掌向佛
436 1 a pagoda / a stupa
437 1 二百 èr bǎi two hundred 善女人滿二百年
438 1 北方 běi fāng The North 假使北方欝單羅越
439 1 huì dirty / unclean 不缺不犯無有穢濁
440 1 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 令諸眾生得正知見
441 1 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
442 1 tàn to sigh 歎未曾
443 1 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard 如是我聞
444 1 自在天 zìzaitiān Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara 自在天
445 1 梵天 Fàntiān Brahma 一千梵天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
滿 mǎn Full
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
re
如是 rúshì thus, so
rén Human Realm

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 Āluóhàn
  1. Arhat
  2. arhat
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
北方 běi fāng The North
东弗婆提 東弗婆提 dōngfúpótí Pūrvavideha
兜率陀天 Dōushuàituó tiān Tuṣita / Tushita / Tuṣita-deva / Tuṣita Heaven / Tuṣita gods
梵天 Fàntiān
  1. Brahma
  2. Heavenly Realm
佛说希有挍量功德经 佛說希有挍量功德經 Fó shuō xīyǒu jiào liàng gōngdé jīng Fo Shuo Xiyou Jiao Liang Gongde Jing
化自乐天 化自樂天 huàzìlètiān Nirmanarati Heaven / Nirmāṇarati Heaven
瞿陀尼 jùtuóní Godānīya
婆提 pótí Bhadrika / Bhaddiya
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
七宝塔 七寶塔 Qī bǎo tǎ Seven Pagodas
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
阇那崛多 闍那崛多 Shénàjuéduō Jñānagupta / Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 Shèwèi Guó Śrāvastī / Sravasti / Savatthi
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四天王天 Sì Tiānwáng Tiān Caturmaharajika Heaven / Heaven of the Four Kings
斯陀含 Sītuóhán Sakṛdāgāmin / Sakridagami / Sakadagami / Sakrdagamin / Once-Returner
Suí Sui Dynasty
天竺 Tiānzhú the Indian subcontinent
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
须陀洹 須陀洹 Xūtuóhuán Srotaāpanna / Sotapanna / Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 yǎnfútí Jambudvīpa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
夜摩天 Yèmó Tiān Yama Heaven / Yamadeva
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
自在天 zìzaitiān
  1. Mahesvara / Mahesvara Deva / Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
安详 安詳 ānxiáng serene, peaceful
白佛 bái fó to address the Buddha
八戒 bājiè eight precepts
宝塔 寶塔 bǎotǎ
  1. a pagoda / a stupa / a tower
  2. Jeweled Stupa
biàn everywhere fragrant / paricitra
比丘 bǐqiū
  1. Bhiksu / a monk / bhikṣu / bhikkhu
  2. bhiksu
比丘尼戒 bìqiūní jiè the nun's precepts / Bhiksuni Precepts
波罗提木叉 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks / prātimokṣa
cháng eternal / nitya
幢幡 chuángfān a hanging banner
an element
大比丘 dà bìqiū a great monastic / a great bhikṣu
大千世界 dà qiān shìjiè trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
dān a meditation mat
大自在 dàzìzài Īśvara / self-existent / sovereign
de di
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
等正觉 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi / perfect enlightenment
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
顶礼 頂禮 dǐnglǐ
  1. to bow in a kneeling position with head touching the ground
  2. Prostration
独觉 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵行 fànxíng brahmacarya / pure practices / religious life
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛如来 佛如來 fó rúlái Buddha-Tathāgatas
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛足 fózú buddhapāda / Buddha footprints
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
gài a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
功德无量 功德無量 gōng dé wú liàng boundless merits
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
恭敬 gōngjìng Respect
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
广大 廣大 guǎngdà vaipulya / vast / extended
归依 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem]
归依佛 歸依佛 guīyī fó to take refuge in the Buddha
合掌 hézhǎng
  1. to join palms
  2. to join palms
huà
  1. to manifest
  2. to collect alms
华香 華香 huà xiāng incense and flowers
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
jīng a sutra / a sūtra
净心 淨心 jìngxīn
  1. a purified mind
  2. Purify the Mind
伎乐 伎樂 jìyuè music
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
空闲处 空閑處 kōngxiánchù araṇya / secluded place
兰若 蘭若 lánrè
  1. a forest retreat / a secluded place to practice / araṇya / arañña / aranya
  2. temple / monastery
  3. Aranya
Joy
乐欲 樂欲 lè yù the desire for joy
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
礼拜 禮拜 lǐbài Prostrate
六神通 liù shéntōng the six supernatural powers
lóng nāga / serpent / dragon
lòu outflow / flow / influx / discharge / āsrava
滿 mǎn Full
灭度 滅度 mièdù to extinguish worries and the sea of grief
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
to rub a monk's head for taking a vow
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
譬喻 pìyù Avadana (parables) / Apadāna
辟支 Pìzhī Pratyeka-Buddha / Pratyekabuddha
清净 清凈 qīngjìng
  1. pure / cleansed / purified of defiling illusion / viśuddhi
  2. purity
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
如是我闻 如是我聞 rúshì wǒ wén Thus Have I Heard / Thus I have heard
三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System / trisāhasramahāsāhasralokadhātu / a great chiliocosm / trichiliocosm / the cosmos
三归 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem
三归依 三歸依 sānguīyī to take refuge in the Triple Gem
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
沙弥戒 沙彌戒 shāmíjiè the novice precepts / Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 shāmíní
  1. Sramanerika / a novice Buddhist nun
  2. sramaneri
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善思 shànsī thoughtfulness / wholesome thinking
善哉 shànzāi
  1. excellent
  2. Sadhu
舍利 shèlì
  1. ashes or relics after cremation
  2. relic
shēng birth
胜法 勝法 shèngfǎ surpassing dharmas
什深 甚深 shénshēn very profound / what is deep
shì meaning / phenomena
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
实智 實智 shí zhì
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间 世間 shìjiān world
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
十善 shíshàn the ten virtues
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
四事供养 四事供養 sì shì gōngyǎng the Four Offerings
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
四事 sìshì the four necessities
四天下 sìtiānxià the four continents
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
所得 suǒdé acquire
a pagoda / a stupa
塔庙 塔廟 tǎmiào stūpas / pagodas
调伏 調伏 tiáofú
  1. tame / to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
  2. to subdue
往诣 往詣 wǎngyì go towards
微妙 wēimiào subtle, profound
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五戒 wǔ jiè the five precepts
无碍 無礙 wú'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无量 無量 wúliàng immeasurable
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
香华 香華 xiāng huà incense and flowers
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
形寿 形壽 xíngshòu lifespan
修行 xiūxíng
  1. pratipatti / spiritual practice
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. spiritual cultivation
希有 xīyǒu Rare
演说 演說 yǎnshuō to expound
Righteousness
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
一佛 yī fó one Buddha
一日一夜 yī rì yī yè one day and one night
一弹指顷 一彈指頃 yī tán zhǐ qǐng a snap of the finger
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
油灯 油燈 yóudēng an oil lamp
yuàn a vow
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhēn True
正解 zhèngjiě sambodhi / saṃbodhi / enlightenment
正智 zhèngzhì correct understanding / wisdom
zhī Understanding
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
诸众生 諸眾生 zhū zhòngshēng all sentient beings
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
Contented