Glossary and Vocabulary for Wu Ku Zhang Ju Jing 《五苦章句經》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 93 yuē to speak / to say 世尊曰
2 37 wèi to call 謂一苦
3 30 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂
4 28 bitterness / bitter flavor 凡有五苦
5 26 zuò to do 其先世所作故
6 24 sān three 三曰畜生
7 24 one 一名淨除罪
8 23 shí time / a period of time
9 22 five 凡有五苦
10 20 èr two 二曰人道苦
11 19 jìn to the greatest extent / utmost 一曰命盡
12 19 rén person / people / a human being 人實為疲勞
13 18 xíng to walk / to move 行四禪者得生其上
14 18 wáng Wang 王皆是畜生
15 18 dào way / road / path 居家為道
16 18 zhōng middle 除中阿那含天
17 18 nán difficult / arduous / hard 六情難具
18 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不可具說
19 17 重擔 zhòngdān a heavy load 為是重擔
20 17 shòu to suffer / to be subjected to 故受此殃
21 17 idea 慧意故
22 16 栴檀 zhāntán sandalwood 莫過栴檀
23 16 xīn heart 肆心放意
24 16 jiàn to see 若見流水
25 16 shēng to be born / to give birth 行四禪者得生其上
26 15 zuì crime / sin / vice 苦毒罪獄
27 15 four 四曰餓鬼苦
28 15 to die 要當皆死
29 14 is exactly 莫過伊蘭
30 14 è evil / vice 隨惡輕重
31 14 good fortune / happiness / luck 請福願
32 14 yán to speak / to say / said 曰口言
33 14 lán Lan 莫過伊蘭
34 13 罪人 zuìrén a sinner 刑戮罪人
35 13 xìn to believe / to trust
36 13 wén to hear 畏聞其
37 13 shēn human body / torso 六曰身
38 12 Buddha / Awakened One 佛告諸弟子
39 12 jiā house / home / residence 之家
40 12 jiāo to teach / to educate / to instruct 妻子室內不從其教
41 12 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 劫盡有三因緣
42 11 chù a place / location / a spot / a point 所咽處
43 11 desire 毀戒犯欲
44 10 to enter 飛入
45 10 liù six 六曰身
46 10 míng bright / brilliant 明人難遭
47 9 xiān first 皆先時
48 9 néng can / able 能於其
49 9 為人 wéirén behavior / personal conduct 為人
50 9 lìng to make / to cause to be / to lead 令如粉塵
51 9 shí food / food and drink 更相噉食
52 9 無有 wú yǒu there is not 無有
53 9 jīng to go through / to experience 娛樂佛法經
54 9 shàng top / a high position 行四禪者得生其上
55 9 shì matter / thing / item 不與罪事
56 9 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界
57 9 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 一切眾香
58 9 tool / device / utensil / equipment / instrument 不可具說
59 8 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來難值
60 8 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
61 8 suí to follow
62 8 guǐ a ghost / spirit of dead 鬼苦
63 8 duò to fall / to sink 墮四顛倒故
64 8 guò to cross / to go over / to pass 熱爛下過
65 8 can / may / permissible 可得
66 8 tiān day 第一天上至二十八天
67 8 chí to grasp / to hold 持五戒
68 8 世間 shìjiān world / the human world 罪畢還生世間
69 8 method / way 具聞經法
70 8 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 五曰地獄苦
71 7 yuàn to hope / to wish / to desire 無想無願
72 7 自然 zìrán nature 七曰蠅著自然
73 7 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德
74 7 六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana 六情完具
75 7 an ancestral hall / a temple 祠祀鬼妖
76 7 譬如 pìrú for examlpe 譬如作客日
77 7 big / great / huge / large / major 諸天有二大
78 7 prison 苦毒罪獄
79 7 hòu after / later 後入地獄
80 7 to give an offering in a religious ceremony 祠祀鬼妖
81 7 bǎi one hundred 有百千種
82 7 使者 shǐzhě an emissary / an envoy 吾遣五使者
83 7 畜生 chùsheng animals / domestic animals 三曰畜生
84 6 fèng to offer / to present 不奉三尊
85 6 zhǒng kind / type 有百千種
86 6 dāo knife / a blade 塼石刀杖
87 6 yào to want / to wish for 要當皆死
88 6 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪倒見
89 6 妻子 qīzi wife 棄捐妻子
90 6 zāo to come across / to meet with / to encounter 遭水災
91 6 gào to tell / to say / said / told 佛告諸弟子
92 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能聽受
93 6 eight 屬八惡道
94 6 shù tree 劍樹刀山
95 6 jiě to loosen / to unfasten / to untie 支節骨解
96 6 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 一切眾生
97 6 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 昔者阿難邠邸家有五
98 6 to pull up / to pull out / to select / to promote 常有六拔刀賊伺之
99 6 shān a mountain / a hill / a peak 山山相摶
100 6 shēng sound 百車聲
101 6 jīn today / modern / present / current / this / now 今乃得佛
102 6 shòu old age / long life 亦有不盡其天壽者
103 6 十二 shí èr twelve 有十二重城圍之
104 6 zhī to know 知十二
105 6 lái to come 無數劫來
106 5 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 守十善
107 5 to leave / to depart / to go away / to part 離於本座
108 5 shì a generation 學世經典
109 5 ěr ear 如來出世乃有華耳
110 5 xué to study / to learn 學世經典
111 5 使 shǐ to make / to cause 下使
112 5 zhí straight 直信難有
113 5 to finish / to complete / to exhaust 罪過未畢
114 5 day of the month / a certain day 七日竝出
115 5 便 biàn convenient / handy / easy 便曠其意
116 5 三尊 sān zūn the three honored ones 不信三尊
117 5 shī to lose 忘失前功
118 5 zhōng end / finish / conclusion 終不驚怛
119 5 to cheat / to double-cross / to deceive 欺偽萬端
120 5 shā to kill / to murder / to slaughter 闔門烹殺
121 5 zéi thief 或有兵賊
122 5 power / force / strength 力壯移山
123 5 怨家 yuànjiā an enemy 怨家劫盜
124 5 bottom / base / end 了知一切眾生無底故
125 5 yuán fate / predestined affinity 展轉相緣
126 5 xiàng figure / image / appearance 上至象
127 5 yuán source / origin 癡三垢無原
128 5 其中 qízhōng among 其中所有無不盡
129 5 zhì wisdom / knowledge / understanding 曉三達智
130 5 禁戒 jìnjiè to take precautions / to guard against 當具禁戒
131 5 長者 zhǎngzhě the elderly 長者呵
132 5 bìng ailment / sickness / illness / disease 又療人病
133 5 dòng to move / to act
134 5 chéng a city / a town 鐵城
135 5 kōng empty / void / hollow
136 5 tuō to take off 未脫三界
137 5 jié take by force / to coerce 二曰劫盡
138 5 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 勤力精進
139 5 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 無際眾生
140 5 yān pharynx / throat / narrow pass 所咽處
141 5 easy / simple 作罪事易
142 5 jìng to respect /to honor 厚相敬
143 5 míng dark 從冥入冥
144 5 wéi to surround / to encircle / to corral 有十二重城圍之
145 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母致財
146 5 歡喜 huānxǐ joyful 意同歡喜
147 5 奴婢 núbì slave servant 從奴婢
148 4 zhèng upright / straight 復不信正
149 4 hair
150 4 rào to entwine 是謂栴檀伊蘭繞之者
151 4 to take / to get / to fetch 心取地獄
152 4 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命有長短
153 4 fán ordinary / common 凡有五苦
154 4 seven 命盡有七
155 4 one hundred million 壽八十億四千萬劫
156 4 zhòng many / numerous 一切眾香
157 4 niǎo bird 鶉鳥
158 4 諸天 zhūtiān devas 一曰諸天苦
159 4 past / former times 昔者國王夫人付香
160 4 fàn to commit crime / to violate 毀戒犯欲
161 4 五道 Wǔ Dào Five Realms 五道生死不絕
162 4 to arise / to get up 大洪水起
163 4 zài in / at 志在一切
164 4 yòng to use / to apply 很戾自用
165 4 zhēn real / true / genuine 五曰真友
166 4 a bamboo or wooden fence 三重棘籬籬之
167 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可具說
168 4 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 當善
169 4 zhǐ to stop / to halt
170 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
171 4 不知 bùzhī do not know 復不知習
172 4 虛空 xūkōng empty space 譬如鳥飛虛空
173 4 to think / consider / to ponder 學者思之
174 4 yāo goblin / witch / devil / monster / demon 祠祀鬼妖
175 4 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 覆福德人
176 4 萬端 wànduān very many 其死萬端
177 4 shuǐ water 火燒水溺
178 4 a man / a male adult 夫父子
179 4 汝等 rǔ děng you all 汝等何為是間
180 4 qiú to request 不求
181 4 yāng misfortune / disaster / calamity 故受此殃
182 4 家長 jiāzhǎng parents / the head of the family / guardians 有家長者
183 4 zhì sign / mark / flag 志在一切
184 4 xiǎo xiao 曉三達智
185 4 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養
186 4 xíng appearance 形損瘦
187 4 jiè to quit 毀戒犯欲
188 4 shǎo few
189 4 罪福 zuìfú offense and merit 罪福之會
190 4 zhí price/ value 如來難值
191 4 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 四曰餓鬼苦
192 4 to avoid / to shun 避處
193 4 poison / venom 其臭毒惡
194 4 gēn origin / cause / basis 無毀其根
195 4 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信三尊
196 4 child / son 子散用之
197 4 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
198 4 shí real / true 人實為疲勞
199 4 fēi to fly 飛入
200 4 to reach 吹須彌山及
201 3 難得 nándé difficult to obtain 人身難得
202 3 to attain / to reach 曉三達智
203 3 正道 zhèng dào the correct path / the right way 一曰正道
204 3 nèi inside / interior 內懷諛諂
205 3 經法 jīngfǎ canonical teachings 經法難聞
206 3 zhì to send / to devote / to deliver / to convey
207 3 chā a fork / a prong 持鋼鐵叉
208 3 wife 妻色
209 3 shī teacher 當就明師
210 3 to bind / to tie 無縛無解
211 3 cáo Cao 告語汝曹
212 3 shǔ to belong to / be subordinate to 屬八惡道
213 3 rěn to bear / to endure / to tolerate 如是不能近深法忍
214 3 屠殺 túshā to massacre 或有屠殺
215 3 guǎng wide / large / vast 其鑊縱廣等四十里
216 3 誘導 yòudǎo to induce / to encourage / to provide guidance / (medicine, chemistry) induction 四曰誘導
217 3 wèi Eighth earthly branch 未脫三界
218 3 guāng light 一曰項中光滅
219 3 drama / play / show / opera 苦劇
220 3 yǒu friend / companion 五曰真友
221 3 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別三向
222 3 shù a bunch / a bundle 束薪賣之
223 3 yuān a larva of mosquito 蜎蜚蠕
224 3 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴寒熱
225 3 五苦章句經 wǔ kǔ zhāng jù jīng Suffering in the Five Realms 五苦章句經
226 3 不從 bùcóng not following / not joining 妻子室內不從其教
227 3 an item 諸目皆正
228 3 xìng family name / surname 族姓子及
229 3 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 有弘普之慈
230 3 biàn to change / to alter 為變
231 3 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 娛樂佛法經
232 3 to bend / to violate / to go against 很戾自用
233 3 shè to absorb / to assimilate 攝意
234 3 賢者 xiánzhě a wise man / a worthy person 若有賢者
235 3 飛鳥 fēiniǎo bird 飛鳥走獸
236 3 身教 shēnjiāo to teach by example 二曰身教
237 3 wǎng net 網獵
238 3 dialect / language / speech 示語一切使知種類
239 3 人身 rénshēn human body 人身難得
240 3 經典 jīngdiǎn a classic / a scripture / a canonical text 學世經典
241 3 gài a lid / top / cover
242 3 學者 xuézhě scholar 學者思之
243 3 juǎn to coil / to roll 動有卷數
244 3 to be kind / to be charitable / to be benevolent 有弘普之慈
245 3 得人 dé rén win over the people 六曰雖得人
246 3 a family clan 族姓子及
247 3 不受 bùshòu to not accept 不受人諫
248 3 弟子 dìzi disciple / follower / student 佛告諸弟子
249 3 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means 曰善權
250 3 mài to sell 束薪賣之
251 3 shí knowledge / understanding 識真者少
252 3 hóng liberal / great 佛智弘深
253 3 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 能斷癡本
254 3 huì intelligent / clever 慧意故
255 3 yín lascivious 知婬
256 3 tiě iron 鐵城
257 3 to go 汝便將去
258 3 huài bad / spoiled / broken / defective 壞地成澗
259 3 dào to rob / to steal 怨家劫盜
260 3 to fly 不習三有
261 3 自相 zì xiāng mutual / each other / one another 自相燒然
262 3 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 展轉相緣
263 3 thorns / brambles 三重棘籬籬之
264 3 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed 邪倒見
265 3 父子 fù zǐ father and son 夫父子
266 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 當自思惟
267 3 zūn to honor / to respect 不問尊
268 3 kāi to open 開童蒙人
269 3 to raise animals 畜積所有
270 3 mother 祠祀鬼母
271 3 shén divine / mysterious / magical / supernatural 禱賽神
272 3 mén door / gate / doorway / gateway 諸禪三昧總持之門
273 3 zhú to chase / to expel 逐於名色
274 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 王盡現之
275 3 huà to make into / to change into / to transform 化為膿血
276 3 zuò to sit 但坐著因緣
277 3 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 一曰項中光滅
278 3 和順 héshùn gentle / amiable / acquiescent 五曰和順
279 3 先世 xiānshì ancestry 其先世所作故
280 3 chòu to smell / to stink / to emit a foul odor 一切臭
281 3 ròu meat / muscle 以肉
282 3 huǐ to destroy 無毀其根
283 3 chún pure 純是剛鐵
284 3 Germany 布施為德
285 3 叢林 cónglín Buddhist monastery 栴檀自為叢林
286 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 歸家日多
287 3 甘露 gānlù sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta 思惟入甘露
288 3 xīn new / fresh / modern 新學聞之
289 3 hair 有人以髮絆繫其脚
290 3 zào to make / to build / to manufacture 無造
291 3 zhòng heavy 有十二重城圍之
292 3 走獸 zǒushòu a beast / a quadruped / roof beast 飛鳥走獸
293 3 zhì to create / to make / to manufacture 不制
294 3 在世 zài shì to live 佛在世時
295 3 不復 bùfù to not go back 意不復著
296 3 zhuàng robust 力壯移山
297 3 除罪 chúzuì to pardon 一名淨除罪
298 3 三重 sānchóng triple 三重棘籬籬之
299 3 to butcher / to slaughter / to massacre 不與屠者之妻
300 3 pond / pool / marsh / swamp 若入山澤
301 3 jīng to be surprised / to be frightened / to be scared 終不驚怛
302 3 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 吹須彌山及
303 3 huò a boiler / a cauldron 鑊湯
304 3 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow 本願
305 3 fěng to satirize 持諷
306 3 shě to give 放捨重擔
307 3 時節 shíjié season / time 一曰時節
308 3 生天 shēng tiān highest rebirth 蜎飛蠕動死皆生天
309 3 máng blind 盲聾瘖瘂
310 2 室內 shìnèi indoor 妻子室內不從其教
311 2 膿血 nóngxuè pus 化為膿血
312 2 第一 dì yī first 第一天上至二十八天
313 2 to flatter 內懷諛諂
314 2 sēng a monk 願僧那
315 2 zhé sides of chariot for weapons 輒當過
316 2 shǐ excrement, shit, dung 沸屎
317 2 mìng life 一曰命盡
318 2 法服 fǎfú Buddhist robes 法服不具
319 2 不絕 bùjué unending / uninterrupted 五道生死不絕
320 2 完具 wánjù whole / complete / entire / intact 六情完具
321 2 罪過 zuìguò sin / offense 罪過未畢
322 2 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 忘失前功
323 2 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 四等大慈
324 2 億劫 yìjié a kalpa 億劫不惓
325 2 毛髮 máofà hair 大如毛髮
326 2 gòu dirt / filth 癡三垢無原
327 2 相違 xiāngwéi to maintain a distance 不相違
328 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 娛樂佛法經
329 2 刑戮 xínglù to be executed / to be sentenced for execution 牢獄刑戮
330 2 to be lame
331 2 qiān one thousand 有百千種
332 2 shǐ beginning / start 始有終
333 2 心所 xīn suǒ a mental factor 皆心所
334 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 當奉持之
335 2 fèi to boil 沸屎
336 2 zhàng a cane / a walking stick / a staff 塼石刀杖
337 2 tóng like / same / similar 心意和同
338 2 lóng deaf 盲聾瘖瘂
339 2 huì can / be able to 會於道場
340 2 sòng to deliver / to carry / to give 逐送我來到是間
341 2 化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika 曰化生
342 2 宿命 sùmìng predestination / destiny 皆由宿命意行不同
343 2 顛倒 diāndǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa 顛倒錯亂
344 2 tóu head 頭白齒落
345 2 xiū to decorate / to embellish 不復修戒
346 2 dān to carry / to shoulder 我無所擔
347 2 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 五道生死不絕
348 2 děng et cetera / and so on 等一切
349 2 chǎn to flatter / to cajole 內懷諛諂
350 2 hot 熱爛下過
351 2 mute 盲聾瘖瘂
352 2 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 子散用之
353 2 生佛 shēngfó a Buddha living in the world 八曰生佛故處
354 2 bèi contemporaries / generation / lifetime 第一輩者
355 2 人道 Rén Dào Human Realm / Saha World 二曰人道苦
356 2 kǒng opening / small hole / orifice 如一鍼孔
357 2 happy / glad / cheerful / joyful 以苦為樂
358 2 mǎi to buy / to purchase 無買之者
359 2 chēng to call / to address 皆稱
360 2 生老病死 shēng lǎo bìng sǐ birth and old age, sickness, and death / the lot of man 有生老病死
361 2 一由旬 yī yóuxún one yojana 身長一由旬
362 2 十八 shíbā eighteen 凡有十八
363 2 宿 to lodge / to stay overnight 此皆宿行
364 2 佛國 Fóguó buddhakṣetra / a Buddha land 佛國也
365 2 yīn dumb / mute 盲聾瘖瘂
366 2 words / speech / expression / phrase / dialog 為道辭家妻子
367 2 百劫 bǎijié Baijie 百劫復百劫
368 2 to resemble / to similar to to 外似如法
369 2 帝王 dìwáng an emperor / a regent / a monarch 上至帝王
370 2 篤信 dǔxìn devotion and honesty 口言篤信
371 2 獄卒 yùzú a jailer 王告獄卒
372 2 顏色 yánsè color 三曰顏色
373 2 qíng feeling / emotion 節情止欲
374 2 wood / lumber
375 2 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 亦非鬼神
376 2 田獵 tiánliè to hunt 田獵
377 2 fàng to put / to place 肆心放意
378 2 zāi to cultivate / to plant 有二栽果
379 2 誹謗 fěibàng to slander 誹謗聖道
380 2 室家 shìjiā husband and wife 室家眷屬
381 2 female / feminine 族姓女盡其形壽
382 2 shèn cautious 慎之
383 2 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 六度不廢
384 2 洞徹 dòngchè to understand thoroughly / to see through 不洞徹
385 2 extensive / full 但劫數彌之耳
386 2 shì to look at / to see 無人視者
387 2 xiǎng to make a sound / to sound 如響
388 2 xiào to be filial 奉孝不醉
389 2 lèi kind / type / class / category 類而入
390 2 valley / gorge / ravine 穀盡亦飢窮
391 2 zhǔ owner
392 2 四千 sì qiān four thousand 壽八十億四千萬劫
393 2 suì age 從口至底百歲
394 2 xiè to idle / to be slack 事事懈廢
395 2 qiān humble / modest 謙敬長老
396 2 作惡 zuòè to do evil 悔所作惡
397 2 jiǔ wine / liquor / spirits / alcoholic beverage 酒貪味
398 2 yīn sound / noise 其有聞音入耳中者
399 2 天上 tiānshàng the sky 第一天上至二十八天
400 2 to conceal / to hide / to ambush 伏弱
401 2 聽受 tīngshòu to listen 不能聽受
402 2 alone / independent / single / sole 獨食
403 2 zhài debt / loan / liabilities 何謂債
404 2 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治法
405 2 cái money / wealth / riches / valuables 父母致財
406 2 jìng clean 一名淨除罪
407 2 度世 dù shì to pass through life 當度世
408 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 發菩薩心
409 2 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 天地境界
410 2 zhù to dwell / to live / to reside 凝住不行
411 2 wèi taste / flavor 酒貪味
412 2 qīn relatives 反親
413 2 授與 shòuyǔ to award / to confer 非天授與
414 2 海水 hǎishuǐ seawater 以海水磨墨
415 2 chē a vehicle 奔車逸馬
416 2 ér son 兒息
417 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 何謂栴檀栴檀以為叢林
418 2 jiǎo foot 有人以髮絆繫其脚
419 2 得佛 dé fó to become a Buddha 今乃得佛
420 2 火燒 huǒshāo to burn 火燒水溺
421 2 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 縱不得避
422 2 héng horizontal / transverse 無橫與者
423 2 四輩 sìbèi four grades / four groups 伊蘭栴檀生有四輩
424 2 jié festival / a special day 支節骨解
425 2 孝順 xiàoshùn filial obedience 汝何不孝順父
426 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 心取天人
427 2 所致 suǒzhì to be caused by 亦是長者本願所致
428 2 bàn to trip / to stumble / to hinder 有人以髮絆繫其脚
429 2 家室 jiāshì wife / family / (literary) residence 家室
430 2 天地 tiān dì heaven and earth / the world 燒滅天地
431 2 liáo to be healed / to cured / to recover 又療人病
432 2 cōng intelligent / clever / bright 才聰難
433 2 lǎo old / aged / elderly / aging
434 2 rào to wind around / to go around 伊蘭遶之
435 2 to limp 手足殘跛
436 2 shū clear 功德純淑大
437 2 菩薩 púsà bodhisatta 菩薩不應使聞無所從生法忍
438 2 bào newspaper 先報家中
439 2 liè to hunt 網獵
440 2 niú an ox / a cow / a bull 兩脚牛蹄
441 2 興起 xīngqǐ to rise 興起
442 2 知識 zhīshi knowledge 知識
443 2 xiāo to vanish / to die out / to eliminate 鐵柱消銅
444 2 to be terrified / to be afraid / to be frightened 父母怖危
445 2 無人 wú rén unmanned / uninhabited 無我無人
446 2 bái white 頭白齒落
447 2 liǎng two 兩脚牛蹄
448 2 劫數 jiéshǔ predestined fate 動有劫數
449 2 憂患 yōuhuàn suffering / misery / hardship 憂患災變
450 2 不及 bù jí not as good as / inferior to 不及彼界
451 2 分明 fēnmíng clear 五道分明
452 2 居家 jūjiā to live at home 居家為牢獄
453 2 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha 具聞經法
454 2 wěi false / fake / forged / bogus 欺偽萬端
455 2 āi to be sad / to be mournful / to be pitiful 悲訴聲哀
456 2 xiè weapons 為得脫械
457 2 chóng an invertebrate / a worm 墮為牛領蟲
458 2 受罪 shòuzuì to suffer 諸受罪者
459 2 woman 兒婦
460 2 è to be hungry 四曰餓
461 2 màn slow 恃智慢愚
462 2 residence / dwelling 過其居屋者
463 2 閻王 yánwáng Yama 受閻王教者
464 2 債主 zhàizhǔ creditor 二曰債主
465 2 兄弟 xiōngdì brothers 兄弟
466 2 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra 佛經眾多
467 2 延長 yáncháng to prolong / to extend / to delay / to lengthen 壽命延長
468 2 jīn gold 如融金
469 2 圍遶 wéirào to circumambulate 以相圍遶
470 2 蠕動 rúdòng to wiggle / to squirm / peristalsis (wave movement of gut wall) 蜎飛蠕動死皆生天
471 2 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra 夫善知識
472 2 墮落 duòluò to degenerate / to become depraved 墮落滋多
473 2 to connect / to relate 有人以髮絆繫其脚
474 2 huá Chinese 無有華
475 2 手足 shǒu zú hands and feet 手足殘跛
476 2 邊地 biān dì border / border area 四曰邊地
477 2 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 貪身計壽
478 2 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness 無所有
479 2 八難 Bā Nán The Eight Difficulties 亦謂八難
480 2 fǎn reverse / opposite / wrong side out or up 反親
481 2 ān calm / still / quiet / peaceful 求欲得安
482 2 牢獄 láoyù prison / jail 牢獄刑戮
483 2 làn rotten / spoiled / decayed 熱爛下過
484 2 to calculate / to compute / to count 不計有勞
485 2 現世 xiànshì the present rebirth / the present life 現世可獲
486 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說如是
487 2 sòng to recite / to read aloud / to recite from memory 口誦法者
488 2 gāng guiding principle / key link / outline / program 先攝其綱
489 2 shì to rely upon 恃智慢愚
490 2 pēng to boil / to cook 闔門烹殺
491 2 大風 dàfēng gale 二曰大風
492 2 héng constant / regular / persistent 栖息無恒
493 2 寒熱 hánrè a fever / hot and cold 飢渴寒熱
494 2 大小 dàxiǎo dimension / magnitude / size / measurement 家內大小直信三
495 2 huò to reap / to harvest 壽命難獲
496 2 jiǔ old 不可久處
497 2 tóng copper 或為銅銷
498 2 償債 chángzhài to repay a debt 三曰償債
499 2 苦痛 kǔtòng the sensation of pain 苦痛愁
500 2 to see / to observe / to witness 賢者覩之

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 yuē to speak / to say 世尊曰
2 78 shì is / are / am / to be 皆是
3 71 zhī him / her / them / that 皆共有之
4 66 wèi for / to 為變
5 64 yǒu is / are / to exist 凡有五苦
6 62 not / no 不洞徹
7 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 行四禪者得生其上
8 52 no
9 43 his / hers / its / theirs 行四禪者得生其上
10 37 wèi to call 謂一苦
11 33 you / thou 汝已出
12 30 何謂 héwèi what is the meaning of 何謂
13 29 de potential marker 行四禪者得生其上
14 29 dāng to be / to act as / to serve as 要當皆死
15 28 bitterness / bitter flavor 凡有五苦
16 27 jiē all / each and every / in all cases 皆是
17 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 其先世所作故
18 26 zuò to do 其先世所作故
19 25 so as to / in order to 以肉
20 24 sān three 三曰畜生
21 24 one 一名淨除罪
22 23 such as / for example / for instance 令如粉塵
23 23 shí time / a period of time
24 23 also / too 亦有不盡其天壽者
25 22 five 凡有五苦
26 21 zhū all / many / various 諸名山
27 20 èr two 二曰人道苦
28 19 jìn to the greatest extent / utmost 一曰命盡
29 19 rén person / people / a human being 人實為疲勞
30 18 xíng to walk / to move 行四禪者得生其上
31 18 wáng Wang 王皆是畜生
32 18 dào way / road / path 居家為道
33 18 一切 yīqiè all / every / everything 等一切
34 18 zhōng middle 除中阿那含天
35 18 nán difficult / arduous / hard 六情難具
36 17 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 不可具說
37 17 重擔 zhòngdān a heavy load 為是重擔
38 17 shòu to suffer / to be subjected to 故受此殃
39 17 idea 慧意故
40 16 again / more / repeatedly 身自然復如是
41 16 栴檀 zhāntán sandalwood 莫過栴檀
42 16 cóng from
43 16 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 慧意故
44 16 xīn heart 肆心放意
45 16 jiàn to see 若見流水
46 16 shēng to be born / to give birth 行四禪者得生其上
47 15 huò or / either / else 或有兵賊
48 15 zuì crime / sin / vice 苦毒罪獄
49 15 four 四曰餓鬼苦
50 15 to die 要當皆死
51 15 xiāng each other / one another / mutually 山山相摶
52 14 is exactly 莫過伊蘭
53 14 è evil / vice 隨惡輕重
54 14 good fortune / happiness / luck 請福願
55 14 yán to speak / to say / said 曰口言
56 14 lán Lan 莫過伊蘭
57 13 罪人 zuìrén a sinner 刑戮罪人
58 13 chū to go out 五曰腋下汗出
59 13 xìn to believe / to trust
60 13 wén to hear 畏聞其
61 13 also / too
62 13 shēn human body / torso 六曰身
63 13 zhì to / until 第一天上至二十八天
64 12 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
65 12 this / these 故受此殃
66 12 Buddha / Awakened One 佛告諸弟子
67 12 I 沙門著吾我人
68 12 jiā house / home / residence 之家
69 12 jiāo to teach / to educate / to instruct 妻子室內不從其教
70 12 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 劫盡有三因緣
71 11 chù a place / location / a spot / a point 所咽處
72 11 desire 毀戒犯欲
73 11 already / afterwards
74 10 to enter 飛入
75 10 liù six 六曰身
76 10 zhe indicates that an action is continuing 七曰蠅著自然
77 10 in / at 離於本座
78 10 míng bright / brilliant 明人難遭
79 10 dàn but / yet / however 但有實
80 10 and 不與罪事
81 9 xiān first 皆先時
82 9 néng can / able 能於其
83 9 ruò to seem / to be like / as 若見流水
84 9 為人 wéirén behavior / personal conduct 為人
85 9 lìng to make / to cause to be / to lead 令如粉塵
86 9 shí food / food and drink 更相噉食
87 9 無有 wú yǒu there is not 無有
88 9 jīng to go through / to experience 娛樂佛法經
89 9 shàng top / a high position 行四禪者得生其上
90 9 shì matter / thing / item 不與罪事
91 9 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界
92 9 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 一切眾香
93 9 tool / device / utensil / equipment / instrument 不可具說
94 8 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon
95 8 如來 Rúlái Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One 如來難值
96 8 佛言 Fó yán the Buddha said 佛言
97 8 suí to follow
98 8 guǐ a ghost / spirit of dead 鬼苦
99 8 duò to fall / to sink 墮四顛倒故
100 8 guò to cross / to go over / to pass 熱爛下過
101 8 can / may / permissible 可得
102 8 tiān day 第一天上至二十八天
103 8 chí to grasp / to hold 持五戒
104 8 suī although / even though
105 8 世間 shìjiān world / the human world 罪畢還生世間
106 8 method / way 具聞經法
107 8 běn measure word for books 離於本座
108 8 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 五曰地獄苦
109 7 yuàn to hope / to wish / to desire 無想無願
110 7 自然 zìrán nature 七曰蠅著自然
111 7 le completion of an action 曉了六情
112 7 功德 gōngdé guṇa / achievements and virtue / merit 功德
113 7 I / me / my 我無所擔
114 7 所有 suǒyǒu all 其中所有無不盡
115 7 míng measure word for people 一名淨除罪
116 7 六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana 六情完具
117 7 shén what 甚難
118 7 an ancestral hall / a temple 祠祀鬼妖
119 7 hái also / in addition / more 罪畢還生世間
120 7 如是 rúshì thus / so 身自然復如是
121 7 譬如 pìrú for examlpe 譬如作客日
122 7 big / great / huge / large / major 諸天有二大
123 7 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 部經留在世間
124 7 naturally / of course / certainly 很戾自用
125 7 prison 苦毒罪獄
126 7 gèng more / even more 更相傷害
127 7 hòu after / later 後入地獄
128 7 to give an offering in a religious ceremony 祠祀鬼妖
129 7 bǎi one hundred 有百千種
130 7 使者 shǐzhě an emissary / an envoy 吾遣五使者
131 7 畜生 chùsheng animals / domestic animals 三曰畜生
132 6 fèng to offer / to present 不奉三尊
133 6 zhǒng kind / type 有百千種
134 6 dāo knife / a blade 塼石刀杖
135 6 yào to want / to wish for 要當皆死
136 6 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 邪倒見
137 6 妻子 qīzi wife 棄捐妻子
138 6 zāo to come across / to meet with / to encounter 遭水災
139 6 gào to tell / to say / said / told 佛告諸弟子
140 6 不能 bù néng cannot / must not / should not 不能聽受
141 6 eight 屬八惡道
142 6 shù tree 劍樹刀山
143 6 jiě to loosen / to unfasten / to untie 支節骨解
144 6 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings 一切眾生
145 6 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 昔者阿難邠邸家有五
146 6 to pull up / to pull out / to select / to promote 常有六拔刀賊伺之
147 6 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 不得一咽
148 6 shān a mountain / a hill / a peak 山山相摶
149 6 shēng sound 百車聲
150 6 jīn today / modern / present / current / this / now 今乃得佛
151 6 shòu old age / long life 亦有不盡其天壽者
152 6 十二 shí èr twelve 有十二重城圍之
153 6 zhī to know 知十二
154 6 lái to come 無數劫來
155 5 shǒu to defend / to protect / to guard / to keep safe 守十善
156 5 to leave / to depart / to go away / to part 離於本座
157 5 shì a generation 學世經典
158 5 ěr ear 如來出世乃有華耳
159 5 xué to study / to learn 學世經典
160 5 使 shǐ to make / to cause 下使
161 5 zhí straight 直信難有
162 5 to finish / to complete / to exhaust 罪過未畢
163 5 day of the month / a certain day 七日竝出
164 5 便 biàn convenient / handy / easy 便曠其意
165 5 三尊 sān zūn the three honored ones 不信三尊
166 5 shī to lose 忘失前功
167 5 zhōng end / finish / conclusion 終不驚怛
168 5 and 同學不和
169 5 to cheat / to double-cross / to deceive 欺偽萬端
170 5 shā to kill / to murder / to slaughter 闔門烹殺
171 5 zéi thief 或有兵賊
172 5 power / force / strength 力壯移山
173 5 怨家 yuànjiā an enemy 怨家劫盜
174 5 bottom / base / end 了知一切眾生無底故
175 5 yuán fate / predestined affinity 展轉相緣
176 5 xiàng figure / image / appearance 上至象
177 5 yuán source / origin 癡三垢無原
178 5 其中 qízhōng among 其中所有無不盡
179 5 xià next 五曰腋下汗出
180 5 zhì wisdom / knowledge / understanding 曉三達智
181 5 禁戒 jìnjiè to take precautions / to guard against 當具禁戒
182 5 長者 zhǎngzhě the elderly 長者呵
183 5 bìng ailment / sickness / illness / disease 又療人病
184 5 dòng to move / to act
185 5 chéng a city / a town 鐵城
186 5 kōng empty / void / hollow
187 5 fēi not / non- / un- 非天授與
188 5 tuō to take off 未脫三界
189 5 jié take by force / to coerce 二曰劫盡
190 5 無不 wúbù not lacking 其中所有無不盡
191 5 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 勤力精進
192 5 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 無際眾生
193 5 yān pharynx / throat / narrow pass 所咽處
194 5 easy / simple 作罪事易
195 5 jìng to respect /to honor 厚相敬
196 5 míng dark 從冥入冥
197 5 wéi to surround / to encircle / to corral 有十二重城圍之
198 5 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 類而入
199 5 父母 fùmǔ parents / mother and father 父母致財
200 5 歡喜 huānxǐ joyful 意同歡喜
201 5 奴婢 núbì slave servant 從奴婢
202 4 zhèng upright / straight 復不信正
203 4 hair
204 4 rào to entwine 是謂栴檀伊蘭繞之者
205 4 to take / to get / to fetch 心取地獄
206 4 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命有長短
207 4 fán ordinary / common 凡有五苦
208 4 seven 命盡有七
209 4 do not 莫過栴檀
210 4 one hundred million 壽八十億四千萬劫
211 4 zhòng many / numerous 一切眾香
212 4 niǎo bird 鶉鳥
213 4 諸天 zhūtiān devas 一曰諸天苦
214 4 past / former times 昔者國王夫人付香
215 4 fàn to commit crime / to violate 毀戒犯欲
216 4 五道 Wǔ Dào Five Realms 五道生死不絕
217 4 to arise / to get up 大洪水起
218 4 cháng always / ever / often / frequently / constantly 常欲出身
219 4 zài in / at 志在一切
220 4 extremely / very 無極虛空
221 4 yòng to use / to apply 很戾自用
222 4 zhēn real / true / genuine 五曰真友
223 4 a bamboo or wooden fence 三重棘籬籬之
224 4 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 不可具說
225 4 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 當善
226 4 zhǐ to stop / to halt
227 4 飲食 yǐn shí food and drink 飲食
228 4 我等 wǒděng we 我等死時
229 4 不知 bùzhī do not know 復不知習
230 4 虛空 xūkōng empty space 譬如鳥飛虛空
231 4 to think / consider / to ponder 學者思之
232 4 yāo goblin / witch / devil / monster / demon 祠祀鬼妖
233 4 福德 fúdé merit earned / reward / good fortune and good moral conduct 覆福德人
234 4 萬端 wànduān very many 其死萬端
235 4 shuǐ water 火燒水溺
236 4 a man / a male adult 夫父子
237 4 汝等 rǔ děng you all 汝等何為是間
238 4 qiú to request 不求
239 4 yāng misfortune / disaster / calamity 故受此殃
240 4 that / those 不及彼界
241 4 家長 jiāzhǎng parents / the head of the family / guardians 有家長者
242 4 zhì sign / mark / flag 志在一切
243 4 xiǎo xiao 曉三達智
244 4 供養 gòngyǎng to make offerings / to provide offerings / to worship 供養
245 4 xíng appearance 形損瘦
246 4 jiè to quit 毀戒犯欲
247 4 shǎo few
248 4 zhǎng director / chief / head / elder 常在長獄
249 4 罪福 zuìfú offense and merit 罪福之會
250 4 zhí price/ value 如來難值
251 4 餓鬼 È Guǐ ghost / hungry ghost / preta 四曰餓鬼苦
252 4 to avoid / to shun 避處
253 4 poison / venom 其臭毒惡
254 4 gēn origin / cause / basis 無毀其根
255 4 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信三尊
256 4 child / son 子散用之
257 4 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 東晉西域沙門竺曇無蘭譯
258 4 shí real / true 人實為疲勞
259 4 fēi to fly 飛入
260 4 to reach 吹須彌山及
261 3 難得 nándé difficult to obtain 人身難得
262 3 to attain / to reach 曉三達智
263 3 正道 zhèng dào the correct path / the right way 一曰正道
264 3 nèi inside / interior 內懷諛諂
265 3 經法 jīngfǎ canonical teachings 經法難聞
266 3 zhì to send / to devote / to deliver / to convey
267 3 chā a fork / a prong 持鋼鐵叉
268 3 duàn absolutely / decidedly 能斷癡本
269 3 wife 妻色
270 3 shī teacher 當就明師
271 3 to bind / to tie 無縛無解
272 3 cáo Cao 告語汝曹
273 3 shǔ to belong to / be subordinate to 屬八惡道
274 3 rěn to bear / to endure / to tolerate 如是不能近深法忍
275 3 屠殺 túshā to massacre 或有屠殺
276 3 guǎng wide / large / vast 其鑊縱廣等四十里
277 3 誘導 yòudǎo to induce / to encourage / to provide guidance / (medicine, chemistry) induction 四曰誘導
278 3 wèi Eighth earthly branch 未脫三界
279 3 guāng light 一曰項中光滅
280 3 drama / play / show / opera 苦劇
281 3 yǒu friend / companion 五曰真友
282 3 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 分別三向
283 3 rán correct / right / certainly 亦然
284 3 shù a bunch / a bundle 束薪賣之
285 3 yuān a larva of mosquito 蜎蜚蠕
286 3 飢渴 jīkě hungry and thirsty 飢渴寒熱
287 3 五苦章句經 wǔ kǔ zhāng jù jīng Suffering in the Five Realms 五苦章句經
288 3 不從 bùcóng not following / not joining 妻子室內不從其教
289 3 an item 諸目皆正
290 3 xìng family name / surname 族姓子及
291 3 common / general / popular / everywhere / universal / extensive 有弘普之慈
292 3 biàn to change / to alter 為變
293 3 佛法 fófǎ Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine 娛樂佛法經
294 3 to bend / to violate / to go against 很戾自用
295 3 shè to absorb / to assimilate 攝意
296 3 賢者 xiánzhě a wise man / a worthy person 若有賢者
297 3 飛鳥 fēiniǎo bird 飛鳥走獸
298 3 身教 shēnjiāo to teach by example 二曰身教
299 3 wǎng net 網獵
300 3 dialect / language / speech 示語一切使知種類
301 3 人身 rénshēn human body 人身難得
302 3 經典 jīngdiǎn a classic / a scripture / a canonical text 學世經典
303 3 gài a lid / top / cover
304 3 學者 xuézhě scholar 學者思之
305 3 juǎn to coil / to roll 動有卷數
306 3 to be kind / to be charitable / to be benevolent 有弘普之慈
307 3 得人 dé rén win over the people 六曰雖得人
308 3 yòu again / also 又療人病
309 3 a family clan 族姓子及
310 3 不受 bùshòu to not accept 不受人諫
311 3 弟子 dìzi disciple / follower / student 佛告諸弟子
312 3 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means 曰善權
313 3 mài to sell 束薪賣之
314 3 shí knowledge / understanding 識真者少
315 3 hóng liberal / great 佛智弘深
316 3 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 能斷癡本
317 3 huì intelligent / clever 慧意故
318 3 yín lascivious 知婬
319 3 tiě iron 鐵城
320 3 to go 汝便將去
321 3 huài bad / spoiled / broken / defective 壞地成澗
322 3 dào to rob / to steal 怨家劫盜
323 3 to fly 不習三有
324 3 自相 zì xiāng mutual / each other / one another 自相燒然
325 3 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 展轉相緣
326 3 thorns / brambles 三重棘籬籬之
327 3 what / where / which 汝等皆作何惡
328 3 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed 邪倒見
329 3 父子 fù zǐ father and son 夫父子
330 3 思惟 sīwéi to think / to consider / to reflect 當自思惟
331 3 zūn to honor / to respect 不問尊
332 3 kāi to open 開童蒙人
333 3 to raise animals 畜積所有
334 3 mother 祠祀鬼母
335 3 shén divine / mysterious / magical / supernatural 禱賽神
336 3 mén door / gate / doorway / gateway 諸禪三昧總持之門
337 3 zhú to chase / to expel 逐於名色
338 3 promptly / right away / immediately 即枯竭
339 3 xiàn to appear / to manifest / to become visible 王盡現之
340 3 huà to make into / to change into / to transform 化為膿血
341 3 zuò to sit 但坐著因緣
342 3 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 一曰項中光滅
343 3 和順 héshùn gentle / amiable / acquiescent 五曰和順
344 3 先世 xiānshì ancestry 其先世所作故
345 3 chòu to smell / to stink / to emit a foul odor 一切臭
346 3 ròu meat / muscle 以肉
347 3 huǐ to destroy 無毀其根
348 3 chún pure 純是剛鐵
349 3 Germany 布施為德
350 3 叢林 cónglín Buddhist monastery 栴檀自為叢林
351 3 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 歸家日多
352 3 甘露 gānlù sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta 思惟入甘露
353 3 xīn new / fresh / modern 新學聞之
354 3 hair 有人以髮絆繫其脚
355 3 zào to make / to build / to manufacture 無造
356 3 zhòng heavy 有十二重城圍之
357 3 走獸 zǒushòu a beast / a quadruped / roof beast 飛鳥走獸
358 3 莫不 mò bù none doesn't / there is none who isn't 莫不願得
359 3 有人 yǒurén a person / anyone / someone 有人以髮絆繫其脚
360 3 zhì to create / to make / to manufacture 不制
361 3 一味 yīwèi with single-mindedness 四曰一味
362 3 在世 zài shì to live 佛在世時
363 3 不復 bùfù to not go back 意不復著
364 3 zhuàng robust 力壯移山
365 3 除罪 chúzuì to pardon 一名淨除罪
366 3 三重 sānchóng triple 三重棘籬籬之
367 3 to butcher / to slaughter / to massacre 不與屠者之妻
368 3 pond / pool / marsh / swamp 若入山澤
369 3 jīng to be surprised / to be frightened / to be scared 終不驚怛
370 3 須彌山 Xūmí Shān Mount Sumeru / Mount Meru 吹須彌山及
371 3 huò a boiler / a cauldron 鑊湯
372 3 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow 本願
373 3 fěng to satirize 持諷
374 3 shě to give 放捨重擔
375 3 時節 shíjié season / time 一曰時節
376 3 生天 shēng tiān highest rebirth 蜎飛蠕動死皆生天
377 3 máng blind 盲聾瘖瘂
378 2 室內 shìnèi indoor 妻子室內不從其教
379 2 膿血 nóngxuè pus 化為膿血
380 2 第一 dì yī first 第一天上至二十八天
381 2 to flatter 內懷諛諂
382 2 sēng a monk 願僧那
383 2 zhé sides of chariot for weapons 輒當過
384 2 shǐ excrement, shit, dung 沸屎
385 2 mìng life 一曰命盡
386 2 法服 fǎfú Buddhist robes 法服不具
387 2 不絕 bùjué unending / uninterrupted 五道生死不絕
388 2 完具 wánjù whole / complete / entire / intact 六情完具
389 2 罪過 zuìguò sin / offense 罪過未畢
390 2 wàng to forget / neglect / to miss / to omit 忘失前功
391 2 大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion 四等大慈
392 2 億劫 yìjié a kalpa 億劫不惓
393 2 毛髮 máofà hair 大如毛髮
394 2 gòu dirt / filth 癡三垢無原
395 2 相違 xiāngwéi to maintain a distance 不相違
396 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 娛樂佛法經
397 2 刑戮 xínglù to be executed / to be sentenced for execution 牢獄刑戮
398 2 to be lame
399 2 qiān one thousand 有百千種
400 2 shǐ beginning / start 始有終
401 2 心所 xīn suǒ a mental factor 皆心所
402 2 奉持 fèngchí to practice / to uphold / to keep / to maintain / to preserve 當奉持之
403 2 fèi to boil 沸屎
404 2 zhàng a cane / a walking stick / a staff 塼石刀杖
405 2 tóng like / same / similar 心意和同
406 2 lóng deaf 盲聾瘖瘂
407 2 huì can / be able to 會於道場
408 2 sòng to deliver / to carry / to give 逐送我來到是間
409 2 化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika 曰化生
410 2 宿命 sùmìng predestination / destiny 皆由宿命意行不同
411 2 顛倒 diāndǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa 顛倒錯亂
412 2 tóu head 頭白齒落
413 2 xiū to decorate / to embellish 不復修戒
414 2 dān to carry / to shoulder 我無所擔
415 2 生死 shēngsǐ Saṃsāra / Samsara 五道生死不絕
416 2 děng et cetera / and so on 等一切
417 2 chǎn to flatter / to cajole 內懷諛諂
418 2 yīn because 以道法因
419 2 hot 熱爛下過
420 2 mute 盲聾瘖瘂
421 2 sàn to scatter / to break up / to disperse / to adjourn 子散用之
422 2 生佛 shēngfó a Buddha living in the world 八曰生佛故處
423 2 bèi contemporaries / generation / lifetime 第一輩者
424 2 人道 Rén Dào Human Realm / Saha World 二曰人道苦
425 2 kǒng opening / small hole / orifice 如一鍼孔
426 2 happy / glad / cheerful / joyful 以苦為樂
427 2 mǎi to buy / to purchase 無買之者
428 2 chēng to call / to address 皆稱
429 2 生老病死 shēng lǎo bìng sǐ birth and old age, sickness, and death / the lot of man 有生老病死
430 2 一由旬 yī yóuxún one yojana 身長一由旬
431 2 otherwise / but / however 生則明法
432 2 十八 shíbā eighteen 凡有十八
433 2 宿 to lodge / to stay overnight 此皆宿行
434 2 佛國 Fóguó buddhakṣetra / a Buddha land 佛國也
435 2 yīn dumb / mute 盲聾瘖瘂
436 2 words / speech / expression / phrase / dialog 為道辭家妻子
437 2 百劫 bǎijié Baijie 百劫復百劫
438 2 to resemble / to similar to to 外似如法
439 2 帝王 dìwáng an emperor / a regent / a monarch 上至帝王
440 2 篤信 dǔxìn devotion and honesty 口言篤信
441 2 that 願僧那
442 2 獄卒 yùzú a jailer 王告獄卒
443 2 顏色 yánsè color 三曰顏色
444 2 qíng feeling / emotion 節情止欲
445 2 wood / lumber
446 2 鬼神 guǐshén spirits and devils / a demon 亦非鬼神
447 2 田獵 tiánliè to hunt 田獵
448 2 fàng to put / to place 肆心放意
449 2 zāi to cultivate / to plant 有二栽果
450 2 他人 tārén someone else / other people 輕邈他人
451 2 誹謗 fěibàng to slander 誹謗聖道
452 2 室家 shìjiā husband and wife 室家眷屬
453 2 female / feminine 族姓女盡其形壽
454 2 shèn cautious 慎之
455 2 fèi to abrogate / to terminate / to abandon / to discard 六度不廢
456 2 洞徹 dòngchè to understand thoroughly / to see through 不洞徹
457 2 extensive / full 但劫數彌之耳
458 2 shì to look at / to see 無人視者
459 2 chú except / besides 除中阿那含天
460 2 xiǎng to make a sound / to sound 如響
461 2 xiào to be filial 奉孝不醉
462 2 lèi kind / type / class / category 類而入
463 2 valley / gorge / ravine 穀盡亦飢窮
464 2 zhǔ owner
465 2 四千 sì qiān four thousand 壽八十億四千萬劫
466 2 suì age 從口至底百歲
467 2 xiè to idle / to be slack 事事懈廢
468 2 qiān humble / modest 謙敬長老
469 2 作惡 zuòè to do evil 悔所作惡
470 2 jiǔ wine / liquor / spirits / alcoholic beverage 酒貪味
471 2 yīn sound / noise 其有聞音入耳中者
472 2 天上 tiānshàng the sky 第一天上至二十八天
473 2 to conceal / to hide / to ambush 伏弱
474 2 聽受 tīngshòu to listen 不能聽受
475 2 alone / independent / single / sole 獨食
476 2 zhài debt / loan / liabilities 何謂債
477 2 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治法
478 2 cái money / wealth / riches / valuables 父母致財
479 2 duì to / toward 人對曰
480 2 jìng clean 一名淨除罪
481 2 度世 dù shì to pass through life 當度世
482 2 菩薩心 pú sà xīn Bodhi Mind 發菩薩心
483 2 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 天地境界
484 2 zhù to dwell / to live / to reside 凝住不行
485 2 wèi taste / flavor 酒貪味
486 2 qīn relatives 反親
487 2 授與 shòuyǔ to award / to confer 非天授與
488 2 海水 hǎishuǐ seawater 以海水磨墨
489 2 chē a vehicle 奔車逸馬
490 2 ér son 兒息
491 2 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 何謂栴檀栴檀以為叢林
492 2 jiǎo foot 有人以髮絆繫其脚
493 2 得佛 dé fó to become a Buddha 今乃得佛
494 2 火燒 huǒshāo to burn 火燒水溺
495 2 zōng warp (the vertical threads in weaving) / vertical 縱不得避
496 2 héng horizontal / transverse 無橫與者
497 2 四輩 sìbèi four grades / four groups 伊蘭栴檀生有四輩
498 2 jié festival / a special day 支節骨解
499 2 孝順 xiàoshùn filial obedience 汝何不孝順父
500 2 天人 tiānrén a deva / a celestial being / devas and people 心取天人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
Thus
rén Human Realm
  1. xìng
  2. xíng
  3. xíng
  4. xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
  1. dào
  2. dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
一切 yīqiè all, everything
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
shòu feelings / sensations

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 Anàhán
  1. Anāgāmin / Anagami / Non-Returner
  2. 1 anāgāmin; 2.non-returner
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
白王 Bái Wáng Shuddhodana / Suddhodana
百劫 bǎijié Baijie
般泥洹 Bānníhuán Parinirvāṇa
Bīn Bin
长乐 長樂 Chánglè Changle
chén
  1. Chen
  2. Chen of the Southern dynasties
  3. narrate / tell / old / stale / to state / to display / to explain / to arrange / to exhibit
大劫 dà jié Maha-Kalpa
大丰 大豐 dàfēng Dafeng
大田 Dài Tián Daejeon
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
东晋 東晉 Dōng Jìn Eastern Jin Dynasty
fàn
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. brahman
  5. pure / sacred
  6. Fan
  7. Buddhist
佛法 fófǎ
  1. Dharma / Dhárma / Dhamma / Buddha-Dhárma / Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
黑绳 黑繩 Hēishéng Kalasutra Hell
六波罗蜜 六波羅蜜 Liù Bōluómì Six Pāramitās / Six Perfections
六度 Liù Dù Six Pāramitās / Six Perfections
  1. common / general / popular / everywhere / universal / extensive
  2. Prussia
  3. Pu
菩萨道 菩薩道 Púsà Dào
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
如来 如來 Rúlái
  1. Thus-Come (tathagata) / Tathāgata / Thus Come One
  2. Tathagata
三恶道 三惡道 Sān è Dào
  1. Three Lower Realms / Three Hell Realms
  2. Three Lower Realms
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三尊 sān zūn the three honored ones
十方诸佛 十方諸佛 Shí Fāng zhū Fó the Buddhas of the Ten Directions
十月 shíyuè October / the Tenth Month
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
受者 shòu zhě The Recipient
铁围 鐵圍 Tiě Wéi Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 Tiě Wéi Shān Cakravada-parvata / Iron Wall Mountain
五道 Wǔ Dào Five Realms
五苦章句经 五苦章句經 wǔ kǔ zhāng jù jīng Suffering in the Five Realms
西域 Xī Yù Western Regions
须弥山 須彌山 Xūmí Shān
  1. Mount Sumeru / Mount Meru
  2. Mount Sumeru
阎浮提 閻浮提 Yǎn Fú Tí Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
阎王 閻王 yánwáng Yama
中说 中說 zhōng shuō Zhong Shuo
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou
竺昙无兰 竺曇無蘭 Zhú Tán Wúlán Tan Wulan
诸天五苦经 諸天五苦經 zhū tiān wǔ kǔ jīng Suffering in the Five Realms
转轮圣王 轉輪聖王 Zhuànlún Shèng Wáng Chakravarti raja / an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 347.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
ān
  1. an
  2. Ease
安般 ānbān mindfulness of breathing / ānāpāna / ānāpānasmṛti / ānāpānasati / anapanasati
阿须伦 阿須倫 āxūlún asura
八难 八難 Bā Nán The Eight Difficulties
白衣 báiyī lay people / the laity
bào indirect effect / judgement / retribution
报果 報果 bàoguǒ vipākaphala / retributive consequence
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
本愿 本願 běnyuàn pūrvapraṇidhāna / prior vow
biàn everywhere fragrant / paricitra
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
般若波罗蜜 般若波羅蜜 Bōrěbōluómì Prajñāpāramitā / Prajnaparamita / Perfection of Wisdom
不与取 不與取 bù yǔ qǔ taking what is not given / adattādāna
不觉 不覺 bùjué non-enlightenment
布施 bùshī
  1. dana / giving / the practice of giving / generosity
  2. generosity
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
cháng eternal / nitya
chéng Become
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chù touch / contact / sparśa
幢幡 chuángfān a hanging banner
出家 chūjiā
  1. leaving home / to become a monk or nun
  2. to renounce
出世 chūshì
  1. to become a monk or num / to leave secular life
  2. to be not of this world
  3. Transcending the World
  1. Loving-Kindness
  2. Kindness
丛林 叢林 cónglín
  1. Buddhist monastery
  2. monastery
an element
大慈 dà cí great loving-kindness / great compassion
大圣 大聖 dà shèng a great sage / mahāsiddha / a great adept
dǎo delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
道谛 道諦 dào dì
  1. The truth of the path leading to the cessation of suffering / the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
  2. Path of Truth
道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa
道心 dào xīn Mind for the Way
道场 道場 dàochǎng
  1. place of practice / a Dharma center
  2. place of enlightenment / seat of enlightenment / bodhimanda / bodhimaṇḍa
  3. place for spiritual practice
倒见 倒見 dǎojiàn a delusion where the opposite of the truth is believed
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
得道 dé dào to attain enlightenment
得度 dé dù
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 dé fó to become a Buddha
di
truth
谛听 諦聽 dì tīng listen carefully
颠倒 顛倒 diāndǎo
  1. delusion / error / inversion / reversal / viparyāsa
  2. up-side down
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
度世 dù shì to pass through life
度无极 度無極 dù wú jí paramita / perfection
è e
恶道 惡道 è dào
  1. an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
  2. evil path
饿鬼 餓鬼 È Guǐ
  1. ghost / hungry ghost / preta
  2. hungry ghost
恶趣 惡趣 è qù an evil rebirth / an evil destiny / an unfortunate rebirth / hell
恩爱 恩愛 ēn ài affection
尔时 爾時 ěr shí at that time
恶师 惡師 èshī a bad friend / a bad teacher
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
发意 發意 fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment / to act with bodhicitta
法服 fǎfú Buddhist robes
fàn
  1. brahman
  2. pure / sacred
  3. Buddhist
fán an ordinary person
非身 fēishēn selflessness / non-self / anātman / anattā
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
奉行 fèngxíng Uphold
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
佛言 Fó yán
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana / the teachings of the Buddha
佛法 fófǎ the power of the Buddha
佛国 佛國 Fóguó
  1. buddhakṣetra / a Buddha land
  2. country of the Buddha's birth
  3. Buddha Land
佛教 fójiào the Buddha teachings
佛经 佛經 Fójīng a Buddhist scripture / Buddhist sutra
佛智 fózhì Buddha knowledge / Buddha wisdom
to bind / to tie
  1. puṇya / merit / blessing / reward
  2. Fortune
福德因缘 福德因緣 fú dé yīn yuán Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
父母恩 fù mǔ ēn Kindness of Parents
福德 fúdé
  1. merit earned / reward / good fortune and good moral conduct
  2. Fortune and Virtue
  3. Merit and Virtue
甘露门 甘露門 gān lù mén The Nectar Gate of Dharma
甘露 gānlù
  1. sweet dew / ambrosia / the nectar of immortality / amṛta
  2. Nectar
  3. Nectar
  4. nectar
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
gèng contacts
根门 根門 gēnmén indriya / sense organ
gōng merit-creating actions
gōng to offer in worship
共相 gòng xiāng common phase
功德 gōngdé
  1. guṇa / achievements and virtue / merit
  2. puṇya / puñña
  3. merit
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
供养 供養 gòngyǎng
  1. to make offerings / to provide offerings / to worship
  2. offering
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
广 guǎng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
归命 歸命 guīmìng
  1. namo / to pay respect to / to take refuge
  2. to devote one's life
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
过去 過去 guòqù past
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
a hindrance / an obstacle / nivāraṇa / nīvaraṇāni
Harmony
Merge
héng Eternity
hòu Deep
后身 後身 hòushēn last body / next body / last rebirth
huà to collect alms
化度 huà dù convert and liberate / teach and save
坏败 壞敗 huài bài to destroy
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化生 huàshēng to be born from transformation / upapaduka/ upapatika
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
huì a religious assembly
护魔 護魔 hùmó a burnt offering / homa
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
jiā school / sect / lineage
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
渐教 漸教 jiàn jiào gradual teachings
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
jiè
  1. precepts / a vow
  2. Precepts / morality
jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jié a kalpa / an eon
劫数 劫數 jiéshǔ
  1. predestined fate
  2. Numerous Kalpas
金翅鸟 金翅鳥 jīn chì niǎo a garuda
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jīng a sutra / a sūtra
jìng Respect
经典 經典 jīngdiǎn the collection of sutras / the sūtrapiṭaka
经法 經法 jīngfǎ canonical teachings
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
禁戒 jìnjiè a vow
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
juān body / kāya
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空无 空無 kōngwú
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
苦谛 苦諦 kǔ dì the truth of suffering / the noble truth of the existence of suffering
苦毒 kǔdú pain / suffering
苦痛 kǔtòng the sensation of pain
来世 來世 lái shì future worlds / the next world / the next life
lán a hermitage
Joy
transcendence
礼佛 禮佛 lǐ fó
  1. to worship the Buddha
  2. to prostrate to the Buddha
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
六情 liù qíng the six sense organs / sadayatana
六时 六時 liù shí the six four hour periods of the day
利养 利養 lìyǎng gain
lóng nāga / serpent / dragon
  1. a censer
  2. 1. incense burner; 2. incense censer
monastic discipline / vinaya
滿 mǎn Full
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
miè the cessation of suffering
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
名色 míng sè name and form
明白 míngbai Understanding
命根 mìnggēn the effort to preserve life
魔事 móshì Māra's deeds / hindrances
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
niè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
牛头 牛頭 niú tóu attendants in hell
pǐn chapter / varga
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
普法 pǔ fǎ to promote knowledge of laws / rights awareness
菩萨心 菩薩心 pú sà xīn
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
qiān Modest
qín diligence / perseverance / vīrya
勤苦 qín kǔ devoted and suffering
clinging / grasping /upādāna
realm / destination
quán expedient
rén Benevolence
rěn
  1. tolerance / patience
  2. Patience
人见 人見 rén jiàn the view of a person
人身 rénshēn
  1. reborth as a person
  2. the human body
人生 rénshēng
  1. Human Life Magazine
  2. life
人中 rénzhōng mānuṣyaka / a multitude of men
róng Blend
Thus
如法 rú fǎ In Accord With
如影随形 如影隨形 rú yǐng suí xíng like shadows following the body
ruò re
如是 rúshì thus, so
sāi
  1. volition / cetanā
  2. Think
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三毒 sān dú three poisons / trivisa
三句 sān jù three questions
三生 sān shēng
  1. three lives / three rebirths
  2. Three Lifetimes
三涂 三塗 sān tú
  1. the three evil rebirths / the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 sān tuōmén the three doors of deliverance / the three gates of liberation
三向 sān xiàng the three directions
三灾 三災 sān zāi Three Calamities
三苦 sānkǔ three kinds of suffering
三昧 sānmèi
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. samadhi
form / matter
sēng
  1. a monk
  2. saṅgha / saṃgha / Buddhist community
shā
  1. Buddhist monastery or temple
  2. kṣetra / land
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善男子 shàn nánzǐ
  1. a good man / a son of a noble family
  2. good men
善女人 shàn nǚrén
  1. a good woman / a daughter of a noble family
  2. good women
善权 善權 shànquán upāyakauśalya / kauśalya / skill in means
善人 shànrén a wholesome person / a good person
善知识 善知識 shànzhīshi Dharma Friends / kalyāṇamitra / kalyāṇamitta / kalyanamitra
烧然 燒然 shāorán to burn
杀生 殺生 shāshēng
  1. to kill
  2. Killing Lives
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shèn Cautious
深法 shēn fǎ a profound truth
shēng birth
生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas
生天 shēng tiān highest rebirth
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
生佛 shēngfó
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生长 生長 shēngzhǎng growth
身见 身見 shēnjiàn views of the body
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shī master
十恶 十惡 shí è the ten evils
十二因缘 十二因緣 shí èr yīnyuán the twelve nidanas / the twelve nidānas / the twelve causes and conditions
世智辩聪 世智辯聰 shì zhì biàn cōng Philosophy
世间 世間 shìjiān world
十善 shíshàn the ten virtues
shòu feelings / sensations
受持 shòuchí
  1. to accept and maintain faith / to uphold
  2. uphold
守戒 shǒujiè wrongdoing / misdeed / minor misdeed / duṣkṛta / dukkaṭa
授与 授與 shòuyǔ to award / to confer
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
  1. to appear
  2. pseudo
四禅 四禪 sì chán
  1. the four meditations / the four dhyānas / the four jhānas
  2. fourth dhyāna / fourth jhāna
四等 sì děng four immeasurables / four immeasurable minds / four immeasurable states of mind / brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四颠倒 四顛倒 sì diāndǎo four inverted beliefs / four false beliefs
四辈 四輩 sìbèi four grades / four groups
四天 sìtiān four kinds of heaven
思惟 sīwéi
  1. reflection / consideration / cintana
  2. Contemplate
四重禁 sìzhòngjìn four grave prohibitions
宿 from former lives
宿命 sùmìng
  1. a past life
  2. Destiny
  3. predestination
  4. Past Lives
所行 suǒxíng actions / practice
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
tán dana / the practice of giving / generosity
唐捐 táng juān in vain
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天华 天華 tiān huà divine flowers
天人 tiānrén Heavenly Beings
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
头上华萎 頭上華萎 tóu shàng huà wěi Garland atop the head fades
an evil state of existence
万劫 萬劫 wànjié ten thousand kalpas
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
闻法 聞法 wén fǎ to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 wén jīng to hear the Dharma / to listen to the teachings of the Buddha
self / ātman / attan
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
无得 無得 wú dé Non-Attainment
五戒 wǔ jiè the five precepts
无所罣碍 無所罣礙 wú suǒ guà'ài unimpeded / unhindered / unobstructed / unfettered / unhampered
无所有 無所有 Wú Suǒyǒu nothingness
無想 wú xiǎng no notion
无量 無量 wúliàng immeasurable
无数劫 無數劫 wúshǔ jié innumerable kalpas
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无行 無行 wúxíng Non-Action
五阴 五陰 wǔyīn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
latent tendencies / predisposition
to calm oneself
Joy
习谛 習諦 xí dì the noble truth of the cause of suffering
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
现世 現世 xiànshì the present rebirth / the present life
xiào Filial Piety
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
信根 xìn gēn faith / the root of faith
心所 xīn suǒ a mental factor
xìng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
形寿 形壽 xíngshòu lifespan
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
修法 xiūfǎ a ritual
xué a learner
学人 學人 xuérén student of the Way
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
厌世 厭世 yànshì weary of the world
Righteousness
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
manas / mind / mentation
一佛 yī fó one Buddha
一切众生 一切眾生 yī qiè zhòng shēng all sentient beings
一由旬 yī yóuxún one yojana
一劫 yījié
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 yìjié a kalpa
义理 義理 yìlǐ Doctrine
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
应法 應法 yīng fǎ in harmony with the Dharma
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一味 yīwèi
  1. one flavor [of dharma]
  2. one taste
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
怨家 yuànjiā an enemy
缘生 緣生 yuánshēng dependent origination / conditioned origination / dependent arising
koan / kōan / gong'an
zhāi
  1. to abstain from meat or wine
  2. a vegetarian diet / vegetarian food
  3. to give alms
  4. to fast
  5. a temple hostel
长老 長老 zhǎnglǎo
  1. an elder monastic
  2. Elder
zhe to attach / to grasp
zhēn True
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正道 zhèng dào
  1. the correct path / the right way
  2. Right Path
正意 zhèngyì wholesome thought / thought without evil
zhǐ calm abiding / cessation / śamatha
zhì Aspiration
zhì Wisdom
zhī Understanding
知道 zhīdào Knowing
重担 重擔 zhòngdān a heavy load
众会 眾會 zhònghuì an assembly of monastics
众经 眾經 zhòngjīng myriad of scriptures
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
种姓 種姓 zhǒngxìng lineage / gotra
众祐 眾祐 zhòngyòu bhagavat / blessed one
zhòu mantra / charm / spell
zhù to attach / to abide / to dwell
zhǔ abbot
转轮王 轉輪王 zhuǎnlún wáng a wheel turning king
自相 zì xiāng individual characteristics
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
总持 總持 zǒngchí
  1. a dhāraṇī / a dharani / a magic charm
  2. to hold to the good, total retention
罪福 zuìfú offense and merit
罪过 罪過 zuìguò transgression
罪苦 zuìkǔ suffering caused by one's own wrongdoing