Glossary and Vocabulary for Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages (Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu) 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 to use; to grasp
2 29 to rely on
3 29 to regard
4 29 to be able to
5 29 to order; to command
6 29 used after a verb
7 29 a reason; a cause
8 29 Israel
9 29 Yi
10 29 use; yogena
11 27 zhī to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
12 27 zhī to arrive; to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
13 27 zhī is 蓋是十七大菩薩三摩地之句
14 27 zhī to use 蓋是十七大菩薩三摩地之句
15 27 zhī Zhi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
16 26 Qi
17 17 所謂 suǒwèi so-called 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
18 16 ér Kangxi radical 126 而總其眾
19 16 ér as if; to seem like 而總其眾
20 16 néng can; able 而總其眾
21 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而總其眾
22 16 ér to arrive; up to 而總其眾
23 15 金剛 jīngāng a diamond 其五所謂金剛慢菩薩
24 15 金剛 jīngāng King Kong 其五所謂金剛慢菩薩
25 15 金剛 jīngāng a hard object 其五所謂金剛慢菩薩
26 15 金剛 jīngāng gorilla 其五所謂金剛慢菩薩
27 15 金剛 jīngāng diamond 其五所謂金剛慢菩薩
28 15 金剛 jīngāng vajra 其五所謂金剛慢菩薩
29 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
30 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
31 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
32 13 chí to grasp; to hold 右持五股金剛杵是五智義
33 13 chí to resist; to oppose 右持五股金剛杵是五智義
34 13 chí to uphold 右持五股金剛杵是五智義
35 13 chí to sustain; to keep; to uphold 右持五股金剛杵是五智義
36 13 chí to administer; to manage 右持五股金剛杵是五智義
37 13 chí to control 右持五股金剛杵是五智義
38 13 chí to be cautious 右持五股金剛杵是五智義
39 13 chí to remember 右持五股金剛杵是五智義
40 13 chí to assist 右持五股金剛杵是五智義
41 13 chí with; using 右持五股金剛杵是五智義
42 13 chí dhara 右持五股金剛杵是五智義
43 11 shēn human body; torso 諸佛普賢之身
44 11 shēn Kangxi radical 158 諸佛普賢之身
45 11 shēn self 諸佛普賢之身
46 11 shēn life 諸佛普賢之身
47 11 shēn an object 諸佛普賢之身
48 11 shēn a lifetime 諸佛普賢之身
49 11 shēn moral character 諸佛普賢之身
50 11 shēn status; identity; position 諸佛普賢之身
51 11 shēn pregnancy 諸佛普賢之身
52 11 juān India 諸佛普賢之身
53 11 shēn body; kāya 諸佛普賢之身
54 10 to agree; to get along well with somebody 所以持意生之契
55 10 a contract; a deed; a bond; an agreement 所以持意生之契
56 10 to cut; to carve 所以持意生之契
57 10 a chisel 所以持意生之契
58 10 a companion 所以持意生之契
59 10 xiè Xie 所以持意生之契
60 10 a critical point 所以持意生之契
61 10 qiè to work diligently 所以持意生之契
62 10 qiè to take; to hold; to adopt 所以持意生之契
63 10 a divining tool 所以持意生之契
64 10 a carved character or symbol 所以持意生之契
65 10 bond; yukta 所以持意生之契
66 10 to go; to 於他化自在天王宮
67 10 to rely on; to depend on 於他化自在天王宮
68 10 Yu 於他化自在天王宮
69 10 a crow 於他化自在天王宮
70 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 智身
71 10 zhì care; prudence 智身
72 10 zhì Zhi 智身
73 10 zhì clever 智身
74 10 zhì Wisdom 智身
75 10 zhì jnana; knowing 智身
76 8 one 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
77 8 Kangxi radical 1 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
78 8 pure; concentrated 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
79 8 first 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
80 8 the same 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
81 8 sole; single 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
82 8 a very small amount 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
83 8 Yi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
84 8 other 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
85 8 to unify 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
86 8 accidentally; coincidentally 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
87 8 abruptly; suddenly 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
88 8 one; eka 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
89 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 七清淨句門
90 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 七清淨句門
91 8 清淨 qīngjìng concise 七清淨句門
92 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 七清淨句門
93 8 清淨 qīngjìng pure and clean 七清淨句門
94 8 清淨 qīngjìng purity 七清淨句門
95 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 七清淨句門
96 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 而現其欲離俱幻平等
97 8 xiàn at present 而現其欲離俱幻平等
98 8 xiàn existing at the present time 而現其欲離俱幻平等
99 8 xiàn cash 而現其欲離俱幻平等
100 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
101 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
102 8 xiàn the present time 而現其欲離俱幻平等
103 8 wéi to act as; to serve
104 8 wéi to change into; to become
105 8 wéi to be; is
106 8 wéi to do
107 8 wèi to support; to help
108 8 wéi to govern
109 8 wèi to be; bhū
110 8 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 故亦持花以為其契
111 8 以為 yǐwéi to act as 故亦持花以為其契
112 8 以為 yǐwèi to think 故亦持花以為其契
113 8 以為 yǐwéi to use as 故亦持花以為其契
114 8 所以 suǒyǐ that by which 所以手持是箭
115 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以手持是箭
116 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 化成無量供養香雲
117 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
118 6 xiāng Kangxi radical 186 化成無量供養香雲
119 6 xiāng fragrance; scent 化成無量供養香雲
120 6 xiāng a female 化成無量供養香雲
121 6 xiāng Xiang 化成無量供養香雲
122 6 xiāng to kiss 化成無量供養香雲
123 6 xiāng feminine 化成無量供養香雲
124 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
125 6 xiāng fragrance; gandha 化成無量供養香雲
126 6 眾生 zhòngshēng all living things 以不捨眾生必令解脫故
127 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以不捨眾生必令解脫故
128 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
129 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
130 6 big; huge; large 七聖大曼茶羅義述一卷
131 6 Kangxi radical 37 七聖大曼茶羅義述一卷
132 6 great; major; important 七聖大曼茶羅義述一卷
133 6 size 七聖大曼茶羅義述一卷
134 6 old 七聖大曼茶羅義述一卷
135 6 oldest; earliest 七聖大曼茶羅義述一卷
136 6 adult 七聖大曼茶羅義述一卷
137 6 dài an important person 七聖大曼茶羅義述一卷
138 6 senior 七聖大曼茶羅義述一卷
139 6 an element 七聖大曼茶羅義述一卷
140 6 great; mahā 七聖大曼茶羅義述一卷
141 6 suì to comply with; to follow along 遂演此十
142 6 suì to advance 遂演此十
143 6 suì to follow through; to achieve 遂演此十
144 6 suì to follow smoothly 遂演此十
145 6 suì an area the capital 遂演此十
146 6 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂演此十
147 6 suì a flint 遂演此十
148 6 suì to satisfy 遂演此十
149 6 suì to propose; to nominate 遂演此十
150 6 suì to grow 遂演此十
151 6 suì to use up; to stop 遂演此十
152 6 suì sleeve used in archery 遂演此十
153 6 suì satisfy; pūraṇa 遂演此十
154 6 yún cloud 其十一所謂金剛雲菩薩
155 6 yún Yunnan 其十一所謂金剛雲菩薩
156 6 yún Yun 其十一所謂金剛雲菩薩
157 6 yún to say 其十一所謂金剛雲菩薩
158 6 yún to have 其十一所謂金剛雲菩薩
159 6 yún cloud; megha 其十一所謂金剛雲菩薩
160 6 yún to say; iti 其十一所謂金剛雲菩薩
161 6 néng can; able 為令能住持者疾至菩提故
162 6 néng ability; capacity 為令能住持者疾至菩提故
163 6 néng a mythical bear-like beast 為令能住持者疾至菩提故
164 6 néng energy 為令能住持者疾至菩提故
165 6 néng function; use 為令能住持者疾至菩提故
166 6 néng talent 為令能住持者疾至菩提故
167 6 néng expert at 為令能住持者疾至菩提故
168 6 néng to be in harmony 為令能住持者疾至菩提故
169 6 néng to tend to; to care for 為令能住持者疾至菩提故
170 6 néng to reach; to arrive at 為令能住持者疾至菩提故
171 6 néng to be able; śak 為令能住持者疾至菩提故
172 6 néng skilful; pravīṇa 為令能住持者疾至菩提故
173 6 Yi 亦如摩竭
174 5 金剛菩薩 jīngāng púsà Vajrasattva 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
175 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
176 5 真實 zhēnshí true reality 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
177 5 to arise; to get up 能以菩提覺花起供
178 5 to rise; to raise 能以菩提覺花起供
179 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 能以菩提覺花起供
180 5 to appoint (to an official post); to take up a post 能以菩提覺花起供
181 5 to start 能以菩提覺花起供
182 5 to establish; to build 能以菩提覺花起供
183 5 to draft; to draw up (a plan) 能以菩提覺花起供
184 5 opening sentence; opening verse 能以菩提覺花起供
185 5 to get out of bed 能以菩提覺花起供
186 5 to recover; to heal 能以菩提覺花起供
187 5 to take out; to extract 能以菩提覺花起供
188 5 marks the beginning of an action 能以菩提覺花起供
189 5 marks the sufficiency of an action 能以菩提覺花起供
190 5 to call back from mourning 能以菩提覺花起供
191 5 to take place; to occur 能以菩提覺花起供
192 5 to conjecture 能以菩提覺花起供
193 5 stand up; utthāna 能以菩提覺花起供
194 5 arising; utpāda 能以菩提覺花起供
195 5 míng fame; renown; reputation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
196 5 míng a name; personal name; designation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
197 5 míng rank; position 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
198 5 míng an excuse 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
199 5 míng life 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
200 5 míng to name; to call 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
201 5 míng to express; to describe 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
202 5 míng to be called; to have the name 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
203 5 míng to own; to possess 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
204 5 míng famous; renowned 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
205 5 míng moral 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
206 5 míng name; naman 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
207 5 míng fame; renown; yasas 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
208 5 meaning; sense 七聖大曼茶羅義述一卷
209 5 justice; right action; righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
210 5 artificial; man-made; fake 七聖大曼茶羅義述一卷
211 5 chivalry; generosity 七聖大曼茶羅義述一卷
212 5 just; righteous 七聖大曼茶羅義述一卷
213 5 adopted 七聖大曼茶羅義述一卷
214 5 a relationship 七聖大曼茶羅義述一卷
215 5 volunteer 七聖大曼茶羅義述一卷
216 5 something suitable 七聖大曼茶羅義述一卷
217 5 a martyr 七聖大曼茶羅義述一卷
218 5 a law 七聖大曼茶羅義述一卷
219 5 Yi 七聖大曼茶羅義述一卷
220 5 Righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
221 5 aim; artha 七聖大曼茶羅義述一卷
222 5 shì matter; thing; item 是春事
223 5 shì to serve 是春事
224 5 shì a government post 是春事
225 5 shì duty; post; work 是春事
226 5 shì occupation 是春事
227 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是春事
228 5 shì an accident 是春事
229 5 shì to attend 是春事
230 5 shì an allusion 是春事
231 5 shì a condition; a state; a situation 是春事
232 5 shì to engage in 是春事
233 5 shì to enslave 是春事
234 5 shì to pursue 是春事
235 5 shì to administer 是春事
236 5 shì to appoint 是春事
237 5 shì thing; phenomena 是春事
238 5 shì actions; karma 是春事
239 5 děng et cetera; and so on 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
240 5 děng to wait 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
241 5 děng to be equal 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
242 5 děng degree; level 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
243 5 děng to compare 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
244 5 děng same; equal; sama 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
245 5 a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
246 5 form; style 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
247 5 a substance 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
248 5 a system 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
249 5 a font 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
250 5 grammatical aspect (of a verb) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
251 5 to experience; to realize 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
252 5 ti 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
253 5 limbs of a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
254 5 to put oneself in another's shoes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
255 5 a genre of writing 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
256 5 body; śarīra 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
257 5 śarīra; human body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
258 5 ti; essence 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
259 5 entity; a constituent; an element 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
260 4 mèi to conceal 而現其三昧之身
261 4 mèi dark; dim 而現其三昧之身
262 4 mèi ignorant 而現其三昧之身
263 4 mèi to offend 而現其三昧之身
264 4 mèi to have clouded vision 而現其三昧之身
265 4 mèi color blind 而現其三昧之身
266 4 mèi to risk; to hazard 而現其三昧之身
267 4 mèi widespread and spacious 而現其三昧之身
268 4 mèi to covet 而現其三昧之身
269 4 hài to harm 而現其三昧之身
270 4 mèi sluggish; manda 而現其三昧之身
271 4 infix potential marker 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
272 4 十七 shíqī seventeen 何者為一十七聖
273 4 十七 shíqī seventeen; saptadasa 何者為一十七聖
274 4 shí ten 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
275 4 shí Kangxi radical 24 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
276 4 shí tenth 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
277 4 shí complete; perfect 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
278 4 shí ten; daśa 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
279 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在
280 4 děi to want to; to need to 得自在
281 4 děi must; ought to 得自在
282 4 de 得自在
283 4 de infix potential marker 得自在
284 4 to result in 得自在
285 4 to be proper; to fit; to suit 得自在
286 4 to be satisfied 得自在
287 4 to be finished 得自在
288 4 děi satisfying 得自在
289 4 to contract 得自在
290 4 to hear 得自在
291 4 to have; there is 得自在
292 4 marks time passed 得自在
293 4 obtain; attain; prāpta 得自在
294 4 huàn a fantasy; an illusion 而現其欲離俱幻平等
295 4 huàn to delude; to decieve 而現其欲離俱幻平等
296 4 huàn to conjuure; to transform by magic 而現其欲離俱幻平等
297 4 huàn illusion; māyā 而現其欲離俱幻平等
298 4 其三 qísān third; number three of the above 其三所謂髻利吉羅金剛菩薩
299 4 zhù to dwell; to live; to reside 所以住抱持相
300 4 zhù to stop; to halt 所以住抱持相
301 4 zhù to retain; to remain 所以住抱持相
302 4 zhù to lodge at [temporarily] 所以住抱持相
303 4 zhù verb complement 所以住抱持相
304 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 所以住抱持相
305 4 三昧 sānmèi samadhi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
306 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
307 4 不空 bù kōng unerring; amogha 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
308 4 不空 bù kōng Amoghavajra 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
309 4 biǎo clock; a wrist watch 蓋表
310 4 biǎo a coat; outer clothing 蓋表
311 4 biǎo a mark; a border 蓋表
312 4 biǎo appearance; exterior; bearing 蓋表
313 4 biǎo to show; to express; to manifest; to display 蓋表
314 4 biǎo a memorial; a memorial to the throne 蓋表
315 4 biǎo an example; a model 蓋表
316 4 biǎo a stele 蓋表
317 4 biǎo a grave inscription 蓋表
318 4 biǎo a record; a table; a report; a form 蓋表
319 4 biǎo an alias; an alternative name 蓋表
320 4 biǎo a meter; an instrument; a gauge 蓋表
321 4 biǎo a prostitute 蓋表
322 4 biǎo Biao 蓋表
323 4 biǎo to put on a coat 蓋表
324 4 biǎo to praise 蓋表
325 4 biǎo to tell; to declare 蓋表
326 4 biǎo to present a memorial 蓋表
327 4 biǎo to recommend 蓋表
328 4 biǎo to investigate; to review 蓋表
329 4 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 蓋表
330 4 biǎo to give medicine for driving out cold 蓋表
331 4 biǎo to adorn 蓋表
332 4 biǎo to mark; to indicate 蓋表
333 4 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 蓋表
334 4 biǎo designation; vijñapti 蓋表
335 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為令能住持者疾至菩提故
336 4 菩提 pútí bodhi 為令能住持者疾至菩提故
337 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為令能住持者疾至菩提故
338 4 desire 以大悲欲箭
339 4 to desire; to wish 以大悲欲箭
340 4 to desire; to intend 以大悲欲箭
341 4 lust 以大悲欲箭
342 4 desire; intention; wish; kāma 以大悲欲箭
343 4 曼茶羅 màncháluó mandala 七聖大曼茶羅義述一卷
344 4 xiàng to observe; to assess
345 4 xiàng appearance; portrait; picture
346 4 xiàng countenance; personage; character; disposition
347 4 xiàng to aid; to help
348 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
349 4 xiàng a sign; a mark; appearance
350 4 xiāng alternately; in turn
351 4 xiāng Xiang
352 4 xiāng form substance
353 4 xiāng to express
354 4 xiàng to choose
355 4 xiāng Xiang
356 4 xiāng an ancient musical instrument
357 4 xiāng the seventh lunar month
358 4 xiāng to compare
359 4 xiàng to divine
360 4 xiàng to administer
361 4 xiàng helper for a blind person
362 4 xiāng rhythm [music]
363 4 xiāng the upper frets of a pipa
364 4 xiāng coralwood
365 4 xiàng ministry
366 4 xiàng to supplement; to enhance
367 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
368 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
369 4 xiàng sign; mark; liṅga
370 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
371 4 chù to touch; to feel 名觸
372 4 chù to butt; to ram; to gore 名觸
373 4 chù touch; contact; sparśa 名觸
374 4 chù tangible; spraṣṭavya 名觸
375 4 jiè border; boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
376 4 jiè kingdom 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
377 4 jiè territory; region 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
378 4 jiè the world 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
379 4 jiè scope; extent 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
380 4 jiè erathem; stratigraphic unit 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
381 4 jiè to divide; to define a boundary 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
382 4 jiè to adjoin 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
383 4 jiè dhatu; realm; field; domain 雜染界妙淨土乃至真諦俗諦
384 4 方便 fāngbiàn convenient 亦以方便授與眾生作功德利
385 4 方便 fāngbiàn to to the toilet 亦以方便授與眾生作功德利
386 4 方便 fāngbiàn to have money to lend 亦以方便授與眾生作功德利
387 4 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 亦以方便授與眾生作功德利
388 4 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 亦以方便授與眾生作功德利
389 4 方便 fāngbiàn appropriate 亦以方便授與眾生作功德利
390 4 方便 fāngbiàn Convenience 亦以方便授與眾生作功德利
391 4 方便 fāngbiàn expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
392 4 方便 fāngbiàn Skillful Means 亦以方便授與眾生作功德利
393 4 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 亦以方便授與眾生作功德利
394 4 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
395 4 自在 zìzài Carefree 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
396 4 自在 zìzài perfect ease 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
397 4 自在 zìzài Isvara 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
398 4 自在 zìzài self mastery; vaśitā 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
399 3 zhèng proof 眾生悉證毘盧遮那如來體
400 3 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 眾生悉證毘盧遮那如來體
401 3 zhèng to advise against 眾生悉證毘盧遮那如來體
402 3 zhèng certificate 眾生悉證毘盧遮那如來體
403 3 zhèng an illness 眾生悉證毘盧遮那如來體
404 3 zhèng to accuse 眾生悉證毘盧遮那如來體
405 3 zhèng realization; adhigama 眾生悉證毘盧遮那如來體
406 3 zhèng obtaining; prāpti 眾生悉證毘盧遮那如來體
407 3 gài a lid; top; cover 蓋是十七大菩薩三摩地之句
408 3 gài to build 蓋是十七大菩薩三摩地之句
409 3 Ge 蓋是十七大菩薩三摩地之句
410 3 gài probably; about 蓋是十七大菩薩三摩地之句
411 3 gài to cover; to hide; to protect 蓋是十七大菩薩三摩地之句
412 3 gài an umbrella; a canopy 蓋是十七大菩薩三摩地之句
413 3 gài a shell 蓋是十七大菩薩三摩地之句
414 3 gài sogon grass 蓋是十七大菩薩三摩地之句
415 3 gài to add to 蓋是十七大菩薩三摩地之句
416 3 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋是十七大菩薩三摩地之句
417 3 gài to chatter 蓋是十七大菩薩三摩地之句
418 3 Ge 蓋是十七大菩薩三摩地之句
419 3 gài a roof; thatched roofing 蓋是十七大菩薩三摩地之句
420 3 gài to respect; to uphold 蓋是十七大菩薩三摩地之句
421 3 gài a crest 蓋是十七大菩薩三摩地之句
422 3 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋是十七大菩薩三摩地之句
423 3 如來 rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
424 3 如來 Rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
425 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時毘盧遮那如來
426 3 lìng to make; to cause to be; to lead 為令能住持者疾至菩提故
427 3 lìng to issue a command 為令能住持者疾至菩提故
428 3 lìng rules of behavior; customs 為令能住持者疾至菩提故
429 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令能住持者疾至菩提故
430 3 lìng a season 為令能住持者疾至菩提故
431 3 lìng respected; good reputation 為令能住持者疾至菩提故
432 3 lìng good 為令能住持者疾至菩提故
433 3 lìng pretentious 為令能住持者疾至菩提故
434 3 lìng a transcending state of existence 為令能住持者疾至菩提故
435 3 lìng a commander 為令能住持者疾至菩提故
436 3 lìng a commanding quality; an impressive character 為令能住持者疾至菩提故
437 3 lìng lyrics 為令能住持者疾至菩提故
438 3 lìng Ling 為令能住持者疾至菩提故
439 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令能住持者疾至菩提故
440 3 disease; sickness; ailment 為令能住持者疾至菩提故
441 3 to hate; to envy 為令能住持者疾至菩提故
442 3 swift; rapid 為令能住持者疾至菩提故
443 3 urgent 為令能住持者疾至菩提故
444 3 pain 為令能住持者疾至菩提故
445 3 to get sick 為令能住持者疾至菩提故
446 3 to worry; to be nervous 為令能住持者疾至菩提故
447 3 speedy; kṣipram 為令能住持者疾至菩提故
448 3 color 以其空色清爽莫如秋時
449 3 form; matter 以其空色清爽莫如秋時
450 3 shǎi dice 以其空色清爽莫如秋時
451 3 Kangxi radical 139 以其空色清爽莫如秋時
452 3 countenance 以其空色清爽莫如秋時
453 3 scene; sight 以其空色清爽莫如秋時
454 3 feminine charm; female beauty 以其空色清爽莫如秋時
455 3 kind; type 以其空色清爽莫如秋時
456 3 quality 以其空色清爽莫如秋時
457 3 to be angry 以其空色清爽莫如秋時
458 3 to seek; to search for 以其空色清爽莫如秋時
459 3 lust; sexual desire 以其空色清爽莫如秋時
460 3 form; rupa 以其空色清爽莫如秋時
461 3 to depend on; to lean on 并依釋略序
462 3 to comply with; to follow 并依釋略序
463 3 to help 并依釋略序
464 3 flourishing 并依釋略序
465 3 lovable 并依釋略序
466 3 bonds; substratum; upadhi 并依釋略序
467 3 refuge; śaraṇa 并依釋略序
468 3 reliance; pratiśaraṇa 并依釋略序
469 3 wèi position; location; place 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
470 3 wèi bit 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
471 3 wèi a seat 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
472 3 wèi a post 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
473 3 wèi a rank; status 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
474 3 wèi a throne 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
475 3 wèi Wei 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
476 3 wèi the standard form of an object 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
477 3 wèi a polite form of address 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
478 3 wèi at; located at 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
479 3 wèi to arrange 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
480 3 wèi to remain standing; avasthā 七聖位大曼茶羅如來與諸大士等所說密
481 3 Kangxi radical 71 一入口已更無免者
482 3 to not have; without 一入口已更無免者
483 3 mo 一入口已更無免者
484 3 to not have 一入口已更無免者
485 3 Wu 一入口已更無免者
486 3 mo 一入口已更無免者
487 3 bēi sadness; sorrow; grief 其四所謂悲愍金剛菩薩
488 3 bēi grieved; to be sorrowful 其四所謂悲愍金剛菩薩
489 3 bēi to think fondly of 其四所謂悲愍金剛菩薩
490 3 bēi to pity; to mercy; to have compassion for 其四所謂悲愍金剛菩薩
491 3 bēi to sigh 其四所謂悲愍金剛菩薩
492 3 bēi Kindness 其四所謂悲愍金剛菩薩
493 3 bēi compassion; empathy; karuna 其四所謂悲愍金剛菩薩
494 3 shù to state; to tell; to narrate; to relate 七聖大曼茶羅義述一卷
495 3 shù a summary in a text passage heading 七聖大曼茶羅義述一卷
496 3 shù to adhere to; to follow 七聖大曼茶羅義述一卷
497 3 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 七聖大曼茶羅義述一卷
498 3 shù narrate 七聖大曼茶羅義述一卷
499 3 塗香 túxiāng to annoint 起塗香供養雲
500 3 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 蓋是十七大菩薩三摩地之句

Frequencies of all Words

Top 887

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 so as to; in order to
2 29 to use; to regard as
3 29 to use; to grasp
4 29 according to
5 29 because of
6 29 on a certain date
7 29 and; as well as
8 29 to rely on
9 29 to regard
10 29 to be able to
11 29 to order; to command
12 29 further; moreover
13 29 used after a verb
14 29 very
15 29 already
16 29 increasingly
17 29 a reason; a cause
18 29 Israel
19 29 Yi
20 29 use; yogena
21 27 zhī him; her; them; that 蓋是十七大菩薩三摩地之句
22 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 蓋是十七大菩薩三摩地之句
23 27 zhī to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
24 27 zhī this; that 蓋是十七大菩薩三摩地之句
25 27 zhī genetive marker 蓋是十七大菩薩三摩地之句
26 27 zhī it 蓋是十七大菩薩三摩地之句
27 27 zhī in 蓋是十七大菩薩三摩地之句
28 27 zhī all 蓋是十七大菩薩三摩地之句
29 27 zhī and 蓋是十七大菩薩三摩地之句
30 27 zhī however 蓋是十七大菩薩三摩地之句
31 27 zhī if 蓋是十七大菩薩三摩地之句
32 27 zhī then 蓋是十七大菩薩三摩地之句
33 27 zhī to arrive; to go 蓋是十七大菩薩三摩地之句
34 27 zhī is 蓋是十七大菩薩三摩地之句
35 27 zhī to use 蓋是十七大菩薩三摩地之句
36 27 zhī Zhi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
37 26 his; hers; its; theirs
38 26 to add emphasis
39 26 used when asking a question in reply to a question
40 26 used when making a request or giving an order
41 26 he; her; it; them
42 26 probably; likely
43 26 will
44 26 may
45 26 if
46 26 or
47 26 Qi
48 26 he; her; it; saḥ; sā; tad
49 17 所謂 suǒwèi so-called 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
50 16 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而總其眾
51 16 ér Kangxi radical 126 而總其眾
52 16 ér you 而總其眾
53 16 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而總其眾
54 16 ér right away; then 而總其眾
55 16 ér but; yet; however; while; nevertheless 而總其眾
56 16 ér if; in case; in the event that 而總其眾
57 16 ér therefore; as a result; thus 而總其眾
58 16 ér how can it be that? 而總其眾
59 16 ér so as to 而總其眾
60 16 ér only then 而總其眾
61 16 ér as if; to seem like 而總其眾
62 16 néng can; able 而總其眾
63 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而總其眾
64 16 ér me 而總其眾
65 16 ér to arrive; up to 而總其眾
66 16 ér possessive 而總其眾
67 16 ér and; ca 而總其眾
68 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為令能住持者疾至菩提故
69 15 old; ancient; former; past 為令能住持者疾至菩提故
70 15 reason; cause; purpose 為令能住持者疾至菩提故
71 15 to die 為令能住持者疾至菩提故
72 15 so; therefore; hence 為令能住持者疾至菩提故
73 15 original 為令能住持者疾至菩提故
74 15 accident; happening; instance 為令能住持者疾至菩提故
75 15 a friend; an acquaintance; friendship 為令能住持者疾至菩提故
76 15 something in the past 為令能住持者疾至菩提故
77 15 deceased; dead 為令能住持者疾至菩提故
78 15 still; yet 為令能住持者疾至菩提故
79 15 therefore; tasmāt 為令能住持者疾至菩提故
80 15 金剛 jīngāng a diamond 其五所謂金剛慢菩薩
81 15 金剛 jīngāng King Kong 其五所謂金剛慢菩薩
82 15 金剛 jīngāng a hard object 其五所謂金剛慢菩薩
83 15 金剛 jīngāng gorilla 其五所謂金剛慢菩薩
84 15 金剛 jīngāng diamond 其五所謂金剛慢菩薩
85 15 金剛 jīngāng vajra 其五所謂金剛慢菩薩
86 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
87 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
88 15 菩薩 púsà bodhisattva 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
89 13 chí to grasp; to hold 右持五股金剛杵是五智義
90 13 chí to resist; to oppose 右持五股金剛杵是五智義
91 13 chí to uphold 右持五股金剛杵是五智義
92 13 chí to sustain; to keep; to uphold 右持五股金剛杵是五智義
93 13 chí to administer; to manage 右持五股金剛杵是五智義
94 13 chí to control 右持五股金剛杵是五智義
95 13 chí to be cautious 右持五股金剛杵是五智義
96 13 chí to remember 右持五股金剛杵是五智義
97 13 chí to assist 右持五股金剛杵是五智義
98 13 chí with; using 右持五股金剛杵是五智義
99 13 chí dhara 右持五股金剛杵是五智義
100 11 shēn human body; torso 諸佛普賢之身
101 11 shēn Kangxi radical 158 諸佛普賢之身
102 11 shēn measure word for clothes 諸佛普賢之身
103 11 shēn self 諸佛普賢之身
104 11 shēn life 諸佛普賢之身
105 11 shēn an object 諸佛普賢之身
106 11 shēn a lifetime 諸佛普賢之身
107 11 shēn personally 諸佛普賢之身
108 11 shēn moral character 諸佛普賢之身
109 11 shēn status; identity; position 諸佛普賢之身
110 11 shēn pregnancy 諸佛普賢之身
111 11 juān India 諸佛普賢之身
112 11 shēn body; kāya 諸佛普賢之身
113 10 to agree; to get along well with somebody 所以持意生之契
114 10 a contract; a deed; a bond; an agreement 所以持意生之契
115 10 to cut; to carve 所以持意生之契
116 10 a chisel 所以持意生之契
117 10 a companion 所以持意生之契
118 10 xiè Xie 所以持意生之契
119 10 a critical point 所以持意生之契
120 10 qiè to work diligently 所以持意生之契
121 10 qiè to take; to hold; to adopt 所以持意生之契
122 10 a divining tool 所以持意生之契
123 10 a carved character or symbol 所以持意生之契
124 10 bond; yukta 所以持意生之契
125 10 in; at 於他化自在天王宮
126 10 in; at 於他化自在天王宮
127 10 in; at; to; from 於他化自在天王宮
128 10 to go; to 於他化自在天王宮
129 10 to rely on; to depend on 於他化自在天王宮
130 10 to go to; to arrive at 於他化自在天王宮
131 10 from 於他化自在天王宮
132 10 give 於他化自在天王宮
133 10 oppposing 於他化自在天王宮
134 10 and 於他化自在天王宮
135 10 compared to 於他化自在天王宮
136 10 by 於他化自在天王宮
137 10 and; as well as 於他化自在天王宮
138 10 for 於他化自在天王宮
139 10 Yu 於他化自在天王宮
140 10 a crow 於他化自在天王宮
141 10 whew; wow 於他化自在天王宮
142 10 near to; antike 於他化自在天王宮
143 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 智身
144 10 zhì care; prudence 智身
145 10 zhì Zhi 智身
146 10 zhì clever 智身
147 10 zhì Wisdom 智身
148 10 zhì jnana; knowing 智身
149 8 one 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
150 8 Kangxi radical 1 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
151 8 as soon as; all at once 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
152 8 pure; concentrated 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
153 8 whole; all 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
154 8 first 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
155 8 the same 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
156 8 each 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
157 8 certain 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
158 8 throughout 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
159 8 used in between a reduplicated verb 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
160 8 sole; single 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
161 8 a very small amount 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
162 8 Yi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
163 8 other 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
164 8 to unify 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
165 8 accidentally; coincidentally 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
166 8 abruptly; suddenly 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
167 8 or 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
168 8 one; eka 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
169 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 七清淨句門
170 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 七清淨句門
171 8 清淨 qīngjìng concise 七清淨句門
172 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 七清淨句門
173 8 清淨 qīngjìng pure and clean 七清淨句門
174 8 清淨 qīngjìng purity 七清淨句門
175 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 七清淨句門
176 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 而現其欲離俱幻平等
177 8 xiàn then; at that time; while 而現其欲離俱幻平等
178 8 xiàn at present 而現其欲離俱幻平等
179 8 xiàn existing at the present time 而現其欲離俱幻平等
180 8 xiàn cash 而現其欲離俱幻平等
181 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
182 8 xiàn to manifest; prādur 而現其欲離俱幻平等
183 8 xiàn the present time 而現其欲離俱幻平等
184 8 wèi for; to
185 8 wèi because of
186 8 wéi to act as; to serve
187 8 wéi to change into; to become
188 8 wéi to be; is
189 8 wéi to do
190 8 wèi for
191 8 wèi because of; for; to
192 8 wèi to
193 8 wéi in a passive construction
194 8 wéi forming a rehetorical question
195 8 wéi forming an adverb
196 8 wéi to add emphasis
197 8 wèi to support; to help
198 8 wéi to govern
199 8 wèi to be; bhū
200 8 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 故亦持花以為其契
201 8 以為 yǐwéi to act as 故亦持花以為其契
202 8 以為 yǐwèi to think 故亦持花以為其契
203 8 以為 yǐwéi to use as 故亦持花以為其契
204 8 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以手持是箭
205 8 所以 suǒyǐ that by which 所以手持是箭
206 8 所以 suǒyǐ how; why 所以手持是箭
207 8 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以手持是箭
208 7 shì is; are; am; to be 蓋是十七大菩薩三摩地之句
209 7 shì is exactly 蓋是十七大菩薩三摩地之句
210 7 shì is suitable; is in contrast 蓋是十七大菩薩三摩地之句
211 7 shì this; that; those 蓋是十七大菩薩三摩地之句
212 7 shì really; certainly 蓋是十七大菩薩三摩地之句
213 7 shì correct; yes; affirmative 蓋是十七大菩薩三摩地之句
214 7 shì true 蓋是十七大菩薩三摩地之句
215 7 shì is; has; exists 蓋是十七大菩薩三摩地之句
216 7 shì used between repetitions of a word 蓋是十七大菩薩三摩地之句
217 7 shì a matter; an affair 蓋是十七大菩薩三摩地之句
218 7 shì Shi 蓋是十七大菩薩三摩地之句
219 7 shì is; bhū 蓋是十七大菩薩三摩地之句
220 7 shì this; idam 蓋是十七大菩薩三摩地之句
221 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 化成無量供養香雲
222 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
223 6 xiāng Kangxi radical 186 化成無量供養香雲
224 6 xiāng fragrance; scent 化成無量供養香雲
225 6 xiāng a female 化成無量供養香雲
226 6 xiāng Xiang 化成無量供養香雲
227 6 xiāng to kiss 化成無量供養香雲
228 6 xiāng feminine 化成無量供養香雲
229 6 xiāng unrestrainedly 化成無量供養香雲
230 6 xiāng incense 化成無量供養香雲
231 6 xiāng fragrance; gandha 化成無量供養香雲
232 6 眾生 zhòngshēng all living things 以不捨眾生必令解脫故
233 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 以不捨眾生必令解脫故
234 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
235 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以不捨眾生必令解脫故
236 6 big; huge; large 七聖大曼茶羅義述一卷
237 6 Kangxi radical 37 七聖大曼茶羅義述一卷
238 6 great; major; important 七聖大曼茶羅義述一卷
239 6 size 七聖大曼茶羅義述一卷
240 6 old 七聖大曼茶羅義述一卷
241 6 greatly; very 七聖大曼茶羅義述一卷
242 6 oldest; earliest 七聖大曼茶羅義述一卷
243 6 adult 七聖大曼茶羅義述一卷
244 6 tài greatest; grand 七聖大曼茶羅義述一卷
245 6 dài an important person 七聖大曼茶羅義述一卷
246 6 senior 七聖大曼茶羅義述一卷
247 6 approximately 七聖大曼茶羅義述一卷
248 6 tài greatest; grand 七聖大曼茶羅義述一卷
249 6 an element 七聖大曼茶羅義述一卷
250 6 great; mahā 七聖大曼茶羅義述一卷
251 6 suì to comply with; to follow along 遂演此十
252 6 suì thereupon 遂演此十
253 6 suì to advance 遂演此十
254 6 suì to follow through; to achieve 遂演此十
255 6 suì to follow smoothly 遂演此十
256 6 suì an area the capital 遂演此十
257 6 suì a dish underneath a chime; a ditch 遂演此十
258 6 suì a flint 遂演此十
259 6 suì to satisfy 遂演此十
260 6 suì to propose; to nominate 遂演此十
261 6 suì to grow 遂演此十
262 6 suì to use up; to stop 遂演此十
263 6 suì sleeve used in archery 遂演此十
264 6 suì satisfy; pūraṇa 遂演此十
265 6 yún cloud 其十一所謂金剛雲菩薩
266 6 yún Yunnan 其十一所謂金剛雲菩薩
267 6 yún Yun 其十一所謂金剛雲菩薩
268 6 yún to say 其十一所謂金剛雲菩薩
269 6 yún to have 其十一所謂金剛雲菩薩
270 6 yún a particle with no meaning 其十一所謂金剛雲菩薩
271 6 yún in this way 其十一所謂金剛雲菩薩
272 6 yún cloud; megha 其十一所謂金剛雲菩薩
273 6 yún to say; iti 其十一所謂金剛雲菩薩
274 6 néng can; able 為令能住持者疾至菩提故
275 6 néng ability; capacity 為令能住持者疾至菩提故
276 6 néng a mythical bear-like beast 為令能住持者疾至菩提故
277 6 néng energy 為令能住持者疾至菩提故
278 6 néng function; use 為令能住持者疾至菩提故
279 6 néng may; should; permitted to 為令能住持者疾至菩提故
280 6 néng talent 為令能住持者疾至菩提故
281 6 néng expert at 為令能住持者疾至菩提故
282 6 néng to be in harmony 為令能住持者疾至菩提故
283 6 néng to tend to; to care for 為令能住持者疾至菩提故
284 6 néng to reach; to arrive at 為令能住持者疾至菩提故
285 6 néng as long as; only 為令能住持者疾至菩提故
286 6 néng even if 為令能住持者疾至菩提故
287 6 néng but 為令能住持者疾至菩提故
288 6 néng in this way 為令能住持者疾至菩提故
289 6 néng to be able; śak 為令能住持者疾至菩提故
290 6 néng skilful; pravīṇa 為令能住持者疾至菩提故
291 6 also; too 亦如摩竭
292 6 but 亦如摩竭
293 6 this; he; she 亦如摩竭
294 6 although; even though 亦如摩竭
295 6 already 亦如摩竭
296 6 particle with no meaning 亦如摩竭
297 6 Yi 亦如摩竭
298 5 金剛菩薩 jīngāng púsà Vajrasattva 一所謂大樂不空三昧真實金剛菩薩
299 5 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
300 5 真實 zhēnshí true reality 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
301 5 to arise; to get up 能以菩提覺花起供
302 5 case; instance; batch; group 能以菩提覺花起供
303 5 to rise; to raise 能以菩提覺花起供
304 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 能以菩提覺花起供
305 5 to appoint (to an official post); to take up a post 能以菩提覺花起供
306 5 to start 能以菩提覺花起供
307 5 to establish; to build 能以菩提覺花起供
308 5 to draft; to draw up (a plan) 能以菩提覺花起供
309 5 opening sentence; opening verse 能以菩提覺花起供
310 5 to get out of bed 能以菩提覺花起供
311 5 to recover; to heal 能以菩提覺花起供
312 5 to take out; to extract 能以菩提覺花起供
313 5 marks the beginning of an action 能以菩提覺花起供
314 5 marks the sufficiency of an action 能以菩提覺花起供
315 5 to call back from mourning 能以菩提覺花起供
316 5 to take place; to occur 能以菩提覺花起供
317 5 from 能以菩提覺花起供
318 5 to conjecture 能以菩提覺花起供
319 5 stand up; utthāna 能以菩提覺花起供
320 5 arising; utpāda 能以菩提覺花起供
321 5 míng measure word for people 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
322 5 míng fame; renown; reputation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
323 5 míng a name; personal name; designation 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
324 5 míng rank; position 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
325 5 míng an excuse 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
326 5 míng life 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
327 5 míng to name; to call 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
328 5 míng to express; to describe 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
329 5 míng to be called; to have the name 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
330 5 míng to own; to possess 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
331 5 míng famous; renowned 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
332 5 míng moral 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
333 5 míng name; naman 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
334 5 míng fame; renown; yasas 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
335 5 meaning; sense 七聖大曼茶羅義述一卷
336 5 justice; right action; righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
337 5 artificial; man-made; fake 七聖大曼茶羅義述一卷
338 5 chivalry; generosity 七聖大曼茶羅義述一卷
339 5 just; righteous 七聖大曼茶羅義述一卷
340 5 adopted 七聖大曼茶羅義述一卷
341 5 a relationship 七聖大曼茶羅義述一卷
342 5 volunteer 七聖大曼茶羅義述一卷
343 5 something suitable 七聖大曼茶羅義述一卷
344 5 a martyr 七聖大曼茶羅義述一卷
345 5 a law 七聖大曼茶羅義述一卷
346 5 Yi 七聖大曼茶羅義述一卷
347 5 Righteousness 七聖大曼茶羅義述一卷
348 5 aim; artha 七聖大曼茶羅義述一卷
349 5 shì matter; thing; item 是春事
350 5 shì to serve 是春事
351 5 shì a government post 是春事
352 5 shì duty; post; work 是春事
353 5 shì occupation 是春事
354 5 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是春事
355 5 shì an accident 是春事
356 5 shì to attend 是春事
357 5 shì an allusion 是春事
358 5 shì a condition; a state; a situation 是春事
359 5 shì to engage in 是春事
360 5 shì to enslave 是春事
361 5 shì to pursue 是春事
362 5 shì to administer 是春事
363 5 shì to appoint 是春事
364 5 shì a piece 是春事
365 5 shì thing; phenomena 是春事
366 5 shì actions; karma 是春事
367 5 děng et cetera; and so on 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
368 5 děng to wait 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
369 5 děng degree; kind 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
370 5 děng plural 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
371 5 děng to be equal 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
372 5 děng degree; level 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
373 5 děng to compare 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
374 5 děng same; equal; sama 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
375 5 a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
376 5 form; style 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
377 5 a substance 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
378 5 a system 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
379 5 a font 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
380 5 grammatical aspect (of a verb) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
381 5 to experience; to realize 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
382 5 ti 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
383 5 limbs of a human or animal body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
384 5 to put oneself in another's shoes 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
385 5 a genre of writing 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
386 5 body; śarīra 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
387 5 śarīra; human body 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
388 5 ti; essence 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
389 5 entity; a constituent; an element 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
390 5 zhū all; many; various 諸大菩薩等
391 5 zhū Zhu 諸大菩薩等
392 5 zhū all; members of the class 諸大菩薩等
393 5 zhū interrogative particle 諸大菩薩等
394 5 zhū him; her; them; it 諸大菩薩等
395 5 zhū of; in 諸大菩薩等
396 5 zhū all; many; sarva 諸大菩薩等
397 4 mèi to conceal 而現其三昧之身
398 4 mèi dark; dim 而現其三昧之身
399 4 mèi ignorant 而現其三昧之身
400 4 mèi to offend 而現其三昧之身
401 4 mèi to have clouded vision 而現其三昧之身
402 4 mèi color blind 而現其三昧之身
403 4 mèi to risk; to hazard 而現其三昧之身
404 4 mèi widespread and spacious 而現其三昧之身
405 4 mèi to covet 而現其三昧之身
406 4 hài to harm 而現其三昧之身
407 4 mèi sluggish; manda 而現其三昧之身
408 4 not; no 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
409 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
410 4 as a correlative 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
411 4 no (answering a question) 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
412 4 forms a negative adjective from a noun 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
413 4 at the end of a sentence to form a question 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
414 4 to form a yes or no question 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
415 4 infix potential marker 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
416 4 no; na 其無邊自在理常體寂不妄不壞故有是名
417 4 十七 shíqī seventeen 何者為一十七聖
418 4 十七 shíqī seventeen; saptadasa 何者為一十七聖
419 4 shí ten 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
420 4 shí Kangxi radical 24 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
421 4 shí tenth 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
422 4 shí complete; perfect 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
423 4 shí ten; daśa 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
424 4 de potential marker 得自在
425 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在
426 4 děi must; ought to 得自在
427 4 děi to want to; to need to 得自在
428 4 děi must; ought to 得自在
429 4 de 得自在
430 4 de infix potential marker 得自在
431 4 to result in 得自在
432 4 to be proper; to fit; to suit 得自在
433 4 to be satisfied 得自在
434 4 to be finished 得自在
435 4 de result of degree 得自在
436 4 de marks completion of an action 得自在
437 4 děi satisfying 得自在
438 4 to contract 得自在
439 4 marks permission or possibility 得自在
440 4 expressing frustration 得自在
441 4 to hear 得自在
442 4 to have; there is 得自在
443 4 marks time passed 得自在
444 4 obtain; attain; prāpta 得自在
445 4 huàn a fantasy; an illusion 而現其欲離俱幻平等
446 4 huàn to delude; to decieve 而現其欲離俱幻平等
447 4 huàn to conjuure; to transform by magic 而現其欲離俱幻平等
448 4 huàn illusion; māyā 而現其欲離俱幻平等
449 4 其三 qísān third; number three of the above 其三所謂髻利吉羅金剛菩薩
450 4 zhù to dwell; to live; to reside 所以住抱持相
451 4 zhù to stop; to halt 所以住抱持相
452 4 zhù to retain; to remain 所以住抱持相
453 4 zhù to lodge at [temporarily] 所以住抱持相
454 4 zhù firmly; securely 所以住抱持相
455 4 zhù verb complement 所以住抱持相
456 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 所以住抱持相
457 4 三昧 sānmèi samadhi 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
458 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧真實金剛薩埵菩薩等一十
459 4 不空 bù kōng unerring; amogha 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
460 4 不空 bù kōng Amoghavajra 般若波羅蜜多理趣經大樂不空
461 4 biǎo clock; a wrist watch 蓋表
462 4 biǎo a coat; outer clothing 蓋表
463 4 biǎo a mark; a border 蓋表
464 4 biǎo appearance; exterior; bearing 蓋表
465 4 biǎo to show; to express; to manifest; to display 蓋表
466 4 biǎo a memorial; a memorial to the throne 蓋表
467 4 biǎo an example; a model 蓋表
468 4 biǎo a stele 蓋表
469 4 biǎo a grave inscription 蓋表
470 4 biǎo a record; a table; a report; a form 蓋表
471 4 biǎo an alias; an alternative name 蓋表
472 4 biǎo a meter; an instrument; a gauge 蓋表
473 4 biǎo a maternal cousin 蓋表
474 4 biǎo a prostitute 蓋表
475 4 biǎo Biao 蓋表
476 4 biǎo to put on a coat 蓋表
477 4 biǎo to praise 蓋表
478 4 biǎo to tell; to declare 蓋表
479 4 biǎo to present a memorial 蓋表
480 4 biǎo to recommend 蓋表
481 4 biǎo to investigate; to review 蓋表
482 4 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 蓋表
483 4 biǎo to give medicine for driving out cold 蓋表
484 4 biǎo to adorn 蓋表
485 4 biǎo to mark; to indicate 蓋表
486 4 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 蓋表
487 4 biǎo designation; vijñapti 蓋表
488 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為令能住持者疾至菩提故
489 4 菩提 pútí bodhi 為令能住持者疾至菩提故
490 4 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為令能住持者疾至菩提故
491 4 desire 以大悲欲箭
492 4 to desire; to wish 以大悲欲箭
493 4 almost; nearly; about to occur 以大悲欲箭
494 4 to desire; to intend 以大悲欲箭
495 4 lust 以大悲欲箭
496 4 desire; intention; wish; kāma 以大悲欲箭
497 4 曼茶羅 màncháluó mandala 七聖大曼茶羅義述一卷
498 4 entirely; without exception 而現其欲離俱幻平等
499 4 both; together 而現其欲離俱幻平等
500 4 together; sardham 而現其欲離俱幻平等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
therefore; tasmāt
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
chí dhara
shēn body; kāya
bond; yukta
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多理趣经大乐不空三昧真实金刚萨埵菩萨等一十七圣大曼荼罗义述 般若波羅蜜多理趣經大樂不空三昧真實金剛薩埵菩薩等一十七聖大曼荼羅義述 98 Description of the Prajnaparamita Guiding Principle Sutra Great Bliss Immovable Samadhi Mantra Vajrasattva Bodhisattva Mandala of Seventeen Sages; Boreboluomiduo Li Qu Jing Dale Bu Kong Sanmei Zhenshi Jingang Saduo Pusa Deng Yi Shiqi Sheng Da Mantuluo Yi Shu
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
广智 廣智 103 Guangzhi
金刚顶经 金剛頂經 106 Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
寂照 106 Jakushō
理趣经 理趣經 108 Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十七大 115 17th National Congress of the Communist Party of China
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大我 100 the collective; the whole; the greater self
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等智 100 secular knowledge
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
摩竭 109 makara
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
七圣 七聖 113 seven sacred graces
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
三千 115 three thousand-fold
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
涂香 塗香 116 to annoint
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五智 119 five kinds of wisdom
无量光明 無量光明 119 boundless light
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma