Glossary and Vocabulary for Cundīdevīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing) 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
6 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
7 16 sòng a poem 男女等誦持之者
8 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
9 14 zhī to go 男女等誦持之者
10 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
11 14 zhī is 男女等誦持之者
12 14 zhī to use 男女等誦持之者
13 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
14 14 zhī winding 男女等誦持之者
15 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
16 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
17 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
18 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
19 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
20 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
21 14 to go; to 若於佛像前
22 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
23 14 Yu 若於佛像前
24 14 a crow 若於佛像前
25 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
26 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
27 14 děi must; ought to 所在生處皆得
28 14 de 所在生處皆得
29 14 de infix potential marker 所在生處皆得
30 14 to result in 所在生處皆得
31 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
32 14 to be satisfied 所在生處皆得
33 14 to be finished 所在生處皆得
34 14 děi satisfying 所在生處皆得
35 14 to contract 所在生處皆得
36 14 to hear 所在生處皆得
37 14 to have; there is 所在生處皆得
38 14 marks time passed 所在生處皆得
39 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
40 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
41 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
42 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
43 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
44 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
45 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
46 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
47 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
48 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
49 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
50 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
51 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
52 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
53 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
54 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
55 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
56 12 qián front 是時還得如前之相
57 12 qián former; the past 是時還得如前之相
58 12 qián to go forward 是時還得如前之相
59 12 qián preceding 是時還得如前之相
60 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
61 12 qián to appear before 是時還得如前之相
62 12 qián future 是時還得如前之相
63 12 qián top; first 是時還得如前之相
64 12 qián battlefront 是時還得如前之相
65 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
66 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
67 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
68 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
69 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
74 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
75 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
76 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
77 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
78 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
79 8 one
80 8 Kangxi radical 1
81 8 pure; concentrated
82 8 first
83 8 the same
84 8 sole; single
85 8 a very small amount
86 8 Yi
87 8 other
88 8 to unify
89 8 accidentally; coincidentally
90 8 abruptly; suddenly
91 8 one; eka
92 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
93 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
94 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
95 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
96 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
97 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
98 8 zhě ca 男女等誦持之者
99 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
100 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
101 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
102 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
103 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
104 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
105 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
106 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
107 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
108 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
109 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
110 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
111 8 a tower 或於塔前若清淨處
112 8 a tart 或於塔前若清淨處
113 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
114 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
115 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
116 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
117 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
118 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
119 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
120 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
121 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
122 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
123 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
124 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
125 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
126 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
127 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
128 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
129 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
130 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
131 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
132 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
133 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
134 7 at that time 即說呪曰
135 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
136 7 supposed; so-called 即說呪曰
137 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
138 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
139 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
140 7 to regard 以瞿摩夷塗地
141 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
142 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
143 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
144 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
145 7 Israel 以瞿摩夷塗地
146 7 Yi 以瞿摩夷塗地
147 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
148 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
149 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
150 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
151 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
152 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
153 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
160 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
161 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
162 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
163 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
164 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
165 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
166 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
167 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
168 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
169 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
170 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
171 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
172 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
173 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
174 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
175 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
176 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
177 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
178 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
179 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
180 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
181 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
182 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
183 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
184 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
185 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
186 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
187 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
188 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
189 5 zhōng China 自見口中吐出黑
190 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
191 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
192 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
193 5 zhōng during 自見口中吐出黑
194 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
195 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
196 5 zhōng half 自見口中吐出黑
197 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
198 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
199 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
200 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
201 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
202 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
203 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
204 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
205 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
206 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
207 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
208 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
209 5 suí follow; anugama 而作方壇隨其大小
210 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
211 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
212 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
213 5 wéi to do 印砂為塔形像
214 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
215 5 wéi to govern 印砂為塔形像
216 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
217 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
218 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
219 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
220 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
221 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
222 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
223 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
224 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
225 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
226 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
227 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
228 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
229 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
230 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
231 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
232 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
233 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
234 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
235 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
236 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
237 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
238 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
239 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
240 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
241 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
242 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
243 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
244 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
245 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
246 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
247 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
248 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
249 4 rén everybody 所說言語人皆信受
250 4 rén adult 所說言語人皆信受
251 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
252 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
253 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
254 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
255 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
256 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
257 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
258 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
259 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
260 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
261 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
262 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
263 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
264 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
265 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
266 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
267 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
268 4 cháng Chang 生生常得出家
269 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
270 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
271 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
272 3 eight 誦呪一千八遍
273 3 Kangxi radical 12 誦呪一千八遍
274 3 eighth 誦呪一千八遍
275 3 all around; all sides 誦呪一千八遍
276 3 eight; aṣṭa 誦呪一千八遍
277 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不得如是善夢之者
278 3 jīn today; present; now 復次我今說此大陀羅尼所作之事
279 3 jīn Jin 復次我今說此大陀羅尼所作之事
280 3 jīn modern 復次我今說此大陀羅尼所作之事
281 3 jīn now; adhunā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
282 3 to vomit; to throw up 自見口中吐出黑
283 3 to spit; to spurt 自見口中吐出黑
284 3 to say; to utter 自見口中吐出黑
285 3 to issue 自見口中吐出黑
286 3 tu 自見口中吐出黑
287 3 to abandon 自見口中吐出黑
288 3 remarks 自見口中吐出黑
289 3 to return a stolen item 自見口中吐出黑
290 3 to vomit; vānta 自見口中吐出黑
291 3 chù a place; location; a spot; a point 所在生處皆得
292 3 chǔ to reside; to live; to dwell 所在生處皆得
293 3 chù an office; a department; a bureau 所在生處皆得
294 3 chù a part; an aspect 所在生處皆得
295 3 chǔ to be in; to be in a position of 所在生處皆得
296 3 chǔ to get along with 所在生處皆得
297 3 chǔ to deal with; to manage 所在生處皆得
298 3 chǔ to punish; to sentence 所在生處皆得
299 3 chǔ to stop; to pause 所在生處皆得
300 3 chǔ to be associated with 所在生處皆得
301 3 chǔ to situate; to fix a place for 所在生處皆得
302 3 chǔ to occupy; to control 所在生處皆得
303 3 chù circumstances; situation 所在生處皆得
304 3 chù an occasion; a time 所在生處皆得
305 3 chù position; sthāna 所在生處皆得
306 3 大明 dàmíng the sun 又此准提大陀羅尼大明呪法
307 3 大明 dàmíng the moon 又此准提大陀羅尼大明呪法
308 3 大明 dàmíng Da Ming 又此准提大陀羅尼大明呪法
309 3 大明 dàmíng Da Ming reign 又此准提大陀羅尼大明呪法
310 3 大明 dàmíng Ming dynasty 又此准提大陀羅尼大明呪法
311 3 大明 dàmíng mantra; vidya 又此准提大陀羅尼大明呪法
312 3 Kangxi radical 132 自見口中吐出黑
313 3 Zi 自見口中吐出黑
314 3 a nose 自見口中吐出黑
315 3 the beginning; the start 自見口中吐出黑
316 3 origin 自見口中吐出黑
317 3 to employ; to use 自見口中吐出黑
318 3 to be 自見口中吐出黑
319 3 self; soul; ātman 自見口中吐出黑
320 3 陀羅尼法 tuóluóní fǎ dharani teaching 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
321 3 zuò to do 諸有所作無不諧偶
322 3 zuò to act as; to serve as 諸有所作無不諧偶
323 3 zuò to start 諸有所作無不諧偶
324 3 zuò a writing; a work 諸有所作無不諧偶
325 3 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作無不諧偶
326 3 zuō to create; to make 諸有所作無不諧偶
327 3 zuō a workshop 諸有所作無不諧偶
328 3 zuō to write; to compose 諸有所作無不諧偶
329 3 zuò to rise 諸有所作無不諧偶
330 3 zuò to be aroused 諸有所作無不諧偶
331 3 zuò activity; action; undertaking 諸有所作無不諧偶
332 3 zuò to regard as 諸有所作無不諧偶
333 3 zuò action; kāraṇa 諸有所作無不諧偶
334 3 chà to differ 即便除差
335 3 chà wrong 即便除差
336 3 chà substandard; inferior; poor 即便除差
337 3 chā the difference [between two numbers] 即便除差
338 3 chāi to send; to dispatch 即便除差
339 3 cuō to stumble 即便除差
340 3 rank 即便除差
341 3 chā an error 即便除差
342 3 chā dissimilarity; difference 即便除差
343 3 chāi an errand 即便除差
344 3 chāi a messenger; a runner 即便除差
345 3 chā proportionate 即便除差
346 3 chāi to select; to choose 即便除差
347 3 chài to recover from a sickness 即便除差
348 3 chà uncommon; remarkable 即便除差
349 3 chā to make a mistake 即便除差
350 3 uneven 即便除差
351 3 to differ 即便除差
352 3 cuō to rub between the hands 即便除差
353 3 chà defect; vaikalya 即便除差
354 3 香水 xiāngshuǐ perfume; cologne 復呪香水散於四方上下以為結界
355 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 隨力所辦而供養之
356 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 隨力所辦而供養之
357 3 供養 gòngyǎng offering 隨力所辦而供養之
358 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 隨力所辦而供養之
359 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 過去一切諸佛已說
360 3 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以印
361 3 yìn India 以印
362 3 yìn a mudra; a hand gesture 以印
363 3 yìn a seal; a stamp 以印
364 3 yìn to tally 以印
365 3 yìn a vestige; a trace 以印
366 3 yìn Yin 以印
367 3 yìn to leave a track or trace 以印
368 3 yìn mudra 以印
369 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 即便除差
370 3 chú to divide 即便除差
371 3 chú to put in order 即便除差
372 3 chú to appoint to an official position 即便除差
373 3 chú door steps; stairs 即便除差
374 3 chú to replace an official 即便除差
375 3 chú to change; to replace 即便除差
376 3 chú to renovate; to restore 即便除差
377 3 chú division 即便除差
378 3 chú except; without; anyatra 即便除差
379 3 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
380 3 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
381 3 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
382 3 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
383 3 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
384 2 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 隨心所求皆得滿足
385 2 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 隨心所求皆得滿足
386 2 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 隨心所求皆得滿足
387 2 佛像 fóxiàng Buddha Statues; a figure or statue of a Buddha 若於佛像前
388 2 佛像 fó xiàng images worshipped by Buddhists 若於佛像前
389 2 self 復次我今說此大陀羅尼所作之事
390 2 [my] dear 復次我今說此大陀羅尼所作之事
391 2 Wo 復次我今說此大陀羅尼所作之事
392 2 self; atman; attan 復次我今說此大陀羅尼所作之事
393 2 ga 復次我今說此大陀羅尼所作之事
394 2 èr two
395 2 èr Kangxi radical 7
396 2 èr second
397 2 èr twice; double; di-
398 2 èr more than one kind
399 2 èr two; dvā; dvi
400 2 èr both; dvaya
401 2 右遶 yòu rào moving to the right 右遶菩提樹像
402 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨之相
403 2 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨之相
404 2 清淨 qīngjìng concise 清淨之相
405 2 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨之相
406 2 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨之相
407 2 清淨 qīngjìng purity 清淨之相
408 2 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨之相
409 2 tool; device; utensil; equipment; instrument 具持菩薩律儀淨戒
410 2 to possess; to have 具持菩薩律儀淨戒
411 2 to prepare 具持菩薩律儀淨戒
412 2 to write; to describe; to state 具持菩薩律儀淨戒
413 2 Ju 具持菩薩律儀淨戒
414 2 talent; ability 具持菩薩律儀淨戒
415 2 a feast; food 具持菩薩律儀淨戒
416 2 to arrange; to provide 具持菩薩律儀淨戒
417 2 furnishings 具持菩薩律儀淨戒
418 2 to understand 具持菩薩律儀淨戒
419 2 a mat for sitting and sleeping on 具持菩薩律儀淨戒
420 2 zhǔ owner 主戾
421 2 zhǔ principal; main; primary 主戾
422 2 zhǔ master 主戾
423 2 zhǔ host 主戾
424 2 zhǔ to manage; to lead 主戾
425 2 zhǔ to decide; to advocate 主戾
426 2 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主戾
427 2 zhǔ to signify; to indicate 主戾
428 2 zhǔ oneself 主戾
429 2 zhǔ a person; a party 主戾
430 2 zhǔ God; the Lord 主戾
431 2 zhǔ lord; ruler; chief 主戾
432 2 zhǔ an ancestral tablet 主戾
433 2 zhǔ princess 主戾
434 2 zhǔ chairperson 主戾
435 2 zhǔ fundamental 主戾
436 2 zhǔ Zhu 主戾
437 2 zhù to pour 主戾
438 2 zhǔ host; svamin 主戾
439 2 zhǔ abbot 主戾
440 2 舍利塔 shèlì tǎ a stupa with ashes 若於塔前或佛像前或舍利塔前
441 2 舍利塔 shèlì tǎ a stupa with relics 若於塔前或佛像前或舍利塔前
442 2 method; way 問法無不決了
443 2 France 問法無不決了
444 2 the law; rules; regulations 問法無不決了
445 2 the teachings of the Buddha; Dharma 問法無不決了
446 2 a standard; a norm 問法無不決了
447 2 an institution 問法無不決了
448 2 to emulate 問法無不決了
449 2 magic; a magic trick 問法無不決了
450 2 punishment 問法無不決了
451 2 Fa 問法無不決了
452 2 a precedent 問法無不決了
453 2 a classification of some kinds of Han texts 問法無不決了
454 2 relating to a ceremony or rite 問法無不決了
455 2 Dharma 問法無不決了
456 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問法無不決了
457 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問法無不決了
458 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問法無不決了
459 2 quality; characteristic 問法無不決了
460 2 infix potential marker 復次有法若諸國土水旱不調
461 2 shā sand 於河渚間砂潬之上
462 2 shā pebbles; gravel 於河渚間砂潬之上
463 2 shā gritty 於河渚間砂潬之上
464 2 shā cinnabar 於河渚間砂潬之上
465 2 shā sand; gravel; sikatā 於河渚間砂潬之上
466 2 yòu Kangxi radical 29 又於鏡前正觀
467 2 miàn side; surface 散一鏡面
468 2 miàn flour 散一鏡面
469 2 miàn Kangxi radical 176 散一鏡面
470 2 miàn a rural district; a township 散一鏡面
471 2 miàn face 散一鏡面
472 2 miàn to face in a certain direction 散一鏡面
473 2 miàn noodles 散一鏡面
474 2 miàn powder 散一鏡面
475 2 miàn soft and mushy 散一鏡面
476 2 miàn an aspect 散一鏡面
477 2 miàn a direction 散一鏡面
478 2 miàn to meet 散一鏡面
479 2 miàn face; vaktra 散一鏡面
480 2 miàn flour; saktu 散一鏡面
481 2 為鬼所著 wèi guǐ suǒ zhuó seized by a ghost 若有幼小為鬼所著
482 2 lìng to make; to cause to be; to lead 以五色縷應令童女搓以為線
483 2 lìng to issue a command 以五色縷應令童女搓以為線
484 2 lìng rules of behavior; customs 以五色縷應令童女搓以為線
485 2 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以五色縷應令童女搓以為線
486 2 lìng a season 以五色縷應令童女搓以為線
487 2 lìng respected; good reputation 以五色縷應令童女搓以為線
488 2 lìng good 以五色縷應令童女搓以為線
489 2 lìng pretentious 以五色縷應令童女搓以為線
490 2 lìng a transcending state of existence 以五色縷應令童女搓以為線
491 2 lìng a commander 以五色縷應令童女搓以為線
492 2 lìng a commanding quality; an impressive character 以五色縷應令童女搓以為線
493 2 lìng lyrics 以五色縷應令童女搓以為線
494 2 lìng Ling 以五色縷應令童女搓以為線
495 2 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以五色縷應令童女搓以為線
496 2 xiàng to observe; to assess 是時還得如前之相
497 2 xiàng appearance; portrait; picture 是時還得如前之相
498 2 xiàng countenance; personage; character; disposition 是時還得如前之相
499 2 xiàng to aid; to help 是時還得如前之相
500 2 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是時還得如前之相

Frequencies of all Words

Top 921

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 22 ruò to seem; to be like; as 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
6 22 ruò seemingly 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
7 22 ruò if 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
8 22 ruò you 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
9 22 ruò this; that 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
10 22 ruò and; or 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
11 22 ruò as for; pertaining to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
12 22 pomegranite 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
13 22 ruò to choose 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
14 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
15 22 ruò thus 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
16 22 ruò pollia 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
17 22 ruò Ruo 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
18 22 ruò only then 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
19 22 ja 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
20 22 jñā 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
21 22 ruò if; yadi 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
22 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
23 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
24 16 sòng a poem 男女等誦持之者
25 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
26 15 this; these 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
27 15 in this way 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
28 15 otherwise; but; however; so 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
29 15 at this time; now; here 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
30 15 this; here; etad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
31 14 zhī him; her; them; that 男女等誦持之者
32 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 男女等誦持之者
33 14 zhī to go 男女等誦持之者
34 14 zhī this; that 男女等誦持之者
35 14 zhī genetive marker 男女等誦持之者
36 14 zhī it 男女等誦持之者
37 14 zhī in; in regards to 男女等誦持之者
38 14 zhī all 男女等誦持之者
39 14 zhī and 男女等誦持之者
40 14 zhī however 男女等誦持之者
41 14 zhī if 男女等誦持之者
42 14 zhī then 男女等誦持之者
43 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
44 14 zhī is 男女等誦持之者
45 14 zhī to use 男女等誦持之者
46 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
47 14 zhī winding 男女等誦持之者
48 14 biàn turn; one time 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
49 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
50 14 biàn everywhere; common 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
51 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
52 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
53 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
54 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
55 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
56 14 in; at 若於佛像前
57 14 in; at 若於佛像前
58 14 in; at; to; from 若於佛像前
59 14 to go; to 若於佛像前
60 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
61 14 to go to; to arrive at 若於佛像前
62 14 from 若於佛像前
63 14 give 若於佛像前
64 14 oppposing 若於佛像前
65 14 and 若於佛像前
66 14 compared to 若於佛像前
67 14 by 若於佛像前
68 14 and; as well as 若於佛像前
69 14 for 若於佛像前
70 14 Yu 若於佛像前
71 14 a crow 若於佛像前
72 14 whew; wow 若於佛像前
73 14 near to; antike 若於佛像前
74 14 de potential marker 所在生處皆得
75 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
76 14 děi must; ought to 所在生處皆得
77 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
78 14 děi must; ought to 所在生處皆得
79 14 de 所在生處皆得
80 14 de infix potential marker 所在生處皆得
81 14 to result in 所在生處皆得
82 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
83 14 to be satisfied 所在生處皆得
84 14 to be finished 所在生處皆得
85 14 de result of degree 所在生處皆得
86 14 de marks completion of an action 所在生處皆得
87 14 děi satisfying 所在生處皆得
88 14 to contract 所在生處皆得
89 14 marks permission or possibility 所在生處皆得
90 14 expressing frustration 所在生處皆得
91 14 to hear 所在生處皆得
92 14 to have; there is 所在生處皆得
93 14 marks time passed 所在生處皆得
94 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
95 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
96 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
97 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
98 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
99 13 jiàn passive marker 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
100 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
101 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
102 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
103 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
104 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
105 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
106 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
107 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
108 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
109 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
110 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
111 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
112 12 huò or; either; else 或於塔前若清淨處
113 12 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於塔前若清淨處
114 12 huò some; someone 或於塔前若清淨處
115 12 míngnián suddenly 或於塔前若清淨處
116 12 huò or; vā 或於塔前若清淨處
117 12 qián front 是時還得如前之相
118 12 qián former; the past 是時還得如前之相
119 12 qián to go forward 是時還得如前之相
120 12 qián preceding 是時還得如前之相
121 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
122 12 qián to appear before 是時還得如前之相
123 12 qián future 是時還得如前之相
124 12 qián top; first 是時還得如前之相
125 12 qián battlefront 是時還得如前之相
126 12 qián pre- 是時還得如前之相
127 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
128 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
129 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
130 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
131 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
132 10 yǒu is; are; to exist 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
133 10 yǒu to have; to possess 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
134 10 yǒu indicates an estimate 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
135 10 yǒu indicates a large quantity 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
136 10 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
137 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
138 10 yǒu used to compare two things 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
139 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
140 10 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
141 10 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
142 10 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
143 10 yǒu abundant 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
144 10 yǒu purposeful 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
145 10 yǒu You 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
146 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
147 10 yǒu becoming; bhava 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
148 9 his; hers; its; theirs 其家無有災橫病苦之所惱害
149 9 to add emphasis 其家無有災橫病苦之所惱害
150 9 used when asking a question in reply to a question 其家無有災橫病苦之所惱害
151 9 used when making a request or giving an order 其家無有災橫病苦之所惱害
152 9 he; her; it; them 其家無有災橫病苦之所惱害
153 9 probably; likely 其家無有災橫病苦之所惱害
154 9 will 其家無有災橫病苦之所惱害
155 9 may 其家無有災橫病苦之所惱害
156 9 if 其家無有災橫病苦之所惱害
157 9 or 其家無有災橫病苦之所惱害
158 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
159 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其家無有災橫病苦之所惱害
160 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
161 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
162 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
163 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
164 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
165 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
166 9 滿 mǎn completely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
167 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
168 9 滿 mǎn very 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
169 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
170 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
171 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
172 8 one
173 8 Kangxi radical 1
174 8 as soon as; all at once
175 8 pure; concentrated
176 8 whole; all
177 8 first
178 8 the same
179 8 each
180 8 certain
181 8 throughout
182 8 used in between a reduplicated verb
183 8 sole; single
184 8 a very small amount
185 8 Yi
186 8 other
187 8 to unify
188 8 accidentally; coincidentally
189 8 abruptly; suddenly
190 8 or
191 8 one; eka
192 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
193 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
194 8 děng degree; kind 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
195 8 děng plural 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
196 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
197 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
198 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
199 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
200 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 男女等誦持之者
201 8 zhě that 男女等誦持之者
202 8 zhě nominalizing function word 男女等誦持之者
203 8 zhě used to mark a definition 男女等誦持之者
204 8 zhě used to mark a pause 男女等誦持之者
205 8 zhě topic marker; that; it 男女等誦持之者
206 8 zhuó according to 男女等誦持之者
207 8 zhě ca 男女等誦持之者
208 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
209 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
210 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
211 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
212 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
213 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
214 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
215 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
216 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
217 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
218 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
219 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
220 8 a tower 或於塔前若清淨處
221 8 a tart 或於塔前若清淨處
222 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
223 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
224 7 suǒ an office; an institute 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
225 7 suǒ introduces a relative clause 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
226 7 suǒ it 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
227 7 suǒ if; supposing 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
228 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
229 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
230 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
231 7 suǒ that which 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
232 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
233 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
234 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
235 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
236 7 suǒ that which; yad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
237 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
238 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
239 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
240 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
241 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
242 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
243 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
244 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
245 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
246 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
247 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
248 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
249 7 promptly; right away; immediately 即說呪曰
250 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
251 7 at that time 即說呪曰
252 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
253 7 supposed; so-called 即說呪曰
254 7 if; but 即說呪曰
255 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
256 7 then; following 即說呪曰
257 7 so; just so; eva 即說呪曰
258 7 so as to; in order to 以瞿摩夷塗地
259 7 to use; to regard as 以瞿摩夷塗地
260 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
261 7 according to 以瞿摩夷塗地
262 7 because of 以瞿摩夷塗地
263 7 on a certain date 以瞿摩夷塗地
264 7 and; as well as 以瞿摩夷塗地
265 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
266 7 to regard 以瞿摩夷塗地
267 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
268 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
269 7 further; moreover 以瞿摩夷塗地
270 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
271 7 very 以瞿摩夷塗地
272 7 already 以瞿摩夷塗地
273 7 increasingly 以瞿摩夷塗地
274 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
275 7 Israel 以瞿摩夷塗地
276 7 Yi 以瞿摩夷塗地
277 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
278 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作方壇隨其大小
279 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
280 7 ér you 而作方壇隨其大小
281 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作方壇隨其大小
282 7 ér right away; then 而作方壇隨其大小
283 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作方壇隨其大小
284 7 ér if; in case; in the event that 而作方壇隨其大小
285 7 ér therefore; as a result; thus 而作方壇隨其大小
286 7 ér how can it be that? 而作方壇隨其大小
287 7 ér so as to 而作方壇隨其大小
288 7 ér only then 而作方壇隨其大小
289 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
290 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
291 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
292 7 ér me 而作方壇隨其大小
293 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
294 7 ér possessive 而作方壇隨其大小
295 7 ér and; ca 而作方壇隨其大小
296 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
297 6 wàn absolutely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
298 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
299 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
300 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
301 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
302 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
303 6 jiē all; each and every; in all cases 所在生處皆得
304 6 jiē same; equally 所在生處皆得
305 6 jiē all; sarva 所在生處皆得
306 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
307 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
308 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
309 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
310 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
311 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
312 5 yīng should; ought 宜應更誦滿七十萬遍
313 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
314 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
315 5 yīng soon; immediately 宜應更誦滿七十萬遍
316 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
317 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
318 5 yīng or; either 宜應更誦滿七十萬遍
319 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
320 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
321 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
322 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
323 5 yīng suitable; yukta 宜應更誦滿七十萬遍
324 5 also; too 夢中亦見諸佛菩薩
325 5 but 夢中亦見諸佛菩薩
326 5 this; he; she 夢中亦見諸佛菩薩
327 5 although; even though 夢中亦見諸佛菩薩
328 5 already 夢中亦見諸佛菩薩
329 5 particle with no meaning 夢中亦見諸佛菩薩
330 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
331 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
332 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
333 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
334 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
335 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
336 5 greatly; very 復次我今說此大陀羅尼所作之事
337 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
338 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
339 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
340 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
341 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
342 5 approximately 復次我今說此大陀羅尼所作之事
343 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
344 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
345 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
346 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
347 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
348 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
349 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
350 5 zhōng China 自見口中吐出黑
351 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
352 5 zhōng in; amongst 自見口中吐出黑
353 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
354 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
355 5 zhōng during 自見口中吐出黑
356 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
357 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
358 5 zhōng half 自見口中吐出黑
359 5 zhōng just right; suitably 自見口中吐出黑
360 5 zhōng while 自見口中吐出黑
361 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
362 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
363 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
364 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
365 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
366 5 shì is; are; am; to be 是時世尊思惟觀察
367 5 shì is exactly 是時世尊思惟觀察
368 5 shì is suitable; is in contrast 是時世尊思惟觀察
369 5 shì this; that; those 是時世尊思惟觀察
370 5 shì really; certainly 是時世尊思惟觀察
371 5 shì correct; yes; affirmative 是時世尊思惟觀察
372 5 shì true 是時世尊思惟觀察
373 5 shì is; has; exists 是時世尊思惟觀察
374 5 shì used between repetitions of a word 是時世尊思惟觀察
375 5 shì a matter; an affair 是時世尊思惟觀察
376 5 shì Shi 是時世尊思惟觀察
377 5 shì is; bhū 是時世尊思惟觀察
378 5 shì this; idam 是時世尊思惟觀察
379 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
380 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
381 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
382 5 suí with; to accompany 而作方壇隨其大小
383 5 suí in due course; subsequently; then 而作方壇隨其大小
384 5 suí to the extent that 而作方壇隨其大小
385 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
386 5 suí everywhere 而作方壇隨其大小
387 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
388 5 suí in passing 而作方壇隨其大小
389 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
390 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
391 5 suí follow; anugama 而作方壇隨其大小
392 5 wèi for; to 印砂為塔形像
393 5 wèi because of 印砂為塔形像
394 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
395 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
396 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
397 5 wéi to do 印砂為塔形像
398 5 wèi for 印砂為塔形像
399 5 wèi because of; for; to 印砂為塔形像
400 5 wèi to 印砂為塔形像
401 5 wéi in a passive construction 印砂為塔形像
402 5 wéi forming a rehetorical question 印砂為塔形像
403 5 wéi forming an adverb 印砂為塔形像
404 5 wéi to add emphasis 印砂為塔形像
405 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
406 5 wéi to govern 印砂為塔形像
407 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
408 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
409 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
410 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
411 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
412 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
413 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
414 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
415 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
416 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
417 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
418 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
419 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
420 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
421 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
422 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
423 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
424 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
425 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
426 4 again; more; repeatedly 復以花香幡蓋飲食
427 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
428 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
429 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
430 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
431 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
432 4 after all; and then 復以花香幡蓋飲食
433 4 even if; although 復以花香幡蓋飲食
434 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
435 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
436 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
437 4 particle without meaing 復以花香幡蓋飲食
438 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
439 4 repeated; again 復以花香幡蓋飲食
440 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
441 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
442 4 again; punar 復以花香幡蓋飲食
443 4 zhū all; many; various 諸有所作無不諧偶
444 4 zhū Zhu 諸有所作無不諧偶
445 4 zhū all; members of the class 諸有所作無不諧偶
446 4 zhū interrogative particle 諸有所作無不諧偶
447 4 zhū him; her; them; it 諸有所作無不諧偶
448 4 zhū of; in 諸有所作無不諧偶
449 4 zhū all; many; sarva 諸有所作無不諧偶
450 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
451 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
452 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
453 4 rén everybody 所說言語人皆信受
454 4 rén adult 所說言語人皆信受
455 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
456 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
457 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
458 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
459 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
460 4 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 自見口中吐出黑
461 4 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 自見口中吐出黑
462 4 chū to extend; to spread 自見口中吐出黑
463 4 chū to appear 自見口中吐出黑
464 4 chū to exceed 自見口中吐出黑
465 4 chū to publish; to post 自見口中吐出黑
466 4 chū to take up an official post 自見口中吐出黑
467 4 chū to give birth 自見口中吐出黑
468 4 chū a verb complement 自見口中吐出黑
469 4 chū to occur; to happen 自見口中吐出黑
470 4 chū to divorce 自見口中吐出黑
471 4 chū to chase away 自見口中吐出黑
472 4 chū to escape; to leave 自見口中吐出黑
473 4 chū to give 自見口中吐出黑
474 4 chū to emit 自見口中吐出黑
475 4 chū quoted from 自見口中吐出黑
476 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
477 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
478 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
479 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
480 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
481 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
482 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
483 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
484 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
485 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
486 4 sān repeatedly 三藐三勃陀俱胝南
487 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
488 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
489 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
490 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
491 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 生生常得出家
492 4 cháng Chang 生生常得出家
493 4 cháng long-lasting 生生常得出家
494 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
495 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
496 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
497 3 eight 誦呪一千八遍
498 3 Kangxi radical 12 誦呪一千八遍
499 3 eighth 誦呪一千八遍
500 3 all around; all sides 誦呪一千八遍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sòng recite; priase; pāṭha
this; here; etad
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
near to; antike
obtain; attain; prāpta
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
垂拱 99 Chuigong
大唐 100 Tang Dynasty
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 102 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒生 恆生 104 Hang Seng
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 113 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
西魏国寺 西魏國寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
准提 準提 122 Cundi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
藏六 99 six hiding places
常为诸天之所守护 常為諸天之所守護 99 always have the protection of devas
除愈 99 to heal and recover completely
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
飒哆南 颯哆南 115 saptanam
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少善根 115 few good roots; little virtue
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
为鬼所着 為鬼所著 119 seized by a ghost
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
杨枝 楊枝 121 willow branch
一日一夜 121 one day and one night
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切诸罪皆悉消灭 一切諸罪皆悉消滅 121 all their sins will be erased
右遶 121 moving to the right
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana