Glossary and Vocabulary for Cundīdevīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing) 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
6 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
7 16 sòng a poem 男女等誦持之者
8 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
9 14 zhī to go 男女等誦持之者
10 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
11 14 zhī is 男女等誦持之者
12 14 zhī to use 男女等誦持之者
13 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
14 14 to go; to 若於佛像前
15 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
16 14 Yu 若於佛像前
17 14 a crow 若於佛像前
18 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
19 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
20 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
21 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
22 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
23 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
24 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
25 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
26 14 děi must; ought to 所在生處皆得
27 14 de 所在生處皆得
28 14 de infix potential marker 所在生處皆得
29 14 to result in 所在生處皆得
30 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
31 14 to be satisfied 所在生處皆得
32 14 to be finished 所在生處皆得
33 14 děi satisfying 所在生處皆得
34 14 to contract 所在生處皆得
35 14 to hear 所在生處皆得
36 14 to have; there is 所在生處皆得
37 14 marks time passed 所在生處皆得
38 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
39 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
40 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
41 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
42 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
43 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
44 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
45 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
46 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
47 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
48 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
49 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
50 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
51 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
52 12 qián front 是時還得如前之相
53 12 qián former; the past 是時還得如前之相
54 12 qián to go forward 是時還得如前之相
55 12 qián preceding 是時還得如前之相
56 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
57 12 qián to appear before 是時還得如前之相
58 12 qián future 是時還得如前之相
59 12 qián top; first 是時還得如前之相
60 12 qián battlefront 是時還得如前之相
61 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
62 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
63 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
64 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
65 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
66 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
67 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
68 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
69 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
74 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
75 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
76 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
77 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
78 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
79 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
80 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
81 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
82 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
83 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
84 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
85 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
86 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
87 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
88 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
89 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
90 8 a tower 或於塔前若清淨處
91 8 a tart 或於塔前若清淨處
92 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
93 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
94 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
95 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
96 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
97 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
98 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
99 8 zhě ca 男女等誦持之者
100 8 one
101 8 Kangxi radical 1
102 8 pure; concentrated
103 8 first
104 8 the same
105 8 sole; single
106 8 a very small amount
107 8 Yi
108 8 other
109 8 to unify
110 8 accidentally; coincidentally
111 8 abruptly; suddenly
112 8 one; eka
113 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
114 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
115 7 to regard 以瞿摩夷塗地
116 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
117 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
118 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
119 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
120 7 Israel 以瞿摩夷塗地
121 7 Yi 以瞿摩夷塗地
122 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
123 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
124 7 at that time 即說呪曰
125 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
126 7 supposed; so-called 即說呪曰
127 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
128 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
129 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
130 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
131 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
132 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
133 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
134 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
135 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
136 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
137 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
138 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
139 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
140 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
141 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
142 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
143 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
144 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
145 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
146 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
147 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
148 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
149 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
150 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
151 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
152 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
159 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
160 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
161 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
162 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
163 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
164 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
165 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
166 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
167 5 wéi to do 印砂為塔形像
168 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
169 5 wéi to govern 印砂為塔形像
170 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
171 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
172 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
173 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
174 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
175 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
176 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
177 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
178 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
179 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
180 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
181 5 zhōng China 自見口中吐出黑
182 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
183 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
184 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
185 5 zhōng during 自見口中吐出黑
186 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
187 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
188 5 zhōng half 自見口中吐出黑
189 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
190 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
191 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
192 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
193 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
194 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
195 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
196 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
197 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
198 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
199 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
200 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
201 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
202 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
203 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
204 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
205 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
206 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
207 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
208 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
209 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
210 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
211 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
212 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
213 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
214 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
215 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
216 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
217 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
218 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
219 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
220 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
221 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
222 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
223 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
224 4 cháng Chang 生生常得出家
225 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
226 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
227 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
228 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
229 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
230 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
231 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
232 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
233 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
234 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
235 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
236 4 rén everybody 所說言語人皆信受
237 4 rén adult 所說言語人皆信受
238 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
239 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
240 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
241 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
242 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
243 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
244 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
245 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
246 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
247 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
248 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
249 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
250 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
251 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
252 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
253 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
254 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
255 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
256 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
257 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
258 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
259 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
260 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
261 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
262 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
263 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
264 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
265 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
266 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
267 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
268 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
269 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
270 3 chà to differ 即便除差
271 3 chà wrong 即便除差
272 3 chà substandard; inferior; poor 即便除差
273 3 chā the difference [between two numbers] 即便除差
274 3 chāi to send; to dispatch 即便除差
275 3 cuō to stumble 即便除差
276 3 rank 即便除差
277 3 chā an error 即便除差
278 3 chā dissimilarity; difference 即便除差
279 3 chāi an errand 即便除差
280 3 chāi a messenger; a runner 即便除差
281 3 chā proportionate 即便除差
282 3 chāi to select; to choose 即便除差
283 3 chài to recover from a sickness 即便除差
284 3 chà uncommon; remarkable 即便除差
285 3 chā to make a mistake 即便除差
286 3 uneven 即便除差
287 3 to differ 即便除差
288 3 cuō to rub between the hands 即便除差
289 3 chà defect; vaikalya 即便除差
290 3 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
291 3 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
292 3 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
293 3 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
294 3 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
295 3 Kangxi radical 132 自見口中吐出黑
296 3 Zi 自見口中吐出黑
297 3 a nose 自見口中吐出黑
298 3 the beginning; the start 自見口中吐出黑
299 3 origin 自見口中吐出黑
300 3 to employ; to use 自見口中吐出黑
301 3 to be 自見口中吐出黑
302 3 self; soul; ātman 自見口中吐出黑
303 3 eight 誦呪一千八遍
304 3 Kangxi radical 12 誦呪一千八遍
305 3 eighth 誦呪一千八遍
306 3 all around; all sides 誦呪一千八遍
307 3 eight; aṣṭa 誦呪一千八遍
308 3 zuò to do 諸有所作無不諧偶
309 3 zuò to act as; to serve as 諸有所作無不諧偶
310 3 zuò to start 諸有所作無不諧偶
311 3 zuò a writing; a work 諸有所作無不諧偶
312 3 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作無不諧偶
313 3 zuō to create; to make 諸有所作無不諧偶
314 3 zuō a workshop 諸有所作無不諧偶
315 3 zuō to write; to compose 諸有所作無不諧偶
316 3 zuò to rise 諸有所作無不諧偶
317 3 zuò to be aroused 諸有所作無不諧偶
318 3 zuò activity; action; undertaking 諸有所作無不諧偶
319 3 zuò to regard as 諸有所作無不諧偶
320 3 zuò action; kāraṇa 諸有所作無不諧偶
321 3 一切諸佛 yīqiè zhū fó all Buddhas 過去一切諸佛已說
322 3 jīn today; present; now 復次我今說此大陀羅尼所作之事
323 3 jīn Jin 復次我今說此大陀羅尼所作之事
324 3 jīn modern 復次我今說此大陀羅尼所作之事
325 3 jīn now; adhunā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
326 3 陀羅尼法 tuóluóní fǎ dharani teaching 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
327 3 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 即便除差
328 3 chú to divide 即便除差
329 3 chú to put in order 即便除差
330 3 chú to appoint to an official position 即便除差
331 3 chú door steps; stairs 即便除差
332 3 chú to replace an official 即便除差
333 3 chú to change; to replace 即便除差
334 3 chú to renovate; to restore 即便除差
335 3 chú division 即便除差
336 3 chú except; without; anyatra 即便除差
337 3 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 以印
338 3 yìn India 以印
339 3 yìn a mudra; a hand gesture 以印
340 3 yìn a seal; a stamp 以印
341 3 yìn to tally 以印
342 3 yìn a vestige; a trace 以印
343 3 yìn Yin 以印
344 3 yìn to leave a track or trace 以印
345 3 yìn mudra 以印
346 3 大明 dàmíng the sun 又此准提大陀羅尼大明呪法
347 3 大明 dàmíng the moon 又此准提大陀羅尼大明呪法
348 3 大明 dàmíng Da Ming 又此准提大陀羅尼大明呪法
349 3 大明 dàmíng Da Ming reign 又此准提大陀羅尼大明呪法
350 3 大明 dàmíng Ming dynasty 又此准提大陀羅尼大明呪法
351 3 大明 dàmíng mantra; vidya 又此准提大陀羅尼大明呪法
352 3 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 隨力所辦而供養之
353 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 隨力所辦而供養之
354 3 供養 gòngyǎng offering 隨力所辦而供養之
355 3 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 隨力所辦而供養之
356 3 chù a place; location; a spot; a point 所在生處皆得
357 3 chǔ to reside; to live; to dwell 所在生處皆得
358 3 chù an office; a department; a bureau 所在生處皆得
359 3 chù a part; an aspect 所在生處皆得
360 3 chǔ to be in; to be in a position of 所在生處皆得
361 3 chǔ to get along with 所在生處皆得
362 3 chǔ to deal with; to manage 所在生處皆得
363 3 chǔ to punish; to sentence 所在生處皆得
364 3 chǔ to stop; to pause 所在生處皆得
365 3 chǔ to be associated with 所在生處皆得
366 3 chǔ to situate; to fix a place for 所在生處皆得
367 3 chǔ to occupy; to control 所在生處皆得
368 3 chù circumstances; situation 所在生處皆得
369 3 chù an occasion; a time 所在生處皆得
370 3 chù position; sthāna 所在生處皆得
371 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不得如是善夢之者
372 3 to vomit; to throw up 自見口中吐出黑
373 3 to spit; to spurt 自見口中吐出黑
374 3 to say; to utter 自見口中吐出黑
375 3 to issue 自見口中吐出黑
376 3 tu 自見口中吐出黑
377 3 to abandon 自見口中吐出黑
378 3 remarks 自見口中吐出黑
379 3 to return a stolen item 自見口中吐出黑
380 3 to vomit; vānta 自見口中吐出黑
381 3 香水 xiāngshuǐ perfume; cologne 復呪香水散於四方上下以為結界
382 2 舍利塔 shèlì tǎ a stupa with ashes 若於塔前或佛像前或舍利塔前
383 2 舍利塔 shèlì tǎ a stupa with relics 若於塔前或佛像前或舍利塔前
384 2 self 復次我今說此大陀羅尼所作之事
385 2 [my] dear 復次我今說此大陀羅尼所作之事
386 2 Wo 復次我今說此大陀羅尼所作之事
387 2 self; atman; attan 復次我今說此大陀羅尼所作之事
388 2 ga 復次我今說此大陀羅尼所作之事
389 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
390 2 未來 wèilái future 愍未來諸眾生故
391 2 an epidemic; a plague 疫毒流行
392 2 fever; jvara 疫毒流行
393 2 day of the month; a certain day 或經七日七夜
394 2 Kangxi radical 72 或經七日七夜
395 2 a day 或經七日七夜
396 2 Japan 或經七日七夜
397 2 sun 或經七日七夜
398 2 daytime 或經七日七夜
399 2 sunlight 或經七日七夜
400 2 everyday 或經七日七夜
401 2 season 或經七日七夜
402 2 available time 或經七日七夜
403 2 in the past 或經七日七夜
404 2 mi 或經七日七夜
405 2 sun; sūrya 或經七日七夜
406 2 a day; divasa 或經七日七夜
407 2 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
408 2 relating to Buddhism 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
409 2 a statue or image of a Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
410 2 a Buddhist text 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
411 2 to touch; to stroke 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
412 2 Buddha 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
413 2 Buddha; Awakened One 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
414 2 惱害 nǎohài malicious feeling 其家無有災橫病苦之所惱害
415 2 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 復呪香水散於四方上下以為結界
416 2 以為 yǐwéi to act as 復呪香水散於四方上下以為結界
417 2 以為 yǐwèi to think 復呪香水散於四方上下以為結界
418 2 以為 yǐwéi to use as 復呪香水散於四方上下以為結界
419 2 huā Hua 叉手捧雜花
420 2 huā flower 叉手捧雜花
421 2 huā to spend (money, time) 叉手捧雜花
422 2 huā a flower shaped object 叉手捧雜花
423 2 huā a beautiful female 叉手捧雜花
424 2 huā having flowers 叉手捧雜花
425 2 huā having a decorative pattern 叉手捧雜花
426 2 huā having a a variety 叉手捧雜花
427 2 huā false; empty 叉手捧雜花
428 2 huā indistinct; fuzzy 叉手捧雜花
429 2 huā excited 叉手捧雜花
430 2 huā to flower 叉手捧雜花
431 2 huā flower; puṣpa 叉手捧雜花
432 2 wǎng to go (in a direction) 若欲往渡江河大海
433 2 wǎng in the past 若欲往渡江河大海
434 2 wǎng to turn toward 若欲往渡江河大海
435 2 wǎng to be friends with; to have a social connection with 若欲往渡江河大海
436 2 wǎng to send a gift 若欲往渡江河大海
437 2 wǎng former times 若欲往渡江河大海
438 2 wǎng someone who has passed away 若欲往渡江河大海
439 2 wǎng to go; gam 若欲往渡江河大海
440 2 miàn side; surface 散一鏡面
441 2 miàn flour 散一鏡面
442 2 miàn Kangxi radical 176 散一鏡面
443 2 miàn a rural district; a township 散一鏡面
444 2 miàn face 散一鏡面
445 2 miàn to face in a certain direction 散一鏡面
446 2 miàn noodles 散一鏡面
447 2 miàn powder 散一鏡面
448 2 miàn soft and mushy 散一鏡面
449 2 miàn an aspect 散一鏡面
450 2 miàn a direction 散一鏡面
451 2 miàn to meet 散一鏡面
452 2 miàn face; vaktra 散一鏡面
453 2 zhì to place; to lay out 皆各置一香水之瓶
454 2 zhì to establish; to set up; to install 皆各置一香水之瓶
455 2 zhì to buy 皆各置一香水之瓶
456 2 zhì a relay station 皆各置一香水之瓶
457 2 zhì to release; to set free; to pardon 皆各置一香水之瓶
458 2 zhì to discard; to abandon 皆各置一香水之瓶
459 2 zhì to set aside 皆各置一香水之瓶
460 2 zhì to place; nikṣepa 皆各置一香水之瓶
461 2 method; way 問法無不決了
462 2 France 問法無不決了
463 2 the law; rules; regulations 問法無不決了
464 2 the teachings of the Buddha; Dharma 問法無不決了
465 2 a standard; a norm 問法無不決了
466 2 an institution 問法無不決了
467 2 to emulate 問法無不決了
468 2 magic; a magic trick 問法無不決了
469 2 punishment 問法無不決了
470 2 Fa 問法無不決了
471 2 a precedent 問法無不決了
472 2 a classification of some kinds of Han texts 問法無不決了
473 2 relating to a ceremony or rite 問法無不決了
474 2 Dharma 問法無不決了
475 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 問法無不決了
476 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 問法無不決了
477 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 問法無不決了
478 2 quality; characteristic 問法無不決了
479 2 a river; a stream 若欲往渡江河大海
480 2 the Yellow River 若欲往渡江河大海
481 2 a river-like thing 若欲往渡江河大海
482 2 He 若欲往渡江河大海
483 2 river; nadī 若欲往渡江河大海
484 2 shēng to be born; to give birth 所在生處皆得
485 2 shēng to live 所在生處皆得
486 2 shēng raw 所在生處皆得
487 2 shēng a student 所在生處皆得
488 2 shēng life 所在生處皆得
489 2 shēng to produce; to give rise 所在生處皆得
490 2 shēng alive 所在生處皆得
491 2 shēng a lifetime 所在生處皆得
492 2 shēng to initiate; to become 所在生處皆得
493 2 shēng to grow 所在生處皆得
494 2 shēng unfamiliar 所在生處皆得
495 2 shēng not experienced 所在生處皆得
496 2 shēng hard; stiff; strong 所在生處皆得
497 2 shēng having academic or professional knowledge 所在生處皆得
498 2 shēng a male role in traditional theatre 所在生處皆得
499 2 shēng gender 所在生處皆得
500 2 shēng to develop; to grow 所在生處皆得

Frequencies of all Words

Top 922

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhòu charm; spell; incantation 即說呪曰
2 28 zhòu a curse 即說呪曰
3 28 zhòu urging; adjure 即說呪曰
4 28 zhòu mantra 即說呪曰
5 22 ruò to seem; to be like; as 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
6 22 ruò seemingly 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
7 22 ruò if 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
8 22 ruò you 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
9 22 ruò this; that 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
10 22 ruò and; or 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
11 22 ruò as for; pertaining to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
12 22 pomegranite 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
13 22 ruò to choose 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
14 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
15 22 ruò thus 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
16 22 ruò pollia 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
17 22 ruò Ruo 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
18 22 ruò only then 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
19 22 ja 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
20 22 jñā 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
21 22 ruò if; yadi 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
22 16 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 男女等誦持之者
23 16 sòng to recount; to narrate 男女等誦持之者
24 16 sòng a poem 男女等誦持之者
25 16 sòng recite; priase; pāṭha 男女等誦持之者
26 15 this; these 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
27 15 in this way 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
28 15 otherwise; but; however; so 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
29 15 at this time; now; here 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
30 15 this; here; etad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
31 14 zhī him; her; them; that 男女等誦持之者
32 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 男女等誦持之者
33 14 zhī to go 男女等誦持之者
34 14 zhī this; that 男女等誦持之者
35 14 zhī genetive marker 男女等誦持之者
36 14 zhī it 男女等誦持之者
37 14 zhī in 男女等誦持之者
38 14 zhī all 男女等誦持之者
39 14 zhī and 男女等誦持之者
40 14 zhī however 男女等誦持之者
41 14 zhī if 男女等誦持之者
42 14 zhī then 男女等誦持之者
43 14 zhī to arrive; to go 男女等誦持之者
44 14 zhī is 男女等誦持之者
45 14 zhī to use 男女等誦持之者
46 14 zhī Zhi 男女等誦持之者
47 14 in; at 若於佛像前
48 14 in; at 若於佛像前
49 14 in; at; to; from 若於佛像前
50 14 to go; to 若於佛像前
51 14 to rely on; to depend on 若於佛像前
52 14 to go to; to arrive at 若於佛像前
53 14 from 若於佛像前
54 14 give 若於佛像前
55 14 oppposing 若於佛像前
56 14 and 若於佛像前
57 14 compared to 若於佛像前
58 14 by 若於佛像前
59 14 and; as well as 若於佛像前
60 14 for 若於佛像前
61 14 Yu 若於佛像前
62 14 a crow 若於佛像前
63 14 whew; wow 若於佛像前
64 14 near to; antike 若於佛像前
65 14 biàn turn; one time 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
66 14 biàn all; complete 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
67 14 biàn everywhere; common 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
68 14 biàn to be covered with 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
69 14 biàn everywhere; sarva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
70 14 biàn pervade; visva 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
71 14 biàn everywhere fragrant; paricitra 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
72 14 biàn everywhere; spharaṇa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
73 14 de potential marker 所在生處皆得
74 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所在生處皆得
75 14 děi must; ought to 所在生處皆得
76 14 děi to want to; to need to 所在生處皆得
77 14 děi must; ought to 所在生處皆得
78 14 de 所在生處皆得
79 14 de infix potential marker 所在生處皆得
80 14 to result in 所在生處皆得
81 14 to be proper; to fit; to suit 所在生處皆得
82 14 to be satisfied 所在生處皆得
83 14 to be finished 所在生處皆得
84 14 de result of degree 所在生處皆得
85 14 de marks completion of an action 所在生處皆得
86 14 děi satisfying 所在生處皆得
87 14 to contract 所在生處皆得
88 14 marks permission or possibility 所在生處皆得
89 14 expressing frustration 所在生處皆得
90 14 to hear 所在生處皆得
91 14 to have; there is 所在生處皆得
92 14 marks time passed 所在生處皆得
93 14 obtain; attain; prāpta 所在生處皆得
94 13 jiàn to see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
95 13 jiàn opinion; view; understanding 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
96 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
97 13 jiàn refer to; for details see 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
98 13 jiàn passive marker 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
99 13 jiàn to listen to 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
100 13 jiàn to meet 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
101 13 jiàn to receive (a guest) 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
102 13 jiàn let me; kindly 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
103 13 jiàn Jian 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
104 13 xiàn to appear 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
105 13 xiàn to introduce 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
106 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
107 13 jiàn seeing; observing; darśana 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺
108 12 qián front 是時還得如前之相
109 12 qián former; the past 是時還得如前之相
110 12 qián to go forward 是時還得如前之相
111 12 qián preceding 是時還得如前之相
112 12 qián before; earlier; prior 是時還得如前之相
113 12 qián to appear before 是時還得如前之相
114 12 qián future 是時還得如前之相
115 12 qián top; first 是時還得如前之相
116 12 qián battlefront 是時還得如前之相
117 12 qián pre- 是時還得如前之相
118 12 qián before; former; pūrva 是時還得如前之相
119 12 qián facing; mukha 是時還得如前之相
120 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
121 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
122 12 菩薩 púsà bodhisattva 具持菩薩律儀淨戒
123 12 huò or; either; else 或於塔前若清淨處
124 12 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於塔前若清淨處
125 12 huò some; someone 或於塔前若清淨處
126 12 míngnián suddenly 或於塔前若清淨處
127 12 huò or; vā 或於塔前若清淨處
128 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
129 11 復次 fùcì furthermore; moreover 復次我今說此大陀羅尼所作之事
130 10 有法 yǒufǎ something that exists 復次有法
131 10 yǒu is; are; to exist 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
132 10 yǒu to have; to possess 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
133 10 yǒu indicates an estimate 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
134 10 yǒu indicates a large quantity 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
135 10 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
136 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
137 10 yǒu used to compare two things 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
138 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
139 10 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
140 10 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
141 10 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
142 10 yǒu abundant 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
143 10 yǒu purposeful 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
144 10 yǒu You 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
145 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
146 10 yǒu becoming; bhava 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷
147 9 滿 mǎn full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
148 9 滿 mǎn to be satisfied 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
149 9 滿 mǎn to fill 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
150 9 滿 mǎn conceited 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
151 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
152 9 滿 mǎn whole; entire 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
153 9 滿 mǎn completely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
154 9 滿 mǎn Manchu 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
155 9 滿 mǎn very 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
156 9 滿 mǎn Man 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
157 9 滿 mǎn Full 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
158 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
159 9 his; hers; its; theirs 其家無有災橫病苦之所惱害
160 9 to add emphasis 其家無有災橫病苦之所惱害
161 9 used when asking a question in reply to a question 其家無有災橫病苦之所惱害
162 9 used when making a request or giving an order 其家無有災橫病苦之所惱害
163 9 he; her; it; them 其家無有災橫病苦之所惱害
164 9 probably; likely 其家無有災橫病苦之所惱害
165 9 will 其家無有災橫病苦之所惱害
166 9 may 其家無有災橫病苦之所惱害
167 9 if 其家無有災橫病苦之所惱害
168 9 or 其家無有災橫病苦之所惱害
169 9 Qi 其家無有災橫病苦之所惱害
170 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其家無有災橫病苦之所惱害
171 8 chí to grasp; to hold 具持菩薩律儀淨戒
172 8 chí to resist; to oppose 具持菩薩律儀淨戒
173 8 chí to uphold 具持菩薩律儀淨戒
174 8 chí to sustain; to keep; to uphold 具持菩薩律儀淨戒
175 8 chí to administer; to manage 具持菩薩律儀淨戒
176 8 chí to control 具持菩薩律儀淨戒
177 8 chí to be cautious 具持菩薩律儀淨戒
178 8 chí to remember 具持菩薩律儀淨戒
179 8 chí to assist 具持菩薩律儀淨戒
180 8 chí with; using 具持菩薩律儀淨戒
181 8 chí dhara 具持菩薩律儀淨戒
182 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
183 8 a tower 或於塔前若清淨處
184 8 a tart 或於塔前若清淨處
185 8 a pagoda; a stupa 或於塔前若清淨處
186 8 děng et cetera; and so on 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
187 8 děng to wait 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
188 8 děng degree; kind 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
189 8 děng plural 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
190 8 děng to be equal 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
191 8 děng degree; level 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
192 8 děng to compare 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
193 8 děng same; equal; sama 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
194 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 男女等誦持之者
195 8 zhě that 男女等誦持之者
196 8 zhě nominalizing function word 男女等誦持之者
197 8 zhě used to mark a definition 男女等誦持之者
198 8 zhě used to mark a pause 男女等誦持之者
199 8 zhě topic marker; that; it 男女等誦持之者
200 8 zhuó according to 男女等誦持之者
201 8 zhě ca 男女等誦持之者
202 8 one
203 8 Kangxi radical 1
204 8 as soon as; all at once
205 8 pure; concentrated
206 8 whole; all
207 8 first
208 8 the same
209 8 each
210 8 certain
211 8 throughout
212 8 used in between a reduplicated verb
213 8 sole; single
214 8 a very small amount
215 8 Yi
216 8 other
217 8 to unify
218 8 accidentally; coincidentally
219 8 abruptly; suddenly
220 8 or
221 8 one; eka
222 7 so as to; in order to 以瞿摩夷塗地
223 7 to use; to regard as 以瞿摩夷塗地
224 7 to use; to grasp 以瞿摩夷塗地
225 7 according to 以瞿摩夷塗地
226 7 because of 以瞿摩夷塗地
227 7 on a certain date 以瞿摩夷塗地
228 7 and; as well as 以瞿摩夷塗地
229 7 to rely on 以瞿摩夷塗地
230 7 to regard 以瞿摩夷塗地
231 7 to be able to 以瞿摩夷塗地
232 7 to order; to command 以瞿摩夷塗地
233 7 further; moreover 以瞿摩夷塗地
234 7 used after a verb 以瞿摩夷塗地
235 7 very 以瞿摩夷塗地
236 7 already 以瞿摩夷塗地
237 7 increasingly 以瞿摩夷塗地
238 7 a reason; a cause 以瞿摩夷塗地
239 7 Israel 以瞿摩夷塗地
240 7 Yi 以瞿摩夷塗地
241 7 use; yogena 以瞿摩夷塗地
242 7 promptly; right away; immediately 即說呪曰
243 7 to be near by; to be close to 即說呪曰
244 7 at that time 即說呪曰
245 7 to be exactly the same as; to be thus 即說呪曰
246 7 supposed; so-called 即說呪曰
247 7 if; but 即說呪曰
248 7 to arrive at; to ascend 即說呪曰
249 7 then; following 即說呪曰
250 7 so; just so; eva 即說呪曰
251 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
252 7 suǒ an office; an institute 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
253 7 suǒ introduces a relative clause 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
254 7 suǒ it 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
255 7 suǒ if; supposing 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
256 7 suǒ a few; various; some 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
257 7 suǒ a place; a location 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
258 7 suǒ indicates a passive voice 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
259 7 suǒ that which 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
260 7 suǒ an ordinal number 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
261 7 suǒ meaning 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
262 7 suǒ garrison 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
263 7 suǒ place; pradeśa 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
264 7 suǒ that which; yad 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
265 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作方壇隨其大小
266 7 ér Kangxi radical 126 而作方壇隨其大小
267 7 ér you 而作方壇隨其大小
268 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作方壇隨其大小
269 7 ér right away; then 而作方壇隨其大小
270 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作方壇隨其大小
271 7 ér if; in case; in the event that 而作方壇隨其大小
272 7 ér therefore; as a result; thus 而作方壇隨其大小
273 7 ér how can it be that? 而作方壇隨其大小
274 7 ér so as to 而作方壇隨其大小
275 7 ér only then 而作方壇隨其大小
276 7 ér as if; to seem like 而作方壇隨其大小
277 7 néng can; able 而作方壇隨其大小
278 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作方壇隨其大小
279 7 ér me 而作方壇隨其大小
280 7 ér to arrive; up to 而作方壇隨其大小
281 7 ér possessive 而作方壇隨其大小
282 7 ér and; ca 而作方壇隨其大小
283 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
284 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
285 7 shuì to persuade 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
286 7 shuō to teach; to recite; to explain 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
287 7 shuō a doctrine; a theory 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
288 7 shuō to claim; to assert 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
289 7 shuō allocution 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
290 7 shuō to criticize; to scold 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
291 7 shuō to indicate; to refer to 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
292 7 shuō speach; vāda 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
293 7 shuō to speak; bhāṣate 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
294 7 shuō to instruct 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
295 6 wàn ten thousand 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
296 6 wàn absolutely 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
297 6 wàn many; myriad; innumerable 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
298 6 wàn Wan 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
299 6 Mo 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
300 6 wàn scorpion dance 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
301 6 wàn ten thousand; myriad; ayuta 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
302 6 jiē all; each and every; in all cases 所在生處皆得
303 6 jiē same; equally 所在生處皆得
304 6 jiē all; sarva 所在生處皆得
305 6 seven 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
306 6 a genre of poetry 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
307 6 seventh day memorial ceremony 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
308 6 seven; sapta 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
309 6 陀羅尼 tuóluóní Dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
310 6 陀羅尼 tuóluóní dharani 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等
311 5 wèi for; to 印砂為塔形像
312 5 wèi because of 印砂為塔形像
313 5 wéi to act as; to serve 印砂為塔形像
314 5 wéi to change into; to become 印砂為塔形像
315 5 wéi to be; is 印砂為塔形像
316 5 wéi to do 印砂為塔形像
317 5 wèi for 印砂為塔形像
318 5 wèi because of; for; to 印砂為塔形像
319 5 wèi to 印砂為塔形像
320 5 wéi in a passive construction 印砂為塔形像
321 5 wéi forming a rehetorical question 印砂為塔形像
322 5 wéi forming an adverb 印砂為塔形像
323 5 wéi to add emphasis 印砂為塔形像
324 5 wèi to support; to help 印砂為塔形像
325 5 wéi to govern 印砂為塔形像
326 5 wèi to be; bhū 印砂為塔形像
327 5 suí to follow 而作方壇隨其大小
328 5 suí to listen to 而作方壇隨其大小
329 5 suí to submit to; to comply with 而作方壇隨其大小
330 5 suí with; to accompany 而作方壇隨其大小
331 5 suí in due course; subsequently; then 而作方壇隨其大小
332 5 suí to the extent that 而作方壇隨其大小
333 5 suí to be obsequious 而作方壇隨其大小
334 5 suí everywhere 而作方壇隨其大小
335 5 suí 17th hexagram 而作方壇隨其大小
336 5 suí in passing 而作方壇隨其大小
337 5 suí let somebody do what they like 而作方壇隨其大小
338 5 suí to resemble; to look like 而作方壇隨其大小
339 5 shì is; are; am; to be 是時世尊思惟觀察
340 5 shì is exactly 是時世尊思惟觀察
341 5 shì is suitable; is in contrast 是時世尊思惟觀察
342 5 shì this; that; those 是時世尊思惟觀察
343 5 shì really; certainly 是時世尊思惟觀察
344 5 shì correct; yes; affirmative 是時世尊思惟觀察
345 5 shì true 是時世尊思惟觀察
346 5 shì is; has; exists 是時世尊思惟觀察
347 5 shì used between repetitions of a word 是時世尊思惟觀察
348 5 shì a matter; an affair 是時世尊思惟觀察
349 5 shì Shi 是時世尊思惟觀察
350 5 shì is; bhū 是時世尊思惟觀察
351 5 shì this; idam 是時世尊思惟觀察
352 5 also; too 夢中亦見諸佛菩薩
353 5 but 夢中亦見諸佛菩薩
354 5 this; he; she 夢中亦見諸佛菩薩
355 5 although; even though 夢中亦見諸佛菩薩
356 5 already 夢中亦見諸佛菩薩
357 5 particle with no meaning 夢中亦見諸佛菩薩
358 5 Yi 夢中亦見諸佛菩薩
359 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
360 5 zhōng medium; medium sized 自見口中吐出黑
361 5 zhōng China 自見口中吐出黑
362 5 zhòng to hit the mark 自見口中吐出黑
363 5 zhōng in; amongst 自見口中吐出黑
364 5 zhōng midday 自見口中吐出黑
365 5 zhōng inside 自見口中吐出黑
366 5 zhōng during 自見口中吐出黑
367 5 zhōng Zhong 自見口中吐出黑
368 5 zhōng intermediary 自見口中吐出黑
369 5 zhōng half 自見口中吐出黑
370 5 zhōng just right; suitably 自見口中吐出黑
371 5 zhōng while 自見口中吐出黑
372 5 zhòng to reach; to attain 自見口中吐出黑
373 5 zhòng to suffer; to infect 自見口中吐出黑
374 5 zhòng to obtain 自見口中吐出黑
375 5 zhòng to pass an exam 自見口中吐出黑
376 5 zhōng middle 自見口中吐出黑
377 5 無有 wú yǒu there is not 其家無有災橫病苦之所惱害
378 5 無有 wú yǒu non-existence 其家無有災橫病苦之所惱害
379 5 big; huge; large 復次我今說此大陀羅尼所作之事
380 5 Kangxi radical 37 復次我今說此大陀羅尼所作之事
381 5 great; major; important 復次我今說此大陀羅尼所作之事
382 5 size 復次我今說此大陀羅尼所作之事
383 5 old 復次我今說此大陀羅尼所作之事
384 5 greatly; very 復次我今說此大陀羅尼所作之事
385 5 oldest; earliest 復次我今說此大陀羅尼所作之事
386 5 adult 復次我今說此大陀羅尼所作之事
387 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
388 5 dài an important person 復次我今說此大陀羅尼所作之事
389 5 senior 復次我今說此大陀羅尼所作之事
390 5 approximately 復次我今說此大陀羅尼所作之事
391 5 tài greatest; grand 復次我今說此大陀羅尼所作之事
392 5 an element 復次我今說此大陀羅尼所作之事
393 5 great; mahā 復次我今說此大陀羅尼所作之事
394 5 yīng should; ought 宜應更誦滿七十萬遍
395 5 yìng to answer; to respond 宜應更誦滿七十萬遍
396 5 yìng to confirm; to verify 宜應更誦滿七十萬遍
397 5 yīng soon; immediately 宜應更誦滿七十萬遍
398 5 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 宜應更誦滿七十萬遍
399 5 yìng to accept 宜應更誦滿七十萬遍
400 5 yīng or; either 宜應更誦滿七十萬遍
401 5 yìng to permit; to allow 宜應更誦滿七十萬遍
402 5 yìng to echo 宜應更誦滿七十萬遍
403 5 yìng to handle; to deal with 宜應更誦滿七十萬遍
404 5 yìng Ying 宜應更誦滿七十萬遍
405 5 yīng suitable; yukta 宜應更誦滿七十萬遍
406 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
407 4 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 自見口中吐出黑
408 4 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 自見口中吐出黑
409 4 chū to extend; to spread 自見口中吐出黑
410 4 chū to appear 自見口中吐出黑
411 4 chū to exceed 自見口中吐出黑
412 4 chū to publish; to post 自見口中吐出黑
413 4 chū to take up an official post 自見口中吐出黑
414 4 chū to give birth 自見口中吐出黑
415 4 chū a verb complement 自見口中吐出黑
416 4 chū to occur; to happen 自見口中吐出黑
417 4 chū to divorce 自見口中吐出黑
418 4 chū to chase away 自見口中吐出黑
419 4 chū to escape; to leave 自見口中吐出黑
420 4 chū to give 自見口中吐出黑
421 4 chū to emit 自見口中吐出黑
422 4 chū quoted from 自見口中吐出黑
423 4 chū to go out; to leave 自見口中吐出黑
424 4 准提 zhǔn tí Cundi 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法
425 4 sān three 三藐三勃陀俱胝南
426 4 sān third 三藐三勃陀俱胝南
427 4 sān more than two 三藐三勃陀俱胝南
428 4 sān very few 三藐三勃陀俱胝南
429 4 sān repeatedly 三藐三勃陀俱胝南
430 4 sān San 三藐三勃陀俱胝南
431 4 sān three; tri 三藐三勃陀俱胝南
432 4 sān sa 三藐三勃陀俱胝南
433 4 sān three kinds; trividha 三藐三勃陀俱胝南
434 4 cháng always; ever; often; frequently; constantly 生生常得出家
435 4 cháng Chang 生生常得出家
436 4 cháng long-lasting 生生常得出家
437 4 cháng common; general; ordinary 生生常得出家
438 4 cháng a principle; a rule 生生常得出家
439 4 cháng eternal; nitya 生生常得出家
440 4 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 而作方壇隨其大小
441 4 tán a park area; an area surrounded by a banked border 而作方壇隨其大小
442 4 tán a community; a social circle 而作方壇隨其大小
443 4 tán an arena; an examination hall; assembly area 而作方壇隨其大小
444 4 tán mandala 而作方壇隨其大小
445 4 zhū all; many; various 諸有所作無不諧偶
446 4 zhū Zhu 諸有所作無不諧偶
447 4 zhū all; members of the class 諸有所作無不諧偶
448 4 zhū interrogative particle 諸有所作無不諧偶
449 4 zhū him; her; them; it 諸有所作無不諧偶
450 4 zhū of; in 諸有所作無不諧偶
451 4 zhū all; many; sarva 諸有所作無不諧偶
452 4 rén person; people; a human being 所說言語人皆信受
453 4 rén Kangxi radical 9 所說言語人皆信受
454 4 rén a kind of person 所說言語人皆信受
455 4 rén everybody 所說言語人皆信受
456 4 rén adult 所說言語人皆信受
457 4 rén somebody; others 所說言語人皆信受
458 4 rén an upright person 所說言語人皆信受
459 4 rén person; manuṣya 所說言語人皆信受
460 4 again; more; repeatedly 復以花香幡蓋飲食
461 4 to go back; to return 復以花香幡蓋飲食
462 4 to resume; to restart 復以花香幡蓋飲食
463 4 to do in detail 復以花香幡蓋飲食
464 4 to restore 復以花香幡蓋飲食
465 4 to respond; to reply to 復以花香幡蓋飲食
466 4 after all; and then 復以花香幡蓋飲食
467 4 even if; although 復以花香幡蓋飲食
468 4 Fu; Return 復以花香幡蓋飲食
469 4 to retaliate; to reciprocate 復以花香幡蓋飲食
470 4 to avoid forced labor or tax 復以花香幡蓋飲食
471 4 particle without meaing 復以花香幡蓋飲食
472 4 Fu 復以花香幡蓋飲食
473 4 repeated; again 復以花香幡蓋飲食
474 4 doubled; to overlapping; folded 復以花香幡蓋飲食
475 4 a lined garment with doubled thickness 復以花香幡蓋飲食
476 4 again; punar 復以花香幡蓋飲食
477 4 sàn to scatter 復呪香水散於四方上下以為結界
478 4 sàn to spread 復呪香水散於四方上下以為結界
479 4 sàn to dispel 復呪香水散於四方上下以為結界
480 4 sàn to fire; to discharge 復呪香水散於四方上下以為結界
481 4 sǎn relaxed; idle 復呪香水散於四方上下以為結界
482 4 sǎn scattered 復呪香水散於四方上下以為結界
483 4 sǎn powder; powdered medicine 復呪香水散於四方上下以為結界
484 4 sàn to squander 復呪香水散於四方上下以為結界
485 4 sàn to give up 復呪香水散於四方上下以為結界
486 4 sàn to be distracted 復呪香水散於四方上下以為結界
487 4 sǎn not regulated; lax 復呪香水散於四方上下以為結界
488 4 sǎn not systematic; chaotic 復呪香水散於四方上下以為結界
489 4 sǎn to grind into powder 復呪香水散於四方上下以為結界
490 4 sǎn a melody 復呪香水散於四方上下以為結界
491 4 sàn to flee; to escape 復呪香水散於四方上下以為結界
492 4 sǎn San 復呪香水散於四方上下以為結界
493 4 sàn scatter; vikiraṇa 復呪香水散於四方上下以為結界
494 4 sàn sa 復呪香水散於四方上下以為結界
495 3 chà to differ 即便除差
496 3 chà less than; lacking; nearly; almost 即便除差
497 3 chà wrong 即便除差
498 3 chà substandard; inferior; poor 即便除差
499 3 chā the difference [between two numbers] 即便除差
500 3 chāi to send; to dispatch 即便除差

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
sòng recite; priase; pāṭha
this; here; etad
near to; antike
  1. biàn
  2. biàn
  3. biàn
  4. biàn
  1. everywhere; sarva
  2. pervade; visva
  3. everywhere fragrant; paricitra
  4. everywhere; spharaṇa
obtain; attain; prāpta
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
垂拱 99 Chuigong
大唐 100 Tang Dynasty
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 102 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒生 恆生 104 Hang Seng
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 113 Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
天竺 116 India; Indian subcontinent
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
西魏国寺 西魏國寺 120 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
准提 準提 122 Cundi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
藏六 99 six hiding places
常为诸天之所守护 常為諸天之所守護 99 always have the protection of devas
除愈 99 to heal and recover completely
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
瞿摩夷 106 gomaya; cow-dung
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
飒哆南 颯哆南 115 saptanam
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少善根 115 few good roots; little virtue
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
为鬼所着 為鬼所著 119 seized by a ghost
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受 120 to believe and accept
杨枝 楊枝 121 willow branch
一日一夜 121 one day and one night
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切诸罪皆悉消灭 一切諸罪皆悉消滅 121 all their sins will be erased
右遶 121 moving to the right
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
值遇诸佛菩萨 值遇諸佛菩薩 122 meet with many Buddhas and bodhisattvas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana