Glossary and Vocabulary for Samantabhadrādhāraṇīsūtra (Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing) 佛說普賢菩薩陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn to cause
16 26 yǐn to pull; to draw
17 26 yǐn a refrain; a tune
18 26 yǐn to grow
19 26 yǐn to command
20 26 yǐn to accuse
21 26 yǐn to commit suicide
22 26 yǐn a genre
23 26 yǐn yin; a unit of paper money
24 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 18 to rub 舒其右手摩
26 18 to approach; to press in 舒其右手摩
27 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
28 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
29 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
30 18 friction 舒其右手摩
31 18 ma 舒其右手摩
32 18 Māyā 舒其右手摩
33 16 èr two 二合
34 16 èr Kangxi radical 7 二合
35 16 èr second 二合
36 16 èr twice; double; di- 二合
37 16 èr more than one kind 二合
38 16 èr two; dvā; dvi 二合
39 16 èr both; dvaya 二合
40 15 to join; to combine 二合
41 15 to close 二合
42 15 to agree with; equal to 二合
43 15 to gather 二合
44 15 whole 二合
45 15 to be suitable; to be up to standard 二合
46 15 a musical note 二合
47 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
48 15 to fight 二合
49 15 to conclude 二合
50 15 to be similar to 二合
51 15 crowded 二合
52 15 a box 二合
53 15 to copulate 二合
54 15 a partner; a spouse 二合
55 15 harmonious 二合
56 15 He 二合
57 15 a container for grain measurement 二合
58 15 Merge 二合
59 15 unite; saṃyoga 二合
60 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
61 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
62 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
63 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
64 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
65 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
66 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
67 11 wilderness 野阿三
68 11 open country; field 野阿三
69 11 outskirts; countryside 野阿三
70 11 wild; uncivilized 野阿三
71 11 celestial area 野阿三
72 11 district; region 野阿三
73 11 community 野阿三
74 11 rude; coarse 野阿三
75 11 unofficial 野阿三
76 11 ya 野阿三
77 11 the wild; aṭavī 野阿三
78 10 luó baby talk 囉摩賀
79 10 luō to nag 囉摩賀
80 10 luó ra 囉摩賀
81 9 big; huge; large 行大施願度眾生
82 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
83 9 great; major; important 行大施願度眾生
84 9 size 行大施願度眾生
85 9 old 行大施願度眾生
86 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
87 9 adult 行大施願度眾生
88 9 dài an important person 行大施願度眾生
89 9 senior 行大施願度眾生
90 9 an element 行大施願度眾生
91 9 great; mahā 行大施願度眾生
92 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
93 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
94 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
95 9 de 令得安住大法之位
96 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
97 9 to result in 令得安住大法之位
98 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
99 9 to be satisfied 令得安住大法之位
100 9 to be finished 令得安住大法之位
101 9 děi satisfying 令得安住大法之位
102 9 to contract 令得安住大法之位
103 9 to hear 令得安住大法之位
104 9 to have; there is 令得安住大法之位
105 9 marks time passed 令得安住大法之位
106 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
107 8 to go; to 滿於三界諸世間中
108 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
109 8 Yu 滿於三界諸世間中
110 8 a crow 滿於三界諸世間中
111 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
112 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
113 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
114 8 rén everybody 佛言若人聞此大
115 8 rén adult 佛言若人聞此大
116 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
117 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
118 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
119 8 é to intone
120 8 é ga
121 8 é na
122 7 fu 曩摩娑怛嚩
123 7 va 曩摩娑怛嚩
124 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
125 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
126 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
127 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
128 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
129 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
130 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
131 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
132 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
133 6 zhī is 觀彼菩薩之身
134 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
135 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
136 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
137 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
138 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
139 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
140 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
141 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
142 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
143 5 luó to include 迦呬呬羅沒
144 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
145 5 luó ra 迦呬呬羅沒
146 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
147 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
148 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
149 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
150 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
151 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
152 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
153 5 shēn self 變化人天利樂身
154 5 shēn life 變化人天利樂身
155 5 shēn an object 變化人天利樂身
156 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
157 5 shēn moral character 變化人天利樂身
158 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
159 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
160 5 juān India 變化人天利樂身
161 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
162 5 wěi tail
163 5 wěi extremity; end; stern
164 5 wěi to follow
165 5 wěi Wei constellation
166 5 wěi last
167 5 wěi lower reach [of a river]
168 5 wěi to mate [of animals]
169 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
170 5 wěi remaining
171 5 wěi tail; lāṅgūla
172 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
173 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
174 5 duò dha 誐囉尾輸馱
175 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
176 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
177 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
178 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
179 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
180 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
181 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
182 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
183 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
184 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
185 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
186 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
187 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
188 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
189 5 grieved; saddened 怛儞也
190 5 worried 怛儞也
191 5 ta 怛儞也
192 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
193 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
194 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
195 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
196 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
197 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
198 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
199 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
200 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
201 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
202 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
203 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
204 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
205 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
206 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
207 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
208 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
209 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
210 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
211 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
212 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
213 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
214 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
215 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
216 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
217 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
218 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
219 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
220 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
221 4 other; another; some other
222 4 other
223 4 tha
224 4 ṭha
225 4 other; anya
226 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
227 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
228 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
229 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
230 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
231 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
232 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
233 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
234 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
235 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
236 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
237 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
238 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
239 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
240 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
241 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
242 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
243 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
244 4 shuō allocution 今說真言祕密教
245 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
246 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
247 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
248 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
249 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
250 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
251 4 wèi bit 示居十地自在位
252 4 wèi a seat 示居十地自在位
253 4 wèi a post 示居十地自在位
254 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
255 4 wèi a throne 示居十地自在位
256 4 wèi Wei 示居十地自在位
257 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
258 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
259 4 wèi at; located at 示居十地自在位
260 4 wèi to arrange 示居十地自在位
261 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
262 3 soil; ground; land 地瑟吒
263 3 floor 地瑟吒
264 3 the earth 地瑟吒
265 3 fields 地瑟吒
266 3 a place 地瑟吒
267 3 a situation; a position 地瑟吒
268 3 background 地瑟吒
269 3 terrain 地瑟吒
270 3 a territory; a region 地瑟吒
271 3 used after a distance measure 地瑟吒
272 3 coming from the same clan 地瑟吒
273 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
274 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
275 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
276 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
277 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
278 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
279 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
280 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
281 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
282 3 inside; interior 怛里
283 3 Kangxi radical 166 怛里
284 3 a small village; ri 怛里
285 3 a residence 怛里
286 3 a neighborhood; an alley 怛里
287 3 a local administrative district 怛里
288 3 interior; antar 怛里
289 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
290 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
291 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
292 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
293 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
294 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
295 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
296 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
297 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
298 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
299 3 to enter 欲現廣大變化而入
300 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
301 3 radical 欲現廣大變化而入
302 3 income 欲現廣大變化而入
303 3 to conform with 欲現廣大變化而入
304 3 to descend 欲現廣大變化而入
305 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
306 3 to pay 欲現廣大變化而入
307 3 to join 欲現廣大變化而入
308 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
309 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
310 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
311 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
312 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
313 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
314 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
315 3 to congratulate 囉摩賀
316 3 to send a present 囉摩賀
317 3 He 囉摩賀
318 3 ha 囉摩賀
319 3 jiàn to see 見百千佛
320 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
321 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
322 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
323 3 jiàn to listen to 見百千佛
324 3 jiàn to meet 見百千佛
325 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
326 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
327 3 jiàn Jian 見百千佛
328 3 xiàn to appear 見百千佛
329 3 xiàn to introduce 見百千佛
330 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
331 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
332 3 to go back; to return 復得值
333 3 to resume; to restart 復得值
334 3 to do in detail 復得值
335 3 to restore 復得值
336 3 to respond; to reply to 復得值
337 3 Fu; Return 復得值
338 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
339 3 to avoid forced labor or tax 復得值
340 3 Fu 復得值
341 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
342 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
343 3 Yi
344 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
345 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
346 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
347 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
348 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
349 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
350 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
351 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
352 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
353 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
354 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
355 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
356 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
357 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
358 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
359 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
360 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
361 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
362 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
363 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
364 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
365 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
366 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
367 3 děng to wait 性等法光正覺道
368 3 děng to be equal 性等法光正覺道
369 3 děng degree; level 性等法光正覺道
370 3 děng to compare 性等法光正覺道
371 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
372 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
373 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
374 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
375 3 Qi 舒其右手摩
376 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
377 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
378 3 to reach 及天人阿修羅等
379 3 to attain 及天人阿修羅等
380 3 to understand 及天人阿修羅等
381 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
382 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
383 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
384 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
385 2 zuò to do 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
386 2 zuò to act as; to serve as 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
387 2 zuò to start 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
388 2 zuò a writing; a work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
389 2 zuò to dress as; to be disguised as 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
390 2 zuō to create; to make 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
391 2 zuō a workshop 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
392 2 zuō to write; to compose 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
393 2 zuò to rise 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
394 2 zuò to be aroused 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
395 2 zuò activity; action; undertaking 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
396 2 zuò to regard as 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
397 2 zuò action; kāraṇa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
398 2 method; way 羅尼法
399 2 France 羅尼法
400 2 the law; rules; regulations 羅尼法
401 2 the teachings of the Buddha; Dharma 羅尼法
402 2 a standard; a norm 羅尼法
403 2 an institution 羅尼法
404 2 to emulate 羅尼法
405 2 magic; a magic trick 羅尼法
406 2 punishment 羅尼法
407 2 Fa 羅尼法
408 2 a precedent 羅尼法
409 2 a classification of some kinds of Han texts 羅尼法
410 2 relating to a ceremony or rite 羅尼法
411 2 Dharma 羅尼法
412 2 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 羅尼法
413 2 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 羅尼法
414 2 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 羅尼法
415 2 quality; characteristic 羅尼法
416 2 天人 tiānrén a deva; a celestial being; devas and people 及天人阿修羅等
417 2 天人 tiānrén Heavenly Beings 及天人阿修羅等
418 2 biàn all; complete 一遍二遍乃至三遍
419 2 biàn to be covered with 一遍二遍乃至三遍
420 2 biàn everywhere; sarva 一遍二遍乃至三遍
421 2 biàn pervade; visva 一遍二遍乃至三遍
422 2 biàn everywhere fragrant; paricitra 一遍二遍乃至三遍
423 2 biàn everywhere; spharaṇa 一遍二遍乃至三遍
424 2 duàn to judge 能滅一切罪能斷一切煩惱
425 2 duàn to severe; to break 能滅一切罪能斷一切煩惱
426 2 duàn to stop 能滅一切罪能斷一切煩惱
427 2 duàn to quit; to give up 能滅一切罪能斷一切煩惱
428 2 duàn to intercept 能滅一切罪能斷一切煩惱
429 2 duàn to divide 能滅一切罪能斷一切煩惱
430 2 duàn to isolate 能滅一切罪能斷一切煩惱
431 2 hōng hum 馱囉馱囉惹野惹野吽吽馱摩馱
432 2 óu to bellow 馱囉馱囉惹野惹野吽吽馱摩馱
433 2 hōng dull; stupid 馱囉馱囉惹野惹野吽吽馱摩馱
434 2 hōng hum 馱囉馱囉惹野惹野吽吽馱摩馱
435 2 陀羅尼法 tuóluóní fǎ dharani teaching 今當說一切佛母最上陀羅尼法
436 2 無數 wúshù countless; innumerable 現無數身猶如塵沙
437 2 無數 wúshù extremely many 現無數身猶如塵沙
438 2 最上 zuìshàng supreme 今當說一切佛母最上陀羅尼法
439 2 過去 guòqù past; previous; former 是過去先佛
440 2 過去 guòqu to go over; to pass by 是過去先佛
441 2 過去 guòqu to die 是過去先佛
442 2 過去 guòqu already past 是過去先佛
443 2 過去 guòqu to go forward 是過去先佛
444 2 過去 guòqu to turn one's back 是過去先佛
445 2 過去 guòqù past 是過去先佛
446 2 過去 guòqù past; previous; former 是過去先佛
447 2 不能 bù néng cannot; must not; should not 亦不能及此
448 2 右手 yòu shǒu right hand 舒其右手摩
449 2 右手 yòu shǒu right side 舒其右手摩
450 2 to rest 迦呬呬羅沒
451 2 to rest 迦呬呬羅沒
452 2 Buddha; Awakened One 佛即
453 2 relating to Buddhism 佛即
454 2 a statue or image of a Buddha 佛即
455 2 a Buddhist text 佛即
456 2 to touch; to stroke 佛即
457 2 Buddha 佛即
458 2 Buddha; Awakened One 佛即
459 2 大功德 dà gōngdé Laksmi 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
460 2 身心 shēnxīn body and mind 灌照身心作如是言
461 2 jiā ka 迦曩野娑
462 2 jiā ka 迦曩野娑
463 2 滿 mǎn full 滿於三界諸世間中
464 2 滿 mǎn to be satisfied 滿於三界諸世間中
465 2 滿 mǎn to fill 滿於三界諸世間中
466 2 滿 mǎn conceited 滿於三界諸世間中
467 2 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿於三界諸世間中
468 2 滿 mǎn whole; entire 滿於三界諸世間中
469 2 滿 mǎn Manchu 滿於三界諸世間中
470 2 滿 mǎn Man 滿於三界諸世間中
471 2 滿 mǎn Full 滿於三界諸世間中
472 2 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿於三界諸世間中
473 2 法光 fǎguāng Faguang 性等法光正覺道
474 2 zàn to meet with a superior 讚言善哉善哉佛子
475 2 zàn to help 讚言善哉善哉佛子
476 2 zàn a eulogy 讚言善哉善哉佛子
477 2 zàn to recommend 讚言善哉善哉佛子
478 2 zàn to introduce; to tell 讚言善哉善哉佛子
479 2 zàn to lead 讚言善哉善哉佛子
480 2 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚言善哉善哉佛子
481 2 zàn to agree; to consent 讚言善哉善哉佛子
482 2 zàn to praise 讚言善哉善哉佛子
483 2 zàn to participate 讚言善哉善哉佛子
484 2 zàn praise; varṇita 讚言善哉善哉佛子
485 2 zàn assist 讚言善哉善哉佛子
486 2 shā sand; gravel; pebbles 沙娑摩波囉摩
487 2 shā Sha 沙娑摩波囉摩
488 2 shā beach 沙娑摩波囉摩
489 2 shā granulated 沙娑摩波囉摩
490 2 shā granules; powder 沙娑摩波囉摩
491 2 shā sha 沙娑摩波囉摩
492 2 shā sa 沙娑摩波囉摩
493 2 shā sand; vālukā 沙娑摩波囉摩
494 2 Ru River
495 2 Ru
496 2 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 爾時一切佛剎所有一切如來
497 2 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 爾時一切佛剎所有一切如來
498 2 佛剎 fó shā temple; monastery 爾時一切佛剎所有一切如來
499 2 xíng to walk 行大施願度眾生
500 2 xíng capable; competent 行大施願度眾生

Frequencies of all Words

Top 783

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 26 yǐn to cause
17 26 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 26 yǐn to pull; to draw
19 26 yǐn a refrain; a tune
20 26 yǐn to grow
21 26 yǐn to command
22 26 yǐn to accuse
23 26 yǐn to commit suicide
24 26 yǐn a genre
25 26 yǐn yin; a weight measure
26 26 yǐn yin; a unit of paper money
27 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 18 to rub 舒其右手摩
29 18 to approach; to press in 舒其右手摩
30 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
31 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
32 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
33 18 friction 舒其右手摩
34 18 ma 舒其右手摩
35 18 Māyā 舒其右手摩
36 16 èr two 二合
37 16 èr Kangxi radical 7 二合
38 16 èr second 二合
39 16 èr twice; double; di- 二合
40 16 èr another; the other 二合
41 16 èr more than one kind 二合
42 16 èr two; dvā; dvi 二合
43 16 èr both; dvaya 二合
44 15 to join; to combine 二合
45 15 a time; a trip 二合
46 15 to close 二合
47 15 to agree with; equal to 二合
48 15 to gather 二合
49 15 whole 二合
50 15 to be suitable; to be up to standard 二合
51 15 a musical note 二合
52 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
53 15 to fight 二合
54 15 to conclude 二合
55 15 to be similar to 二合
56 15 and; also 二合
57 15 crowded 二合
58 15 a box 二合
59 15 to copulate 二合
60 15 a partner; a spouse 二合
61 15 harmonious 二合
62 15 should 二合
63 15 He 二合
64 15 a unit of measure for grain 二合
65 15 a container for grain measurement 二合
66 15 Merge 二合
67 15 unite; saṃyoga 二合
68 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
69 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
70 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
71 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
72 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
73 12 一切 yīqiè all; every; everything 爾時一切佛剎所有一切如來
74 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
75 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
76 12 一切 yīqiè generally 爾時一切佛剎所有一切如來
77 12 一切 yīqiè all, everything 爾時一切佛剎所有一切如來
78 12 一切 yīqiè all; sarva 爾時一切佛剎所有一切如來
79 11 this; these 入此三摩地已
80 11 in this way 入此三摩地已
81 11 otherwise; but; however; so 入此三摩地已
82 11 at this time; now; here 入此三摩地已
83 11 this; here; etad 入此三摩地已
84 11 wilderness 野阿三
85 11 open country; field 野阿三
86 11 outskirts; countryside 野阿三
87 11 wild; uncivilized 野阿三
88 11 celestial area 野阿三
89 11 district; region 野阿三
90 11 community 野阿三
91 11 rude; coarse 野阿三
92 11 unofficial 野阿三
93 11 exceptionally; very 野阿三
94 11 ya 野阿三
95 11 the wild; aṭavī 野阿三
96 10 luó an exclamatory final particle 囉摩賀
97 10 luó baby talk 囉摩賀
98 10 luō to nag 囉摩賀
99 10 luó ra 囉摩賀
100 9 big; huge; large 行大施願度眾生
101 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
102 9 great; major; important 行大施願度眾生
103 9 size 行大施願度眾生
104 9 old 行大施願度眾生
105 9 greatly; very 行大施願度眾生
106 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
107 9 adult 行大施願度眾生
108 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
109 9 dài an important person 行大施願度眾生
110 9 senior 行大施願度眾生
111 9 approximately 行大施願度眾生
112 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
113 9 an element 行大施願度眾生
114 9 great; mahā 行大施願度眾生
115 9 de potential marker 令得安住大法之位
116 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
117 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
118 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
119 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
120 9 de 令得安住大法之位
121 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
122 9 to result in 令得安住大法之位
123 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
124 9 to be satisfied 令得安住大法之位
125 9 to be finished 令得安住大法之位
126 9 de result of degree 令得安住大法之位
127 9 de marks completion of an action 令得安住大法之位
128 9 děi satisfying 令得安住大法之位
129 9 to contract 令得安住大法之位
130 9 marks permission or possibility 令得安住大法之位
131 9 expressing frustration 令得安住大法之位
132 9 to hear 令得安住大法之位
133 9 to have; there is 令得安住大法之位
134 9 marks time passed 令得安住大法之位
135 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
136 8 in; at 滿於三界諸世間中
137 8 in; at 滿於三界諸世間中
138 8 in; at; to; from 滿於三界諸世間中
139 8 to go; to 滿於三界諸世間中
140 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
141 8 to go to; to arrive at 滿於三界諸世間中
142 8 from 滿於三界諸世間中
143 8 give 滿於三界諸世間中
144 8 oppposing 滿於三界諸世間中
145 8 and 滿於三界諸世間中
146 8 compared to 滿於三界諸世間中
147 8 by 滿於三界諸世間中
148 8 and; as well as 滿於三界諸世間中
149 8 for 滿於三界諸世間中
150 8 Yu 滿於三界諸世間中
151 8 a crow 滿於三界諸世間中
152 8 whew; wow 滿於三界諸世間中
153 8 near to; antike 滿於三界諸世間中
154 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
155 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
156 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
157 8 rén everybody 佛言若人聞此大
158 8 rén adult 佛言若人聞此大
159 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
160 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
161 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
162 8 é to intone
163 8 é ga
164 8 é na
165 8 ruò to seem; to be like; as 佛言若人聞此大
166 8 ruò seemingly 佛言若人聞此大
167 8 ruò if 佛言若人聞此大
168 8 ruò you 佛言若人聞此大
169 8 ruò this; that 佛言若人聞此大
170 8 ruò and; or 佛言若人聞此大
171 8 ruò as for; pertaining to 佛言若人聞此大
172 8 pomegranite 佛言若人聞此大
173 8 ruò to choose 佛言若人聞此大
174 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛言若人聞此大
175 8 ruò thus 佛言若人聞此大
176 8 ruò pollia 佛言若人聞此大
177 8 ruò Ruo 佛言若人聞此大
178 8 ruò only then 佛言若人聞此大
179 8 ja 佛言若人聞此大
180 8 jñā 佛言若人聞此大
181 8 ruò if; yadi 佛言若人聞此大
182 7 fu 曩摩娑怛嚩
183 7 va 曩摩娑怛嚩
184 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
185 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
186 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲現廣大變化而入
187 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
188 6 ér you 欲現廣大變化而入
189 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲現廣大變化而入
190 6 ér right away; then 欲現廣大變化而入
191 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲現廣大變化而入
192 6 ér if; in case; in the event that 欲現廣大變化而入
193 6 ér therefore; as a result; thus 欲現廣大變化而入
194 6 ér how can it be that? 欲現廣大變化而入
195 6 ér so as to 欲現廣大變化而入
196 6 ér only then 欲現廣大變化而入
197 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
198 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
199 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
200 6 ér me 欲現廣大變化而入
201 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
202 6 ér possessive 欲現廣大變化而入
203 6 ér and; ca 欲現廣大變化而入
204 6 that; those 觀彼菩薩之身
205 6 another; the other 觀彼菩薩之身
206 6 that; tad 觀彼菩薩之身
207 6 zhī him; her; them; that 觀彼菩薩之身
208 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀彼菩薩之身
209 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
210 6 zhī this; that 觀彼菩薩之身
211 6 zhī genetive marker 觀彼菩薩之身
212 6 zhī it 觀彼菩薩之身
213 6 zhī in 觀彼菩薩之身
214 6 zhī all 觀彼菩薩之身
215 6 zhī and 觀彼菩薩之身
216 6 zhī however 觀彼菩薩之身
217 6 zhī if 觀彼菩薩之身
218 6 zhī then 觀彼菩薩之身
219 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
220 6 zhī is 觀彼菩薩之身
221 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
222 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
223 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
224 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
225 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
226 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
227 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
228 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
229 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
230 5 luó to include 迦呬呬羅沒
231 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
232 5 luó ra 迦呬呬羅沒
233 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
234 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
235 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
236 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
237 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
238 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
239 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
240 5 shēn measure word for clothes 變化人天利樂身
241 5 shēn self 變化人天利樂身
242 5 shēn life 變化人天利樂身
243 5 shēn an object 變化人天利樂身
244 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
245 5 shēn personally 變化人天利樂身
246 5 shēn moral character 變化人天利樂身
247 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
248 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
249 5 juān India 變化人天利樂身
250 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
251 5 wěi tail
252 5 wěi measure word for fish
253 5 wěi extremity; end; stern
254 5 wěi to follow
255 5 wěi Wei constellation
256 5 wěi last
257 5 wěi lower reach [of a river]
258 5 wěi to mate [of animals]
259 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
260 5 wěi remaining
261 5 wěi tail; lāṅgūla
262 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
263 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
264 5 duò dha 誐囉尾輸馱
265 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
266 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
267 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
268 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
269 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
270 5 néng may; should; permitted to 能枯竭煩惱大海
271 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
272 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
273 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
274 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
275 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
276 5 néng as long as; only 能枯竭煩惱大海
277 5 néng even if 能枯竭煩惱大海
278 5 néng but 能枯竭煩惱大海
279 5 néng in this way 能枯竭煩惱大海
280 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
281 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
282 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
283 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
284 5 grieved; saddened 怛儞也
285 5 worried 怛儞也
286 5 ta 怛儞也
287 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
288 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
289 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
290 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
291 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
292 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
293 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
294 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
295 4 善哉 shànzāi Sadhu 讚言善哉善哉佛子
296 4 善哉 shànzāi excellent 讚言善哉善哉佛子
297 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
298 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
299 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
300 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
301 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
302 4 jīng often; regularly; frequently 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
303 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
304 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
305 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
306 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
307 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
308 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
309 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
310 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
311 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
312 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
313 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
314 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
315 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
316 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
317 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
318 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
319 4 he; him
320 4 another aspect
321 4 other; another; some other
322 4 everybody
323 4 other
324 4 tuō other; another; some other
325 4 tha
326 4 ṭha
327 4 other; anya
328 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
329 4 xiàn then; at that time; while 欲現廣大變化而入
330 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
331 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
332 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
333 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
334 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
335 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
336 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
337 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
338 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
339 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
340 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
341 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
342 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
343 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
344 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
345 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
346 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
347 4 shuō allocution 今說真言祕密教
348 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
349 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
350 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
351 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
352 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
353 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
354 4 wèi measure word for people 示居十地自在位
355 4 wèi bit 示居十地自在位
356 4 wèi a seat 示居十地自在位
357 4 wèi a post 示居十地自在位
358 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
359 4 wèi a throne 示居十地自在位
360 4 wèi Wei 示居十地自在位
361 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
362 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
363 4 wèi at; located at 示居十地自在位
364 4 wèi to arrange 示居十地自在位
365 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
366 3 soil; ground; land 地瑟吒
367 3 de subordinate particle 地瑟吒
368 3 floor 地瑟吒
369 3 the earth 地瑟吒
370 3 fields 地瑟吒
371 3 a place 地瑟吒
372 3 a situation; a position 地瑟吒
373 3 background 地瑟吒
374 3 terrain 地瑟吒
375 3 a territory; a region 地瑟吒
376 3 used after a distance measure 地瑟吒
377 3 coming from the same clan 地瑟吒
378 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
379 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
380 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
381 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
382 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
383 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
384 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
385 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
386 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
387 3 inside; interior 怛里
388 3 Kangxi radical 166 怛里
389 3 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 怛里
390 3 a small village; ri 怛里
391 3 inside; within 怛里
392 3 a residence 怛里
393 3 a neighborhood; an alley 怛里
394 3 a local administrative district 怛里
395 3 interior; antar 怛里
396 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
397 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
398 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
399 3 yán a particle with no meaning 讚言善哉善哉佛子
400 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
401 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
402 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
403 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
404 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
405 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
406 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
407 3 to enter 欲現廣大變化而入
408 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
409 3 radical 欲現廣大變化而入
410 3 income 欲現廣大變化而入
411 3 to conform with 欲現廣大變化而入
412 3 to descend 欲現廣大變化而入
413 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
414 3 to pay 欲現廣大變化而入
415 3 to join 欲現廣大變化而入
416 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
417 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
418 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
419 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
420 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
421 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
422 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
423 3 to congratulate 囉摩賀
424 3 to send a present 囉摩賀
425 3 He 囉摩賀
426 3 ha 囉摩賀
427 3 jiàn to see 見百千佛
428 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
429 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
430 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
431 3 jiàn passive marker 見百千佛
432 3 jiàn to listen to 見百千佛
433 3 jiàn to meet 見百千佛
434 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
435 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
436 3 jiàn Jian 見百千佛
437 3 xiàn to appear 見百千佛
438 3 xiàn to introduce 見百千佛
439 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
440 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
441 3 again; more; repeatedly 復得值
442 3 to go back; to return 復得值
443 3 to resume; to restart 復得值
444 3 to do in detail 復得值
445 3 to restore 復得值
446 3 to respond; to reply to 復得值
447 3 after all; and then 復得值
448 3 even if; although 復得值
449 3 Fu; Return 復得值
450 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
451 3 to avoid forced labor or tax 復得值
452 3 particle without meaing 復得值
453 3 Fu 復得值
454 3 repeated; again 復得值
455 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
456 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
457 3 again; punar 復得值
458 3 also; too
459 3 but
460 3 this; he; she
461 3 although; even though
462 3 already
463 3 particle with no meaning
464 3 Yi
465 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
466 3 suǒ an office; an institute 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
467 3 suǒ introduces a relative clause 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
468 3 suǒ it 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
469 3 suǒ if; supposing 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
470 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
471 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
472 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
473 3 suǒ that which 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
474 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
475 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
476 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
477 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
478 3 suǒ that which; yad 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
479 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
480 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
481 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
482 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
483 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
484 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
485 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
486 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
487 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
488 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
489 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
490 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
491 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
492 3 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬如有人
493 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
494 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
495 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
496 3 děng to wait 性等法光正覺道
497 3 děng degree; kind 性等法光正覺道
498 3 děng plural 性等法光正覺道
499 3 děng to be equal 性等法光正覺道
500 3 děng degree; level 性等法光正覺道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. ma
  2. Māyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
suō sa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
  1. ya
  2. the wild; aṭavī
luó ra
  1. an element
  2. great; mahā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大功德 100 Laksmi
大林 100 Dalin; Talin
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
佛说普贤菩萨陀罗尼经 佛說普賢菩薩陀羅尼經 102 Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
没驮 沒馱 109 Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
陀罗 陀羅 116 Tārā
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
变化人 變化人 98 imagined person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
驮摩 馱摩 100 dharma
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
利乐 利樂 108 blessing and joy
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
祕密教 109 secret teachings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
三部 115 three divisions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
未来现在 未來現在 119 the present and the future
香华 香華 120 incense and flowers
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds