Glossary and Vocabulary for Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; (Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing) 佛說寶生陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 to join; to combine 二合
2 19 to close 二合
3 19 to agree with; equal to 二合
4 19 to gather 二合
5 19 whole 二合
6 19 to be suitable; to be up to standard 二合
7 19 a musical note 二合
8 19 the conjunction of two astronomical objects 二合
9 19 to fight 二合
10 19 to conclude 二合
11 19 to be similar to 二合
12 19 crowded 二合
13 19 a box 二合
14 19 to copulate 二合
15 19 a partner; a spouse 二合
16 19 harmonious 二合
17 19 He 二合
18 19 a container for grain measurement 二合
19 19 Merge 二合
20 19 unite; saṃyoga 二合
21 19 èr two 二合
22 19 èr Kangxi radical 7 二合
23 19 èr second 二合
24 19 èr twice; double; di- 二合
25 19 èr more than one kind 二合
26 19 èr two; dvā; dvi 二合
27 19 èr both; dvaya 二合
28 17 yǐn to lead; to guide
29 17 yǐn to draw a bow
30 17 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
31 17 yǐn to stretch
32 17 yǐn to involve
33 17 yǐn to quote; to cite
34 17 yǐn to propose; to nominate; to recommend
35 17 yǐn to recruit
36 17 yǐn to hold
37 17 yǐn to withdraw; to leave
38 17 yǐn a strap for pulling a cart
39 17 yǐn a preface ; a forward
40 17 yǐn a license
41 17 yǐn long
42 17 yǐn to cause
43 17 yǐn to pull; to draw
44 17 yǐn a refrain; a tune
45 17 yǐn to grow
46 17 yǐn to command
47 17 yǐn to accuse
48 17 yǐn to commit suicide
49 17 yǐn a genre
50 17 yǐn yin; a unit of paper money
51 17 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
52 12 luó baby talk 囉濕彌
53 12 luō to nag 囉濕彌
54 12 luó ra 囉濕彌
55 8 rén person; people; a human being 若人持
56 8 rén Kangxi radical 9 若人持
57 8 rén a kind of person 若人持
58 8 rén everybody 若人持
59 8 rén adult 若人持
60 8 rén somebody; others 若人持
61 8 rén an upright person 若人持
62 8 rén person; manuṣya 若人持
63 6 grieved; saddened 惹野怛他
64 6 worried 惹野怛他
65 6 ta 惹野怛他
66 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人生生得轉輪位
67 6 děi to want to; to need to 彼人生生得轉輪位
68 6 děi must; ought to 彼人生生得轉輪位
69 6 de 彼人生生得轉輪位
70 6 de infix potential marker 彼人生生得轉輪位
71 6 to result in 彼人生生得轉輪位
72 6 to be proper; to fit; to suit 彼人生生得轉輪位
73 6 to be satisfied 彼人生生得轉輪位
74 6 to be finished 彼人生生得轉輪位
75 6 děi satisfying 彼人生生得轉輪位
76 6 to contract 彼人生生得轉輪位
77 6 to hear 彼人生生得轉輪位
78 6 to have; there is 彼人生生得轉輪位
79 6 marks time passed 彼人生生得轉輪位
80 6 obtain; attain; prāpta 彼人生生得轉輪位
81 5 如來 rúlái Tathagata 於此如來陀羅尼名號受持供養
82 5 如來 Rúlái Tathagata 於此如來陀羅尼名號受持供養
83 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於此如來陀羅尼名號受持供養
84 4 to go; to 於此如來陀羅尼名號受持供養
85 4 to rely on; to depend on 於此如來陀羅尼名號受持供養
86 4 Yu 於此如來陀羅尼名號受持供養
87 4 a crow 於此如來陀羅尼名號受持供養
88 4 emperor; supreme ruler
89 4 the ruler of Heaven
90 4 a god
91 4 imperialism
92 4 lord; pārthiva
93 4 Indra
94 4 囉怛曩 luódánǎng ratna; jewel 囉怛曩
95 4 infix potential marker 經俱胝劫不入輪迴路
96 3 shì a generation 惹具世濕嚩
97 3 shì a period of thirty years 惹具世濕嚩
98 3 shì the world 惹具世濕嚩
99 3 shì years; age 惹具世濕嚩
100 3 shì a dynasty 惹具世濕嚩
101 3 shì secular; worldly 惹具世濕嚩
102 3 shì over generations 惹具世濕嚩
103 3 shì world 惹具世濕嚩
104 3 shì an era 惹具世濕嚩
105 3 shì from generation to generation; across generations 惹具世濕嚩
106 3 shì to keep good family relations 惹具世濕嚩
107 3 shì Shi 惹具世濕嚩
108 3 shì a geologic epoch 惹具世濕嚩
109 3 shì hereditary 惹具世濕嚩
110 3 shì later generations 惹具世濕嚩
111 3 shì a successor; an heir 惹具世濕嚩
112 3 shì the current times 惹具世濕嚩
113 3 shì loka; a world 惹具世濕嚩
114 3 wilderness 惹野怛他
115 3 open country; field 惹野怛他
116 3 outskirts; countryside 惹野怛他
117 3 wild; uncivilized 惹野怛他
118 3 celestial area 惹野怛他
119 3 district; region 惹野怛他
120 3 community 惹野怛他
121 3 rude; coarse 惹野怛他
122 3 unofficial 惹野怛他
123 3 ya 惹野怛他
124 3 the wild; aṭavī 惹野怛他
125 3 佛說寶生陀羅尼經 fó shuō bǎo shēng tuóluóní jīng Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing 佛說寶生陀羅尼經
126 3 sān three 三藐三沒馱
127 3 sān third 三藐三沒馱
128 3 sān more than two 三藐三沒馱
129 3 sān very few 三藐三沒馱
130 3 sān San 三藐三沒馱
131 3 sān three; tri 三藐三沒馱
132 3 sān sa 三藐三沒馱
133 3 sān three kinds; trividha 三藐三沒馱
134 3 zhī to go 是人不被水火盜賊之
135 3 zhī to arrive; to go 是人不被水火盜賊之
136 3 zhī is 是人不被水火盜賊之
137 3 zhī to use 是人不被水火盜賊之
138 3 zhī Zhi 是人不被水火盜賊之
139 3 a bowl; an alms bowl
140 3 a bowl
141 3 an alms bowl; an earthenware basin
142 3 an earthenware basin
143 3 Alms bowl
144 3 a bowl; an alms bowl; patra
145 3 an alms bowl; patra; patta
146 3 an alms bowl; patra
147 3 bhiksuni; a nun 底曼尼哆尾儞焰
148 3 Confucius; Father 底曼尼哆尾儞焰
149 3 Ni 底曼尼哆尾儞焰
150 3 ni 底曼尼哆尾儞焰
151 3 to obstruct 底曼尼哆尾儞焰
152 3 near to 底曼尼哆尾儞焰
153 3 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 底曼尼哆尾儞焰
154 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 惹具世濕嚩
155 3 to possess; to have 惹具世濕嚩
156 3 to prepare 惹具世濕嚩
157 3 to write; to describe; to state 惹具世濕嚩
158 3 Ju 惹具世濕嚩
159 3 talent; ability 惹具世濕嚩
160 3 a feast; food 惹具世濕嚩
161 3 to arrange; to provide 惹具世濕嚩
162 3 furnishings 惹具世濕嚩
163 3 to understand 惹具世濕嚩
164 3 a mat for sitting and sleeping on 惹具世濕嚩
165 3 suǒ a few; various; some 於過去世所
166 3 suǒ a place; a location 於過去世所
167 3 suǒ indicates a passive voice 於過去世所
168 3 suǒ an ordinal number 於過去世所
169 3 suǒ meaning 於過去世所
170 3 suǒ garrison 於過去世所
171 3 suǒ place; pradeśa 於過去世所
172 3 to go back; to return 復值恒河沙等諸佛如來而無
173 3 to resume; to restart 復值恒河沙等諸佛如來而無
174 3 to do in detail 復值恒河沙等諸佛如來而無
175 3 to restore 復值恒河沙等諸佛如來而無
176 3 to respond; to reply to 復值恒河沙等諸佛如來而無
177 3 Fu; Return 復值恒河沙等諸佛如來而無
178 3 to retaliate; to reciprocate 復值恒河沙等諸佛如來而無
179 3 to avoid forced labor or tax 復值恒河沙等諸佛如來而無
180 3 Fu 復值恒河沙等諸佛如來而無
181 3 doubled; to overlapping; folded 復值恒河沙等諸佛如來而無
182 3 a lined garment with doubled thickness 復值恒河沙等諸佛如來而無
183 2 功德 gōngdé achievements and virtue 是人功德無
184 2 功德 gōngdé merit 是人功德無
185 2 功德 gōngdé quality; guṇa 是人功德無
186 2 功德 gōngdé merit; puṇya 是人功德無
187 2 yǒng long; distant 永滅一切罪得報身如來
188 2 yǒng to extend; to lengthen 永滅一切罪得報身如來
189 2 yǒng to sing; to chant 永滅一切罪得報身如來
190 2 yǒng far-reaching; remote 永滅一切罪得報身如來
191 2 yǒng eternal 永滅一切罪得報身如來
192 2 é to intone 誐哆
193 2 é ga 誐哆
194 2 é na 誐哆
195 2 fu 惹具世濕嚩
196 2 va 惹具世濕嚩
197 2 duō to tremble; to shiver 底曼尼哆尾儞焰
198 2 chě gaping 底曼尼哆尾儞焰
199 2 duō ta 底曼尼哆尾儞焰
200 2 gēn origin; cause; basis 作善根亦得現前
201 2 gēn radical 作善根亦得現前
202 2 gēn a plant root 作善根亦得現前
203 2 gēn base; foot 作善根亦得現前
204 2 gēn offspring 作善根亦得現前
205 2 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 作善根亦得現前
206 2 gēn according to 作善根亦得現前
207 2 gēn gen 作善根亦得現前
208 2 gēn an organ; a part of the body 作善根亦得現前
209 2 gēn a sense; a faculty 作善根亦得現前
210 2 gēn mūla; a root 作善根亦得現前
211 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不斷菩提種不
212 2 菩提 pútí bodhi 不斷菩提種不
213 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不斷菩提種不
214 2 other; another; some other 惹野怛他
215 2 other 惹野怛他
216 2 tha 惹野怛他
217 2 ṭha 惹野怛他
218 2 other; anya 惹野怛他
219 2 Kangxi radical 71 復值恒河沙等諸佛如來而無
220 2 to not have; without 復值恒河沙等諸佛如來而無
221 2 mo 復值恒河沙等諸佛如來而無
222 2 to not have 復值恒河沙等諸佛如來而無
223 2 Wu 復值恒河沙等諸佛如來而無
224 2 mo 復值恒河沙等諸佛如來而無
225 2 one 誦滿一七日
226 2 Kangxi radical 1 誦滿一七日
227 2 pure; concentrated 誦滿一七日
228 2 first 誦滿一七日
229 2 the same 誦滿一七日
230 2 sole; single 誦滿一七日
231 2 a very small amount 誦滿一七日
232 2 Yi 誦滿一七日
233 2 other 誦滿一七日
234 2 to unify 誦滿一七日
235 2 accidentally; coincidentally 誦滿一七日
236 2 abruptly; suddenly 誦滿一七日
237 2 one; eka 誦滿一七日
238 2 to vex; to offend; to incite 惹具世濕嚩
239 2 to attract 惹具世濕嚩
240 2 to worry about 惹具世濕嚩
241 2 to infect 惹具世濕嚩
242 2 injure; viheṭhaka 惹具世濕嚩
243 2 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
244 2 輪迴 lúnhuí rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
245 2 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
246 2 zhōng middle 於生生中口出妙香廣一由旬
247 2 zhōng medium; medium sized 於生生中口出妙香廣一由旬
248 2 zhōng China 於生生中口出妙香廣一由旬
249 2 zhòng to hit the mark 於生生中口出妙香廣一由旬
250 2 zhōng midday 於生生中口出妙香廣一由旬
251 2 zhōng inside 於生生中口出妙香廣一由旬
252 2 zhōng during 於生生中口出妙香廣一由旬
253 2 zhōng Zhong 於生生中口出妙香廣一由旬
254 2 zhōng intermediary 於生生中口出妙香廣一由旬
255 2 zhōng half 於生生中口出妙香廣一由旬
256 2 zhòng to reach; to attain 於生生中口出妙香廣一由旬
257 2 zhòng to suffer; to infect 於生生中口出妙香廣一由旬
258 2 zhòng to obtain 於生生中口出妙香廣一由旬
259 2 zhòng to pass an exam 於生生中口出妙香廣一由旬
260 2 zhōng middle 於生生中口出妙香廣一由旬
261 2 héng constant; regular 恒復憶念
262 2 héng permanent; lasting; perpetual 恒復憶念
263 2 héng perseverance 恒復憶念
264 2 héng ordinary; common 恒復憶念
265 2 héng Constancy [hexagram] 恒復憶念
266 2 gèng crescent moon 恒復憶念
267 2 gèng to spread; to expand 恒復憶念
268 2 héng Heng 恒復憶念
269 2 héng Eternity 恒復憶念
270 2 héng eternal 恒復憶念
271 2 gèng Ganges 恒復憶念
272 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復值恒河沙等諸佛如來而無
273 2 to congratulate 囉賀
274 2 to send a present 囉賀
275 2 He 囉賀
276 2 ha 囉賀
277 2 màn long 底曼尼哆尾儞焰
278 2 màn to extend; to prolong 底曼尼哆尾儞焰
279 2 màn vast; endless 底曼尼哆尾儞焰
280 2 màn to grow; to spread 底曼尼哆尾儞焰
281 2 màn Man 底曼尼哆尾儞焰
282 2 màn beautiful; graceful 底曼尼哆尾儞焰
283 2 màn ma 底曼尼哆尾儞焰
284 2 受持 shòuchí uphold 於此如來陀羅尼名號受持供養
285 2 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 於此如來陀羅尼名號受持供養
286 2 ér Kangxi radical 126 復值恒河沙等諸佛如來而無
287 2 ér as if; to seem like 復值恒河沙等諸佛如來而無
288 2 néng can; able 復值恒河沙等諸佛如來而無
289 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復值恒河沙等諸佛如來而無
290 2 ér to arrive; up to 復值恒河沙等諸佛如來而無
291 2 zhòng many; numerous 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
292 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
293 2 zhòng general; common; public 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
294 2 bottom; base; end 底曼尼哆尾儞焰
295 2 origin; the cause of a situation 底曼尼哆尾儞焰
296 2 to stop 底曼尼哆尾儞焰
297 2 to arrive 底曼尼哆尾儞焰
298 2 underneath 底曼尼哆尾儞焰
299 2 a draft; an outline; a sketch 底曼尼哆尾儞焰
300 2 end of month or year 底曼尼哆尾儞焰
301 2 remnants 底曼尼哆尾儞焰
302 2 background 底曼尼哆尾儞焰
303 2 a little deep; āgādha 底曼尼哆尾儞焰
304 2 shī a low lying humid place 囉濕彌
305 2 shī wet 囉濕彌
306 2 shī an illness 囉濕彌
307 2 shī wet; dravatva 囉濕彌
308 2 zhǒng kind; type 十種陀羅尼
309 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十種陀羅尼
310 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十種陀羅尼
311 2 zhǒng seed; strain 十種陀羅尼
312 2 zhǒng offspring 十種陀羅尼
313 2 zhǒng breed 十種陀羅尼
314 2 zhǒng race 十種陀羅尼
315 2 zhǒng species 十種陀羅尼
316 2 zhǒng root; source; origin 十種陀羅尼
317 2 zhǒng grit; guts 十種陀羅尼
318 2 zhǒng seed; bīja 十種陀羅尼
319 2 陀羅尼 tuóluóní Dharani 於此如來陀羅尼名號受持供養
320 2 陀羅尼 tuóluóní dharani 於此如來陀羅尼名號受持供養
321 1 suō to dance; to frolic 娑嚩
322 1 suō to lounge 娑嚩
323 1 suō to saunter 娑嚩
324 1 suō suo 娑嚩
325 1 suō sa 娑嚩
326 1 俱胝 jūzhī Judi 經俱胝劫不入輪迴路
327 1 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 經俱胝劫不入輪迴路
328 1 鬼魅 guǐmèi demon; monster 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
329 1 cháo to face 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
330 1 cháo dynasty 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
331 1 cháo Korea 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
332 1 zhāo morning; dawn 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
333 1 cháo the imperial court 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
334 1 zhāo a day 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
335 1 zhāo Zhao 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
336 1 zhāo having vitality 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
337 1 cháo to meet somebody; to visit 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
338 1 cháo to worship 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
339 1 zhāo early 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
340 1 cháo pūrvāhṇa; morning 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
341 1 zhí price; value 復值恒河沙等諸佛如來而無
342 1 zhí tto have worth 復值恒河沙等諸佛如來而無
343 1 zhí numerical value; the value of a variable 復值恒河沙等諸佛如來而無
344 1 zhí to happen to 復值恒河沙等諸佛如來而無
345 1 zhí to be on duty 復值恒河沙等諸佛如來而無
346 1 zhí worth 復值恒河沙等諸佛如來而無
347 1 zhì to grasp 復值恒河沙等諸佛如來而無
348 1 所有 suǒyǒu to belong to 若傳一人所有無間罪業
349 1 miǎo young 三藐三沒馱
350 1 miǎo to slight; to despise 三藐三沒馱
351 1 chén minister; statesman; official 傳法大師臣施護奉
352 1 chén Kangxi radical 131 傳法大師臣施護奉
353 1 chén a slave 傳法大師臣施護奉
354 1 chén Chen 傳法大師臣施護奉
355 1 chén to obey; to comply 傳法大師臣施護奉
356 1 chén to command; to direct 傳法大師臣施護奉
357 1 chén a subject 傳法大師臣施護奉
358 1 chén minister; counsellor; āmātya 傳法大師臣施護奉
359 1 skin 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
360 1 belly 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
361 1 to display; to set out 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
362 1 rind; peel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
363 1 to state; to pass on information 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
364 1 forehead 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
365 1 belly; udara 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
366 1 xīn heart [organ] 若人聞已心喜禮拜讚歎
367 1 xīn Kangxi radical 61 若人聞已心喜禮拜讚歎
368 1 xīn mind; consciousness 若人聞已心喜禮拜讚歎
369 1 xīn the center; the core; the middle 若人聞已心喜禮拜讚歎
370 1 xīn one of the 28 star constellations 若人聞已心喜禮拜讚歎
371 1 xīn heart 若人聞已心喜禮拜讚歎
372 1 xīn emotion 若人聞已心喜禮拜讚歎
373 1 xīn intention; consideration 若人聞已心喜禮拜讚歎
374 1 xīn disposition; temperament 若人聞已心喜禮拜讚歎
375 1 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若人聞已心喜禮拜讚歎
376 1 盜賊 dàozéi thiefs; robbers 是人不被水火盜賊之
377 1 當來 dānglái future 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養
378 1 當來 dānglái future; anāgata 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養
379 1 常作 cháng zuò to constantly do 常作如來勝利之
380 1 西天 xītiān India; Indian continent 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
381 1 yàn flame; blaze 底曼尼哆尾儞焰
382 1 yàn power; influence 底曼尼哆尾儞焰
383 1 yàn flame; blaze 底曼尼哆尾儞焰
384 1 沒馱 méiduò Buddha 三藐三沒馱
385 1 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 若人聞已心喜禮拜讚歎
386 1 譯經 yì jīng to translate the scriptures 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
387 1 法供養 fǎ gōngyǎng serving the Dharma; dharmapūjā 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養
388 1 quē be short of; to lack 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
389 1 quē incomplete; broken 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
390 1 quē to be absent 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
391 1 quē a vacant position 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
392 1 quē a gap 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
393 1 quē a mistake 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
394 1 quē to decline; to weaken 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
395 1 quē deficient; ūna 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
396 1 愛敬 àijìng to love and revere 眾所愛敬於當來世受持如來微妙之法供養
397 1 děng et cetera; and so on 復值恒河沙等諸佛如來而無
398 1 děng to wait 復值恒河沙等諸佛如來而無
399 1 děng to be equal 復值恒河沙等諸佛如來而無
400 1 děng degree; level 復值恒河沙等諸佛如來而無
401 1 děng to compare 復值恒河沙等諸佛如來而無
402 1 děng same; equal; sama 復值恒河沙等諸佛如來而無
403 1 cháng Chang 孔中恒有光明常自照曜
404 1 cháng common; general; ordinary 孔中恒有光明常自照曜
405 1 cháng a principle; a rule 孔中恒有光明常自照曜
406 1 cháng eternal; nitya 孔中恒有光明常自照曜
407 1 施護 shī hù Danapala 傳法大師臣施護奉
408 1 勝利 shènglì victory 常作如來勝利之
409 1 勝利 shènglì victory 常作如來勝利之
410 1 to exert; to strive 囉怛努
411 1 大神通 dà shén tōng great supernatural power 成就梵行具大神通
412 1 大神通 dà shéntōng great transcendent wisdom 成就梵行具大神通
413 1 jié to coerce; to threaten; to menace 經俱胝劫不入輪迴路
414 1 jié take by force; to plunder 經俱胝劫不入輪迴路
415 1 jié a disaster; catastrophe 經俱胝劫不入輪迴路
416 1 jié a strategy in weiqi 經俱胝劫不入輪迴路
417 1 jié a kalpa; an eon 經俱胝劫不入輪迴路
418 1 大夫 dàifu doctor 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
419 1 大夫 dàfū second level minister 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
420 1 大夫 dàfū an expert 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
421 1 大夫 dàfū Dafu 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
422 1 to translate; to interpret 詔譯
423 1 to explain 詔譯
424 1 to decode; to encode 詔譯
425 1 chí to grasp; to hold 若人持
426 1 chí to resist; to oppose 若人持
427 1 chí to uphold 若人持
428 1 chí to sustain; to keep; to uphold 若人持
429 1 chí to administer; to manage 若人持
430 1 chí to control 若人持
431 1 chí to be cautious 若人持
432 1 chí to remember 若人持
433 1 chí to assist 若人持
434 1 chí with; using 若人持
435 1 chí dhara 若人持
436 1 wèi position; location; place 彼人生生得轉輪位
437 1 wèi bit 彼人生生得轉輪位
438 1 wèi a seat 彼人生生得轉輪位
439 1 wèi a post 彼人生生得轉輪位
440 1 wèi a rank; status 彼人生生得轉輪位
441 1 wèi a throne 彼人生生得轉輪位
442 1 wèi Wei 彼人生生得轉輪位
443 1 wèi the standard form of an object 彼人生生得轉輪位
444 1 wèi a polite form of address 彼人生生得轉輪位
445 1 wèi at; located at 彼人生生得轉輪位
446 1 wèi to arrange 彼人生生得轉輪位
447 1 wèi to remain standing; avasthā 彼人生生得轉輪位
448 1 虛妄 xūwàng illusory 虛妄
449 1 虛妄 xūwàng not real; illusory 虛妄
450 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是人當得天眼清淨
451 1 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是人當得天眼清淨
452 1 清淨 qīngjìng concise 是人當得天眼清淨
453 1 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是人當得天眼清淨
454 1 清淨 qīngjìng pure and clean 是人當得天眼清淨
455 1 清淨 qīngjìng purity 是人當得天眼清淨
456 1 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是人當得天眼清淨
457 1 to know; to learn about; to comprehend 悉得除滅永斷輪迴
458 1 detailed 悉得除滅永斷輪迴
459 1 to elaborate; to expound 悉得除滅永斷輪迴
460 1 to exhaust; to use up 悉得除滅永斷輪迴
461 1 strongly 悉得除滅永斷輪迴
462 1 Xi 悉得除滅永斷輪迴
463 1 all; kṛtsna 悉得除滅永斷輪迴
464 1 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦滿一七日
465 1 sòng to recount; to narrate 誦滿一七日
466 1 sòng a poem 誦滿一七日
467 1 sòng recite; priase; pāṭha 誦滿一七日
468 1 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 若傳一人所有無間罪業
469 1 無間 wújiān very close 若傳一人所有無間罪業
470 1 無間 wújiān indistinguishable 若傳一人所有無間罪業
471 1 無間 wújiān No Distance 若傳一人所有無間罪業
472 1 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 若傳一人所有無間罪業
473 1 hóng great; large 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
474 1 hóng wild goose 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
475 1 hóng a letter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿
476 1 fèn to offer; to present 傳法大師臣施護奉
477 1 fèng to receive; to receive with respect 傳法大師臣施護奉
478 1 fèng to believe in 傳法大師臣施護奉
479 1 fèng a display of respect 傳法大師臣施護奉
480 1 fèng to revere 傳法大師臣施護奉
481 1 fèng salary 傳法大師臣施護奉
482 1 fèng to serve 傳法大師臣施護奉
483 1 fèng Feng 傳法大師臣施護奉
484 1 fèng to politely request 傳法大師臣施護奉
485 1 fèng to offer with both hands 傳法大師臣施護奉
486 1 fèng a term of respect 傳法大師臣施護奉
487 1 fèng to help 傳法大師臣施護奉
488 1 fèng offer; upanī 傳法大師臣施護奉
489 1 zàn to meet with a superior 贊捺囉
490 1 zàn to help 贊捺囉
491 1 zàn a eulogy 贊捺囉
492 1 zàn to recommend 贊捺囉
493 1 zàn to introduce; to tell 贊捺囉
494 1 zàn to lead 贊捺囉
495 1 zàn summary verse; eulogy; ecomium 贊捺囉
496 1 zàn to agree; to consent 贊捺囉
497 1 zàn to praise 贊捺囉
498 1 zàn to participate 贊捺囉
499 1 zàn praise; varṇita 贊捺囉
500 1 zàn assist 贊捺囉

Frequencies of all Words

Top 760

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 to join; to combine 二合
2 19 a time; a trip 二合
3 19 to close 二合
4 19 to agree with; equal to 二合
5 19 to gather 二合
6 19 whole 二合
7 19 to be suitable; to be up to standard 二合
8 19 a musical note 二合
9 19 the conjunction of two astronomical objects 二合
10 19 to fight 二合
11 19 to conclude 二合
12 19 to be similar to 二合
13 19 and; also 二合
14 19 crowded 二合
15 19 a box 二合
16 19 to copulate 二合
17 19 a partner; a spouse 二合
18 19 harmonious 二合
19 19 should 二合
20 19 He 二合
21 19 a unit of measure for grain 二合
22 19 a container for grain measurement 二合
23 19 Merge 二合
24 19 unite; saṃyoga 二合
25 19 èr two 二合
26 19 èr Kangxi radical 7 二合
27 19 èr second 二合
28 19 èr twice; double; di- 二合
29 19 èr another; the other 二合
30 19 èr more than one kind 二合
31 19 èr two; dvā; dvi 二合
32 19 èr both; dvaya 二合
33 17 yǐn to lead; to guide
34 17 yǐn to draw a bow
35 17 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
36 17 yǐn to stretch
37 17 yǐn to involve
38 17 yǐn to quote; to cite
39 17 yǐn to propose; to nominate; to recommend
40 17 yǐn to recruit
41 17 yǐn to hold
42 17 yǐn to withdraw; to leave
43 17 yǐn a strap for pulling a cart
44 17 yǐn a preface ; a forward
45 17 yǐn a license
46 17 yǐn long
47 17 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
48 17 yǐn to cause
49 17 yǐn yin; a measure of for salt certificates
50 17 yǐn to pull; to draw
51 17 yǐn a refrain; a tune
52 17 yǐn to grow
53 17 yǐn to command
54 17 yǐn to accuse
55 17 yǐn to commit suicide
56 17 yǐn a genre
57 17 yǐn yin; a weight measure
58 17 yǐn yin; a unit of paper money
59 17 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
60 12 luó an exclamatory final particle 囉濕彌
61 12 luó baby talk 囉濕彌
62 12 luō to nag 囉濕彌
63 12 luó ra 囉濕彌
64 8 rén person; people; a human being 若人持
65 8 rén Kangxi radical 9 若人持
66 8 rén a kind of person 若人持
67 8 rén everybody 若人持
68 8 rén adult 若人持
69 8 rén somebody; others 若人持
70 8 rén an upright person 若人持
71 8 rén person; manuṣya 若人持
72 6 grieved; saddened 惹野怛他
73 6 worried 惹野怛他
74 6 ta 惹野怛他
75 6 de potential marker 彼人生生得轉輪位
76 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人生生得轉輪位
77 6 děi must; ought to 彼人生生得轉輪位
78 6 děi to want to; to need to 彼人生生得轉輪位
79 6 děi must; ought to 彼人生生得轉輪位
80 6 de 彼人生生得轉輪位
81 6 de infix potential marker 彼人生生得轉輪位
82 6 to result in 彼人生生得轉輪位
83 6 to be proper; to fit; to suit 彼人生生得轉輪位
84 6 to be satisfied 彼人生生得轉輪位
85 6 to be finished 彼人生生得轉輪位
86 6 de result of degree 彼人生生得轉輪位
87 6 de marks completion of an action 彼人生生得轉輪位
88 6 děi satisfying 彼人生生得轉輪位
89 6 to contract 彼人生生得轉輪位
90 6 marks permission or possibility 彼人生生得轉輪位
91 6 expressing frustration 彼人生生得轉輪位
92 6 to hear 彼人生生得轉輪位
93 6 to have; there is 彼人生生得轉輪位
94 6 marks time passed 彼人生生得轉輪位
95 6 obtain; attain; prāpta 彼人生生得轉輪位
96 5 ruò to seem; to be like; as 若有眾生
97 5 ruò seemingly 若有眾生
98 5 ruò if 若有眾生
99 5 ruò you 若有眾生
100 5 ruò this; that 若有眾生
101 5 ruò and; or 若有眾生
102 5 ruò as for; pertaining to 若有眾生
103 5 pomegranite 若有眾生
104 5 ruò to choose 若有眾生
105 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生
106 5 ruò thus 若有眾生
107 5 ruò pollia 若有眾生
108 5 ruò Ruo 若有眾生
109 5 ruò only then 若有眾生
110 5 ja 若有眾生
111 5 jñā 若有眾生
112 5 ruò if; yadi 若有眾生
113 5 如來 rúlái Tathagata 於此如來陀羅尼名號受持供養
114 5 如來 Rúlái Tathagata 於此如來陀羅尼名號受持供養
115 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於此如來陀羅尼名號受持供養
116 4 in; at 於此如來陀羅尼名號受持供養
117 4 in; at 於此如來陀羅尼名號受持供養
118 4 in; at; to; from 於此如來陀羅尼名號受持供養
119 4 to go; to 於此如來陀羅尼名號受持供養
120 4 to rely on; to depend on 於此如來陀羅尼名號受持供養
121 4 to go to; to arrive at 於此如來陀羅尼名號受持供養
122 4 from 於此如來陀羅尼名號受持供養
123 4 give 於此如來陀羅尼名號受持供養
124 4 oppposing 於此如來陀羅尼名號受持供養
125 4 and 於此如來陀羅尼名號受持供養
126 4 compared to 於此如來陀羅尼名號受持供養
127 4 by 於此如來陀羅尼名號受持供養
128 4 and; as well as 於此如來陀羅尼名號受持供養
129 4 for 於此如來陀羅尼名號受持供養
130 4 Yu 於此如來陀羅尼名號受持供養
131 4 a crow 於此如來陀羅尼名號受持供養
132 4 whew; wow 於此如來陀羅尼名號受持供養
133 4 near to; antike 於此如來陀羅尼名號受持供養
134 4 emperor; supreme ruler
135 4 the ruler of Heaven
136 4 a god
137 4 imperialism
138 4 lord; pārthiva
139 4 Indra
140 4 囉怛曩 luódánǎng ratna; jewel 囉怛曩
141 4 shì is; are; am; to be 是人當得天眼清淨
142 4 shì is exactly 是人當得天眼清淨
143 4 shì is suitable; is in contrast 是人當得天眼清淨
144 4 shì this; that; those 是人當得天眼清淨
145 4 shì really; certainly 是人當得天眼清淨
146 4 shì correct; yes; affirmative 是人當得天眼清淨
147 4 shì true 是人當得天眼清淨
148 4 shì is; has; exists 是人當得天眼清淨
149 4 shì used between repetitions of a word 是人當得天眼清淨
150 4 shì a matter; an affair 是人當得天眼清淨
151 4 shì Shi 是人當得天眼清淨
152 4 shì is; bhū 是人當得天眼清淨
153 4 shì this; idam 是人當得天眼清淨
154 4 you 底曼尼哆尾儞焰
155 4 you; tvad 底曼尼哆尾儞焰
156 4 not; no 經俱胝劫不入輪迴路
157 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 經俱胝劫不入輪迴路
158 4 as a correlative 經俱胝劫不入輪迴路
159 4 no (answering a question) 經俱胝劫不入輪迴路
160 4 forms a negative adjective from a noun 經俱胝劫不入輪迴路
161 4 at the end of a sentence to form a question 經俱胝劫不入輪迴路
162 4 to form a yes or no question 經俱胝劫不入輪迴路
163 4 infix potential marker 經俱胝劫不入輪迴路
164 4 no; na 經俱胝劫不入輪迴路
165 3 shì a generation 惹具世濕嚩
166 3 shì a period of thirty years 惹具世濕嚩
167 3 shì the world 惹具世濕嚩
168 3 shì years; age 惹具世濕嚩
169 3 shì a dynasty 惹具世濕嚩
170 3 shì secular; worldly 惹具世濕嚩
171 3 shì over generations 惹具世濕嚩
172 3 shì always 惹具世濕嚩
173 3 shì world 惹具世濕嚩
174 3 shì a life; a lifetime 惹具世濕嚩
175 3 shì an era 惹具世濕嚩
176 3 shì from generation to generation; across generations 惹具世濕嚩
177 3 shì to keep good family relations 惹具世濕嚩
178 3 shì Shi 惹具世濕嚩
179 3 shì a geologic epoch 惹具世濕嚩
180 3 shì hereditary 惹具世濕嚩
181 3 shì later generations 惹具世濕嚩
182 3 shì a successor; an heir 惹具世濕嚩
183 3 shì the current times 惹具世濕嚩
184 3 shì loka; a world 惹具世濕嚩
185 3 wilderness 惹野怛他
186 3 open country; field 惹野怛他
187 3 outskirts; countryside 惹野怛他
188 3 wild; uncivilized 惹野怛他
189 3 celestial area 惹野怛他
190 3 district; region 惹野怛他
191 3 community 惹野怛他
192 3 rude; coarse 惹野怛他
193 3 unofficial 惹野怛他
194 3 exceptionally; very 惹野怛他
195 3 ya 惹野怛他
196 3 the wild; aṭavī 惹野怛他
197 3 佛說寶生陀羅尼經 fó shuō bǎo shēng tuóluóní jīng Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing 佛說寶生陀羅尼經
198 3 sān three 三藐三沒馱
199 3 sān third 三藐三沒馱
200 3 sān more than two 三藐三沒馱
201 3 sān very few 三藐三沒馱
202 3 sān repeatedly 三藐三沒馱
203 3 sān San 三藐三沒馱
204 3 sān three; tri 三藐三沒馱
205 3 sān sa 三藐三沒馱
206 3 sān three kinds; trividha 三藐三沒馱
207 3 zhī him; her; them; that 是人不被水火盜賊之
208 3 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是人不被水火盜賊之
209 3 zhī to go 是人不被水火盜賊之
210 3 zhī this; that 是人不被水火盜賊之
211 3 zhī genetive marker 是人不被水火盜賊之
212 3 zhī it 是人不被水火盜賊之
213 3 zhī in 是人不被水火盜賊之
214 3 zhī all 是人不被水火盜賊之
215 3 zhī and 是人不被水火盜賊之
216 3 zhī however 是人不被水火盜賊之
217 3 zhī if 是人不被水火盜賊之
218 3 zhī then 是人不被水火盜賊之
219 3 zhī to arrive; to go 是人不被水火盜賊之
220 3 zhī is 是人不被水火盜賊之
221 3 zhī to use 是人不被水火盜賊之
222 3 zhī Zhi 是人不被水火盜賊之
223 3 a bowl; an alms bowl
224 3 a bowl
225 3 an alms bowl; an earthenware basin
226 3 an earthenware basin
227 3 Alms bowl
228 3 a bowl; an alms bowl; patra
229 3 an alms bowl; patra; patta
230 3 an alms bowl; patra
231 3 bhiksuni; a nun 底曼尼哆尾儞焰
232 3 Confucius; Father 底曼尼哆尾儞焰
233 3 Ni 底曼尼哆尾儞焰
234 3 ni 底曼尼哆尾儞焰
235 3 to obstruct 底曼尼哆尾儞焰
236 3 near to 底曼尼哆尾儞焰
237 3 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 底曼尼哆尾儞焰
238 3 tool; device; utensil; equipment; instrument 惹具世濕嚩
239 3 to possess; to have 惹具世濕嚩
240 3 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 惹具世濕嚩
241 3 to prepare 惹具世濕嚩
242 3 to write; to describe; to state 惹具世濕嚩
243 3 Ju 惹具世濕嚩
244 3 talent; ability 惹具世濕嚩
245 3 a feast; food 惹具世濕嚩
246 3 all; entirely; completely; in detail 惹具世濕嚩
247 3 to arrange; to provide 惹具世濕嚩
248 3 furnishings 惹具世濕嚩
249 3 pleased; contentedly 惹具世濕嚩
250 3 to understand 惹具世濕嚩
251 3 together; saha 惹具世濕嚩
252 3 a mat for sitting and sleeping on 惹具世濕嚩
253 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於過去世所
254 3 suǒ an office; an institute 於過去世所
255 3 suǒ introduces a relative clause 於過去世所
256 3 suǒ it 於過去世所
257 3 suǒ if; supposing 於過去世所
258 3 suǒ a few; various; some 於過去世所
259 3 suǒ a place; a location 於過去世所
260 3 suǒ indicates a passive voice 於過去世所
261 3 suǒ that which 於過去世所
262 3 suǒ an ordinal number 於過去世所
263 3 suǒ meaning 於過去世所
264 3 suǒ garrison 於過去世所
265 3 suǒ place; pradeśa 於過去世所
266 3 suǒ that which; yad 於過去世所
267 3 again; more; repeatedly 復值恒河沙等諸佛如來而無
268 3 to go back; to return 復值恒河沙等諸佛如來而無
269 3 to resume; to restart 復值恒河沙等諸佛如來而無
270 3 to do in detail 復值恒河沙等諸佛如來而無
271 3 to restore 復值恒河沙等諸佛如來而無
272 3 to respond; to reply to 復值恒河沙等諸佛如來而無
273 3 after all; and then 復值恒河沙等諸佛如來而無
274 3 even if; although 復值恒河沙等諸佛如來而無
275 3 Fu; Return 復值恒河沙等諸佛如來而無
276 3 to retaliate; to reciprocate 復值恒河沙等諸佛如來而無
277 3 to avoid forced labor or tax 復值恒河沙等諸佛如來而無
278 3 particle without meaing 復值恒河沙等諸佛如來而無
279 3 Fu 復值恒河沙等諸佛如來而無
280 3 repeated; again 復值恒河沙等諸佛如來而無
281 3 doubled; to overlapping; folded 復值恒河沙等諸佛如來而無
282 3 a lined garment with doubled thickness 復值恒河沙等諸佛如來而無
283 3 again; punar 復值恒河沙等諸佛如來而無
284 2 功德 gōngdé achievements and virtue 是人功德無
285 2 功德 gōngdé merit 是人功德無
286 2 功德 gōngdé quality; guṇa 是人功德無
287 2 功德 gōngdé merit; puṇya 是人功德無
288 2 yǒu is; are; to exist 若有眾生
289 2 yǒu to have; to possess 若有眾生
290 2 yǒu indicates an estimate 若有眾生
291 2 yǒu indicates a large quantity 若有眾生
292 2 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生
293 2 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生
294 2 yǒu used to compare two things 若有眾生
295 2 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生
296 2 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生
297 2 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生
298 2 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生
299 2 yǒu abundant 若有眾生
300 2 yǒu purposeful 若有眾生
301 2 yǒu You 若有眾生
302 2 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生
303 2 yǒu becoming; bhava 若有眾生
304 2 yǒng perpetually; eternally; forever 永滅一切罪得報身如來
305 2 yǒng long; distant 永滅一切罪得報身如來
306 2 yǒng throughout; completely 永滅一切罪得報身如來
307 2 yǒng to extend; to lengthen 永滅一切罪得報身如來
308 2 yǒng to sing; to chant 永滅一切罪得報身如來
309 2 yǒng far-reaching; remote 永滅一切罪得報身如來
310 2 yǒng eternal 永滅一切罪得報身如來
311 2 é to intone 誐哆
312 2 é ga 誐哆
313 2 é na 誐哆
314 2 fu 惹具世濕嚩
315 2 va 惹具世濕嚩
316 2 duō to tremble; to shiver 底曼尼哆尾儞焰
317 2 chě gaping 底曼尼哆尾儞焰
318 2 duō ta 底曼尼哆尾儞焰
319 2 gēn origin; cause; basis 作善根亦得現前
320 2 gēn radical 作善根亦得現前
321 2 gēn a piece 作善根亦得現前
322 2 gēn a plant root 作善根亦得現前
323 2 gēn base; foot 作善根亦得現前
324 2 gēn completely; thoroughly 作善根亦得現前
325 2 gēn offspring 作善根亦得現前
326 2 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 作善根亦得現前
327 2 gēn according to 作善根亦得現前
328 2 gēn gen 作善根亦得現前
329 2 gēn an organ; a part of the body 作善根亦得現前
330 2 gēn a sense; a faculty 作善根亦得現前
331 2 gēn mūla; a root 作善根亦得現前
332 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不斷菩提種不
333 2 菩提 pútí bodhi 不斷菩提種不
334 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不斷菩提種不
335 2 he; him 惹野怛他
336 2 another aspect 惹野怛他
337 2 other; another; some other 惹野怛他
338 2 everybody 惹野怛他
339 2 other 惹野怛他
340 2 tuō other; another; some other 惹野怛他
341 2 tha 惹野怛他
342 2 ṭha 惹野怛他
343 2 other; anya 惹野怛他
344 2 no 復值恒河沙等諸佛如來而無
345 2 Kangxi radical 71 復值恒河沙等諸佛如來而無
346 2 to not have; without 復值恒河沙等諸佛如來而無
347 2 has not yet 復值恒河沙等諸佛如來而無
348 2 mo 復值恒河沙等諸佛如來而無
349 2 do not 復值恒河沙等諸佛如來而無
350 2 not; -less; un- 復值恒河沙等諸佛如來而無
351 2 regardless of 復值恒河沙等諸佛如來而無
352 2 to not have 復值恒河沙等諸佛如來而無
353 2 um 復值恒河沙等諸佛如來而無
354 2 Wu 復值恒河沙等諸佛如來而無
355 2 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 復值恒河沙等諸佛如來而無
356 2 not; non- 復值恒河沙等諸佛如來而無
357 2 mo 復值恒河沙等諸佛如來而無
358 2 one 誦滿一七日
359 2 Kangxi radical 1 誦滿一七日
360 2 as soon as; all at once 誦滿一七日
361 2 pure; concentrated 誦滿一七日
362 2 whole; all 誦滿一七日
363 2 first 誦滿一七日
364 2 the same 誦滿一七日
365 2 each 誦滿一七日
366 2 certain 誦滿一七日
367 2 throughout 誦滿一七日
368 2 used in between a reduplicated verb 誦滿一七日
369 2 sole; single 誦滿一七日
370 2 a very small amount 誦滿一七日
371 2 Yi 誦滿一七日
372 2 other 誦滿一七日
373 2 to unify 誦滿一七日
374 2 accidentally; coincidentally 誦滿一七日
375 2 abruptly; suddenly 誦滿一七日
376 2 or 誦滿一七日
377 2 one; eka 誦滿一七日
378 2 to vex; to offend; to incite 惹具世濕嚩
379 2 to attract 惹具世濕嚩
380 2 to worry about 惹具世濕嚩
381 2 to infect 惹具世濕嚩
382 2 injure; viheṭhaka 惹具世濕嚩
383 2 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
384 2 輪迴 lúnhuí rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
385 2 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 經俱胝劫不入輪迴路
386 2 zhōng middle 於生生中口出妙香廣一由旬
387 2 zhōng medium; medium sized 於生生中口出妙香廣一由旬
388 2 zhōng China 於生生中口出妙香廣一由旬
389 2 zhòng to hit the mark 於生生中口出妙香廣一由旬
390 2 zhōng in; amongst 於生生中口出妙香廣一由旬
391 2 zhōng midday 於生生中口出妙香廣一由旬
392 2 zhōng inside 於生生中口出妙香廣一由旬
393 2 zhōng during 於生生中口出妙香廣一由旬
394 2 zhōng Zhong 於生生中口出妙香廣一由旬
395 2 zhōng intermediary 於生生中口出妙香廣一由旬
396 2 zhōng half 於生生中口出妙香廣一由旬
397 2 zhōng just right; suitably 於生生中口出妙香廣一由旬
398 2 zhōng while 於生生中口出妙香廣一由旬
399 2 zhòng to reach; to attain 於生生中口出妙香廣一由旬
400 2 zhòng to suffer; to infect 於生生中口出妙香廣一由旬
401 2 zhòng to obtain 於生生中口出妙香廣一由旬
402 2 zhòng to pass an exam 於生生中口出妙香廣一由旬
403 2 zhōng middle 於生生中口出妙香廣一由旬
404 2 héng constant; regular 恒復憶念
405 2 héng permanent; lasting; perpetual 恒復憶念
406 2 héng perseverance 恒復憶念
407 2 héng ordinary; common 恒復憶念
408 2 héng Constancy [hexagram] 恒復憶念
409 2 gèng crescent moon 恒復憶念
410 2 gèng to spread; to expand 恒復憶念
411 2 héng Heng 恒復憶念
412 2 héng frequently 恒復憶念
413 2 héng Eternity 恒復憶念
414 2 héng eternal 恒復憶念
415 2 gèng Ganges 恒復憶念
416 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 復值恒河沙等諸佛如來而無
417 2 to congratulate 囉賀
418 2 to send a present 囉賀
419 2 He 囉賀
420 2 ha 囉賀
421 2 màn long 底曼尼哆尾儞焰
422 2 màn to extend; to prolong 底曼尼哆尾儞焰
423 2 màn vast; endless 底曼尼哆尾儞焰
424 2 màn at the time when 底曼尼哆尾儞焰
425 2 màn to grow; to spread 底曼尼哆尾儞焰
426 2 màn Man 底曼尼哆尾儞焰
427 2 màn beautiful; graceful 底曼尼哆尾儞焰
428 2 màn ma 底曼尼哆尾儞焰
429 2 受持 shòuchí uphold 於此如來陀羅尼名號受持供養
430 2 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 於此如來陀羅尼名號受持供養
431 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 復值恒河沙等諸佛如來而無
432 2 ér Kangxi radical 126 復值恒河沙等諸佛如來而無
433 2 ér you 復值恒河沙等諸佛如來而無
434 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 復值恒河沙等諸佛如來而無
435 2 ér right away; then 復值恒河沙等諸佛如來而無
436 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 復值恒河沙等諸佛如來而無
437 2 ér if; in case; in the event that 復值恒河沙等諸佛如來而無
438 2 ér therefore; as a result; thus 復值恒河沙等諸佛如來而無
439 2 ér how can it be that? 復值恒河沙等諸佛如來而無
440 2 ér so as to 復值恒河沙等諸佛如來而無
441 2 ér only then 復值恒河沙等諸佛如來而無
442 2 ér as if; to seem like 復值恒河沙等諸佛如來而無
443 2 néng can; able 復值恒河沙等諸佛如來而無
444 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 復值恒河沙等諸佛如來而無
445 2 ér me 復值恒河沙等諸佛如來而無
446 2 ér to arrive; up to 復值恒河沙等諸佛如來而無
447 2 ér possessive 復值恒河沙等諸佛如來而無
448 2 ér and; ca 復值恒河沙等諸佛如來而無
449 2 zhòng many; numerous 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
450 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
451 2 zhòng general; common; public 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
452 2 zhòng many; all; sarva 而復諸根不缺眾病不生鬼魅不著
453 2 dāng to be; to act as; to serve as 是人當得天眼清淨
454 2 dāng at or in the very same; be apposite 是人當得天眼清淨
455 2 dāng dang (sound of a bell) 是人當得天眼清淨
456 2 dāng to face 是人當得天眼清淨
457 2 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是人當得天眼清淨
458 2 dāng to manage; to host 是人當得天眼清淨
459 2 dāng should 是人當得天眼清淨
460 2 dāng to treat; to regard as 是人當得天眼清淨
461 2 dǎng to think 是人當得天眼清淨
462 2 dàng suitable; correspond to 是人當得天眼清淨
463 2 dǎng to be equal 是人當得天眼清淨
464 2 dàng that 是人當得天眼清淨
465 2 dāng an end; top 是人當得天眼清淨
466 2 dàng clang; jingle 是人當得天眼清淨
467 2 dāng to judge 是人當得天眼清淨
468 2 dǎng to bear on one's shoulder 是人當得天眼清淨
469 2 dàng the same 是人當得天眼清淨
470 2 dàng to pawn 是人當得天眼清淨
471 2 dàng to fail [an exam] 是人當得天眼清淨
472 2 dàng a trap 是人當得天眼清淨
473 2 dàng a pawned item 是人當得天眼清淨
474 2 dāng will be; bhaviṣyati 是人當得天眼清淨
475 2 bottom; base; end 底曼尼哆尾儞焰
476 2 origin; the cause of a situation 底曼尼哆尾儞焰
477 2 to stop 底曼尼哆尾儞焰
478 2 to arrive 底曼尼哆尾儞焰
479 2 underneath 底曼尼哆尾儞焰
480 2 a draft; an outline; a sketch 底曼尼哆尾儞焰
481 2 end of month or year 底曼尼哆尾儞焰
482 2 remnants 底曼尼哆尾儞焰
483 2 background 底曼尼哆尾儞焰
484 2 what 底曼尼哆尾儞焰
485 2 to lower; to droop 底曼尼哆尾儞焰
486 2 de possessive particle 底曼尼哆尾儞焰
487 2 a little deep; āgādha 底曼尼哆尾儞焰
488 2 shī a low lying humid place 囉濕彌
489 2 shī wet 囉濕彌
490 2 shī an illness 囉濕彌
491 2 shī wet; dravatva 囉濕彌
492 2 zhǒng kind; type 十種陀羅尼
493 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 十種陀羅尼
494 2 zhǒng kind; type 十種陀羅尼
495 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 十種陀羅尼
496 2 zhǒng seed; strain 十種陀羅尼
497 2 zhǒng offspring 十種陀羅尼
498 2 zhǒng breed 十種陀羅尼
499 2 zhǒng race 十種陀羅尼
500 2 zhǒng species 十種陀羅尼

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
luó ra
rén person; manuṣya
ta
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
佛说宝生陀罗尼经 佛說寶生陀羅尼經 102 Ratnasaṃbhava Dhāraṇī Sutra; Fo Shuo Bao Sheng Tuoluoni Jing
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
没驮 沒馱 109 Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 20.

Simplified Traditional Pinyin English
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
妙香 109 fine incense
曩谟 曩謨 110 namo
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
赞歎 讚歎 122 praise
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds