Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有姊妹比丘尼七人 |
| 2 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有姊妹比丘尼七人 |
| 3 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有姊妹比丘尼七人 |
| 4 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在俱舍彌國 |
| 5 | 123 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在俱舍彌國 |
| 6 | 123 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在俱舍彌國 |
| 7 | 123 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在俱舍彌國 |
| 8 | 123 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在俱舍彌國 |
| 9 | 123 | 佛 | fó | Buddha | 佛在俱舍彌國 |
| 10 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在俱舍彌國 |
| 11 | 120 | 事 | shì | matter; thing; item | 聞如是事 |
| 12 | 120 | 事 | shì | to serve | 聞如是事 |
| 13 | 120 | 事 | shì | a government post | 聞如是事 |
| 14 | 120 | 事 | shì | duty; post; work | 聞如是事 |
| 15 | 120 | 事 | shì | occupation | 聞如是事 |
| 16 | 120 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 聞如是事 |
| 17 | 120 | 事 | shì | an accident | 聞如是事 |
| 18 | 120 | 事 | shì | to attend | 聞如是事 |
| 19 | 120 | 事 | shì | an allusion | 聞如是事 |
| 20 | 120 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 聞如是事 |
| 21 | 120 | 事 | shì | to engage in | 聞如是事 |
| 22 | 120 | 事 | shì | to enslave | 聞如是事 |
| 23 | 120 | 事 | shì | to pursue | 聞如是事 |
| 24 | 120 | 事 | shì | to administer | 聞如是事 |
| 25 | 120 | 事 | shì | to appoint | 聞如是事 |
| 26 | 120 | 事 | shì | thing; phenomena | 聞如是事 |
| 27 | 120 | 事 | shì | actions; karma | 聞如是事 |
| 28 | 113 | 提 | tí | to carry | 提 |
| 29 | 113 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
| 30 | 113 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
| 31 | 113 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
| 32 | 113 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
| 33 | 113 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
| 34 | 113 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
| 35 | 113 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
| 36 | 113 | 提 | tí | a ladle | 提 |
| 37 | 113 | 提 | tí | Ti | 提 |
| 38 | 113 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
| 39 | 113 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
| 40 | 112 | 波 | bō | undulations | 憂波提舍尼 |
| 41 | 112 | 波 | bō | waves; breakers | 憂波提舍尼 |
| 42 | 112 | 波 | bō | wavelength | 憂波提舍尼 |
| 43 | 112 | 波 | bō | pa | 憂波提舍尼 |
| 44 | 112 | 波 | bō | wave; taraṅga | 憂波提舍尼 |
| 45 | 111 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 46 | 111 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 47 | 111 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 48 | 111 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 49 | 111 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 50 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以種種因緣 |
| 51 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以種種因緣 |
| 52 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 佛以種種因緣 |
| 53 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以種種因緣 |
| 54 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以種種因緣 |
| 55 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以種種因緣 |
| 56 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以種種因緣 |
| 57 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 佛以種種因緣 |
| 58 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 佛以種種因緣 |
| 59 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以種種因緣 |
| 60 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 令身不現 |
| 61 | 78 | 者 | zhě | ca | 汝在此中坐者 |
| 62 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因 |
| 63 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因 |
| 64 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因 |
| 65 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因 |
| 66 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言 |
| 67 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言 |
| 68 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言 |
| 69 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言 |
| 70 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言 |
| 71 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言 |
| 72 | 73 | 言 | yán | to regard as | 又言 |
| 73 | 73 | 言 | yán | to act as | 又言 |
| 74 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 又言 |
| 75 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 又言 |
| 76 | 72 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 77 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 78 | 72 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 79 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 80 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 81 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 82 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 83 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 84 | 72 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 85 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 86 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 87 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 88 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 89 | 71 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣呵已 |
| 90 | 71 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣呵已 |
| 91 | 71 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣呵已 |
| 92 | 71 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣呵已 |
| 93 | 71 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣呵已 |
| 94 | 71 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣呵已 |
| 95 | 71 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣呵已 |
| 96 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 97 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 98 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 99 | 57 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 種種因緣呵已 |
| 100 | 57 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 種種因緣呵已 |
| 101 | 57 | 已 | yǐ | to complete | 種種因緣呵已 |
| 102 | 57 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 種種因緣呵已 |
| 103 | 57 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 種種因緣呵已 |
| 104 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種因緣呵已 |
| 105 | 48 | 實 | shí | real; true | 實作是事不 |
| 106 | 48 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實作是事不 |
| 107 | 48 | 實 | shí | substance; content; material | 實作是事不 |
| 108 | 48 | 實 | shí | honest; sincere | 實作是事不 |
| 109 | 48 | 實 | shí | vast; extensive | 實作是事不 |
| 110 | 48 | 實 | shí | solid | 實作是事不 |
| 111 | 48 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實作是事不 |
| 112 | 48 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實作是事不 |
| 113 | 48 | 實 | shí | wealth; property | 實作是事不 |
| 114 | 48 | 實 | shí | effect; result | 實作是事不 |
| 115 | 48 | 實 | shí | an honest person | 實作是事不 |
| 116 | 48 | 實 | shí | to fill | 實作是事不 |
| 117 | 48 | 實 | shí | complete | 實作是事不 |
| 118 | 48 | 實 | shí | to strengthen | 實作是事不 |
| 119 | 48 | 實 | shí | to practice | 實作是事不 |
| 120 | 48 | 實 | shí | namely | 實作是事不 |
| 121 | 48 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實作是事不 |
| 122 | 48 | 實 | shí | full; at capacity | 實作是事不 |
| 123 | 48 | 實 | shí | supplies; goods | 實作是事不 |
| 124 | 48 | 實 | shí | Shichen | 實作是事不 |
| 125 | 48 | 實 | shí | Real | 實作是事不 |
| 126 | 48 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實作是事不 |
| 127 | 47 | 隨 | suí | to follow | 隨不問入 |
| 128 | 47 | 隨 | suí | to listen to | 隨不問入 |
| 129 | 47 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨不問入 |
| 130 | 47 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨不問入 |
| 131 | 47 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨不問入 |
| 132 | 47 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨不問入 |
| 133 | 47 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨不問入 |
| 134 | 47 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨不問入 |
| 135 | 46 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 緣呵責言 |
| 136 | 45 | 戒 | jiè | to quit | 從今是戒應如是說 |
| 137 | 45 | 戒 | jiè | to warn against | 從今是戒應如是說 |
| 138 | 45 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 從今是戒應如是說 |
| 139 | 45 | 戒 | jiè | vow | 從今是戒應如是說 |
| 140 | 45 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 從今是戒應如是說 |
| 141 | 45 | 戒 | jiè | to ordain | 從今是戒應如是說 |
| 142 | 45 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 從今是戒應如是說 |
| 143 | 45 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 從今是戒應如是說 |
| 144 | 45 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 從今是戒應如是說 |
| 145 | 45 | 戒 | jiè | boundary; realm | 從今是戒應如是說 |
| 146 | 45 | 戒 | jiè | third finger | 從今是戒應如是說 |
| 147 | 45 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 從今是戒應如是說 |
| 148 | 45 | 戒 | jiè | morality | 從今是戒應如是說 |
| 149 | 44 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與 |
| 150 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與 |
| 151 | 44 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與 |
| 152 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與 |
| 153 | 44 | 與 | yù | to help | 以十利故與 |
| 154 | 44 | 與 | yǔ | for | 以十利故與 |
| 155 | 43 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸 |
| 156 | 43 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸 |
| 157 | 43 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸 |
| 158 | 43 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸 |
| 159 | 43 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸 |
| 160 | 43 | 語 | yǔ | a signal | 語諸 |
| 161 | 43 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸 |
| 162 | 43 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸 |
| 163 | 43 | 呵 | hē | he | 種種因緣呵已 |
| 164 | 43 | 呵 | hē | to scold | 種種因緣呵已 |
| 165 | 43 | 呵 | hē | a yawn | 種種因緣呵已 |
| 166 | 43 | 呵 | hē | ha | 種種因緣呵已 |
| 167 | 43 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 種種因緣呵已 |
| 168 | 43 | 呵 | hē | la | 種種因緣呵已 |
| 169 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝在此中坐者 |
| 170 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝在此中坐者 |
| 171 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼律第六 |
| 172 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼律第六 |
| 173 | 41 | 尼 | ní | Ni | 尼律第六 |
| 174 | 41 | 尼 | ní | ni | 尼律第六 |
| 175 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 尼律第六 |
| 176 | 41 | 尼 | nì | near to | 尼律第六 |
| 177 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼律第六 |
| 178 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名偷蘭難陀尼 |
| 179 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名偷蘭難陀尼 |
| 180 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名偷蘭難陀尼 |
| 181 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名偷蘭難陀尼 |
| 182 | 41 | 名 | míng | life | 名偷蘭難陀尼 |
| 183 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名偷蘭難陀尼 |
| 184 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名偷蘭難陀尼 |
| 185 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名偷蘭難陀尼 |
| 186 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名偷蘭難陀尼 |
| 187 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名偷蘭難陀尼 |
| 188 | 41 | 名 | míng | moral | 名偷蘭難陀尼 |
| 189 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名偷蘭難陀尼 |
| 190 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名偷蘭難陀尼 |
| 191 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝在此中坐者 |
| 192 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝在此中坐者 |
| 193 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝在此中坐者 |
| 194 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝在此中坐者 |
| 195 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝在此中坐者 |
| 196 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝在此中坐者 |
| 197 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝在此中坐者 |
| 198 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝在此中坐者 |
| 199 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝在此中坐者 |
| 200 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝在此中坐者 |
| 201 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝在此中坐者 |
| 202 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝在此中坐者 |
| 203 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝在此中坐者 |
| 204 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝在此中坐者 |
| 205 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝在此中坐者 |
| 206 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
| 207 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
| 208 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
| 209 | 40 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
| 210 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
| 211 | 40 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
| 212 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
| 213 | 40 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
| 214 | 39 | 在 | zài | in; at | 佛在俱舍彌國 |
| 215 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在俱舍彌國 |
| 216 | 39 | 在 | zài | to consist of | 佛在俱舍彌國 |
| 217 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 佛在俱舍彌國 |
| 218 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 佛在俱舍彌國 |
| 219 | 39 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 220 | 39 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 221 | 39 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 222 | 39 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 223 | 39 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 224 | 39 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 225 | 39 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 226 | 39 | 問 | wèn | news | 問 |
| 227 | 39 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 228 | 39 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 229 | 39 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 230 | 39 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 231 | 39 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 232 | 39 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 233 | 36 | 向 | xiàng | direction | 從和耆國遊行向維耶 |
| 234 | 36 | 向 | xiàng | to face | 從和耆國遊行向維耶 |
| 235 | 36 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 從和耆國遊行向維耶 |
| 236 | 36 | 向 | xiàng | a north facing window | 從和耆國遊行向維耶 |
| 237 | 36 | 向 | xiàng | a trend | 從和耆國遊行向維耶 |
| 238 | 36 | 向 | xiàng | Xiang | 從和耆國遊行向維耶 |
| 239 | 36 | 向 | xiàng | Xiang | 從和耆國遊行向維耶 |
| 240 | 36 | 向 | xiàng | to move towards | 從和耆國遊行向維耶 |
| 241 | 36 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 從和耆國遊行向維耶 |
| 242 | 36 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 從和耆國遊行向維耶 |
| 243 | 36 | 向 | xiàng | to approximate | 從和耆國遊行向維耶 |
| 244 | 36 | 向 | xiàng | presuming | 從和耆國遊行向維耶 |
| 245 | 36 | 向 | xiàng | to attack | 從和耆國遊行向維耶 |
| 246 | 36 | 向 | xiàng | echo | 從和耆國遊行向維耶 |
| 247 | 36 | 向 | xiàng | to make clear | 從和耆國遊行向維耶 |
| 248 | 36 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 從和耆國遊行向維耶 |
| 249 | 36 | 從 | cóng | to follow | 從和耆國遊行向維耶 |
| 250 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從和耆國遊行向維耶 |
| 251 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 從和耆國遊行向維耶 |
| 252 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從和耆國遊行向維耶 |
| 253 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 從和耆國遊行向維耶 |
| 254 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 從和耆國遊行向維耶 |
| 255 | 36 | 從 | cóng | secondary | 從和耆國遊行向維耶 |
| 256 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從和耆國遊行向維耶 |
| 257 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 從和耆國遊行向維耶 |
| 258 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從和耆國遊行向維耶 |
| 259 | 36 | 從 | zòng | to release | 從和耆國遊行向維耶 |
| 260 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從和耆國遊行向維耶 |
| 261 | 34 | 助 | zhù | to help; to assist | 爾時助 |
| 262 | 34 | 助 | zhù | taxation | 爾時助 |
| 263 | 34 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 爾時助 |
| 264 | 34 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 爾時助 |
| 265 | 33 | 知 | zhī | to know | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 266 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 267 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 268 | 33 | 知 | zhī | to administer | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 269 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 270 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 271 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 272 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 273 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 274 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 275 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 276 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 277 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 278 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 279 | 33 | 知 | zhī | to make known | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 280 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 281 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 282 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 283 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 284 | 33 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是中犯者 |
| 285 | 33 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是中犯者 |
| 286 | 33 | 犯 | fàn | to transgress | 是中犯者 |
| 287 | 33 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是中犯者 |
| 288 | 33 | 犯 | fàn | to conquer | 是中犯者 |
| 289 | 33 | 犯 | fàn | to occur | 是中犯者 |
| 290 | 33 | 犯 | fàn | to face danger | 是中犯者 |
| 291 | 33 | 犯 | fàn | to fall | 是中犯者 |
| 292 | 33 | 犯 | fàn | a criminal | 是中犯者 |
| 293 | 33 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是中犯者 |
| 294 | 33 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達比丘尼 |
| 295 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 從今是戒應如是說 |
| 296 | 33 | 今 | jīn | Jin | 從今是戒應如是說 |
| 297 | 33 | 今 | jīn | modern | 從今是戒應如是說 |
| 298 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今是戒應如是說 |
| 299 | 33 | 集 | jí | to gather; to collect | 集薪木材燒是比丘身 |
| 300 | 33 | 集 | jí | collected works; collection | 集薪木材燒是比丘身 |
| 301 | 33 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集薪木材燒是比丘身 |
| 302 | 33 | 集 | jí | used in place names | 集薪木材燒是比丘身 |
| 303 | 33 | 集 | jí | to mix; to blend | 集薪木材燒是比丘身 |
| 304 | 33 | 集 | jí | to hit the mark | 集薪木材燒是比丘身 |
| 305 | 33 | 集 | jí | to compile | 集薪木材燒是比丘身 |
| 306 | 33 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集薪木材燒是比丘身 |
| 307 | 33 | 集 | jí | to rest; to perch | 集薪木材燒是比丘身 |
| 308 | 33 | 集 | jí | a market | 集薪木材燒是比丘身 |
| 309 | 33 | 集 | jí | the origin of suffering | 集薪木材燒是比丘身 |
| 310 | 33 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集薪木材燒是比丘身 |
| 311 | 33 | 能 | néng | can; able | 能障礙道 |
| 312 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 能障礙道 |
| 313 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能障礙道 |
| 314 | 33 | 能 | néng | energy | 能障礙道 |
| 315 | 33 | 能 | néng | function; use | 能障礙道 |
| 316 | 33 | 能 | néng | talent | 能障礙道 |
| 317 | 33 | 能 | néng | expert at | 能障礙道 |
| 318 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 能障礙道 |
| 319 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能障礙道 |
| 320 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能障礙道 |
| 321 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 能障礙道 |
| 322 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能障礙道 |
| 323 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我從此臭身得 |
| 324 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我從此臭身得 |
| 325 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我從此臭身得 |
| 326 | 32 | 得 | dé | de | 我從此臭身得 |
| 327 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我從此臭身得 |
| 328 | 32 | 得 | dé | to result in | 我從此臭身得 |
| 329 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我從此臭身得 |
| 330 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我從此臭身得 |
| 331 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我從此臭身得 |
| 332 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我從此臭身得 |
| 333 | 32 | 得 | dé | to contract | 我從此臭身得 |
| 334 | 32 | 得 | dé | to hear | 我從此臭身得 |
| 335 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我從此臭身得 |
| 336 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我從此臭身得 |
| 337 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我從此臭身得 |
| 338 | 31 | 竟 | jìng | to end; to finish | 一百五十三事竟 |
| 339 | 31 | 竟 | jìng | all; entire | 一百五十三事竟 |
| 340 | 31 | 竟 | jìng | to investigate | 一百五十三事竟 |
| 341 | 31 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 一百五十三事竟 |
| 342 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 343 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 344 | 30 | 而 | néng | can; able | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 345 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 346 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 347 | 30 | 陀 | tuó | steep bank | 陀尼 |
| 348 | 30 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀尼 |
| 349 | 30 | 陀 | tuó | uneven | 陀尼 |
| 350 | 30 | 陀 | tuó | dha | 陀尼 |
| 351 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 共諸比丘尼鬪諍惡口恐他 |
| 352 | 30 | 他 | tā | other | 共諸比丘尼鬪諍惡口恐他 |
| 353 | 30 | 他 | tā | tha | 共諸比丘尼鬪諍惡口恐他 |
| 354 | 30 | 他 | tā | ṭha | 共諸比丘尼鬪諍惡口恐他 |
| 355 | 30 | 他 | tā | other; anya | 共諸比丘尼鬪諍惡口恐他 |
| 356 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨得爾所波夜提 |
| 357 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨得爾所波夜提 |
| 358 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨得爾所波夜提 |
| 359 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨得爾所波夜提 |
| 360 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 隨得爾所波夜提 |
| 361 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 隨得爾所波夜提 |
| 362 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨得爾所波夜提 |
| 363 | 29 | 二部僧 | èr bù sēng | two monastic assemblies; monks and nuns | 事集二部僧 |
| 364 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 365 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 366 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 語諸比丘 |
| 367 | 29 | 聞 | wén | to hear | 聞迦 |
| 368 | 29 | 聞 | wén | Wen | 聞迦 |
| 369 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞迦 |
| 370 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 聞迦 |
| 371 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞迦 |
| 372 | 29 | 聞 | wén | information | 聞迦 |
| 373 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞迦 |
| 374 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞迦 |
| 375 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞迦 |
| 376 | 29 | 聞 | wén | to question | 聞迦 |
| 377 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞迦 |
| 378 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞迦 |
| 379 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 集薪木材燒是比丘身 |
| 380 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 集薪木材燒是比丘身 |
| 381 | 29 | 身 | shēn | self | 集薪木材燒是比丘身 |
| 382 | 29 | 身 | shēn | life | 集薪木材燒是比丘身 |
| 383 | 29 | 身 | shēn | an object | 集薪木材燒是比丘身 |
| 384 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 集薪木材燒是比丘身 |
| 385 | 29 | 身 | shēn | moral character | 集薪木材燒是比丘身 |
| 386 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 集薪木材燒是比丘身 |
| 387 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 集薪木材燒是比丘身 |
| 388 | 29 | 身 | juān | India | 集薪木材燒是比丘身 |
| 389 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 集薪木材燒是比丘身 |
| 390 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 聞是事心不喜 |
| 391 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聞是事心不喜 |
| 392 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聞是事心不喜 |
| 393 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聞是事心不喜 |
| 394 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聞是事心不喜 |
| 395 | 28 | 心 | xīn | heart | 聞是事心不喜 |
| 396 | 28 | 心 | xīn | emotion | 聞是事心不喜 |
| 397 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 聞是事心不喜 |
| 398 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聞是事心不喜 |
| 399 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聞是事心不喜 |
| 400 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聞是事心不喜 |
| 401 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聞是事心不喜 |
| 402 | 28 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 是諸比丘尼有大 |
| 403 | 27 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 404 | 27 | 我 | wǒ | self | 若縫我著床者 |
| 405 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 若縫我著床者 |
| 406 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 若縫我著床者 |
| 407 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若縫我著床者 |
| 408 | 27 | 我 | wǒ | ga | 若縫我著床者 |
| 409 | 26 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 向佛廣說 |
| 410 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 比丘尼僧說 |
| 411 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 比丘尼僧說 |
| 412 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 比丘尼僧說 |
| 413 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 比丘尼僧說 |
| 414 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 比丘尼僧說 |
| 415 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 比丘尼僧說 |
| 416 | 26 | 說 | shuō | allocution | 比丘尼僧說 |
| 417 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 比丘尼僧說 |
| 418 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 比丘尼僧說 |
| 419 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 比丘尼僧說 |
| 420 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 比丘尼僧說 |
| 421 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 比丘尼僧說 |
| 422 | 26 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 比丘尼結戒 |
| 423 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 424 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 425 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 426 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 427 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 428 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 429 | 26 | 使 | shǐ | to use | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 430 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 431 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 是本剃毛人優波離教使走去 |
| 432 | 26 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一百五十三事竟 |
| 433 | 26 | 悔過 | huǐguò | to regret; to repent | 若不悔過 |
| 434 | 26 | 悔過 | huǐguò | repent | 若不悔過 |
| 435 | 26 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 是中有比丘 |
| 436 | 25 | 十利 | shí lì | ten benefits | 以十利故與 |
| 437 | 25 | 食 | shí | food; food and drink | 食後到王園比丘 |
| 438 | 25 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食後到王園比丘 |
| 439 | 25 | 食 | shí | to eat | 食後到王園比丘 |
| 440 | 25 | 食 | sì | to feed | 食後到王園比丘 |
| 441 | 25 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食後到王園比丘 |
| 442 | 25 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食後到王園比丘 |
| 443 | 25 | 食 | shí | to receive; to accept | 食後到王園比丘 |
| 444 | 25 | 食 | shí | to receive an official salary | 食後到王園比丘 |
| 445 | 25 | 食 | shí | an eclipse | 食後到王園比丘 |
| 446 | 25 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食後到王園比丘 |
| 447 | 25 | 不喜 | bùxǐ | not happy; not especially joyful | 聞是事心不喜 |
| 448 | 24 | 行頭 | xíngtóu | a person's clothing; outfit; actor's costume | 少欲知足行頭陀 |
| 449 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 能障礙道 |
| 450 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能障礙道 |
| 451 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 能障礙道 |
| 452 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能障礙道 |
| 453 | 23 | 道 | dào | to think | 能障礙道 |
| 454 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 能障礙道 |
| 455 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 能障礙道 |
| 456 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能障礙道 |
| 457 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 能障礙道 |
| 458 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能障礙道 |
| 459 | 23 | 道 | dào | a skill | 能障礙道 |
| 460 | 23 | 道 | dào | a sect | 能障礙道 |
| 461 | 23 | 道 | dào | a line | 能障礙道 |
| 462 | 23 | 道 | dào | Way | 能障礙道 |
| 463 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 能障礙道 |
| 464 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 465 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 466 | 23 | 燒煮 | shāozhǔ | to cook | 燒煮覆障 |
| 467 | 22 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 從今是戒應如是說 |
| 468 | 22 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 從今是戒應如是說 |
| 469 | 22 | 覆障 | fùzhàng | covered; āvṛta | 燒煮覆障 |
| 470 | 22 | 覆障 | fùzhàng | Rāhula | 燒煮覆障 |
| 471 | 22 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 能障礙道 |
| 472 | 22 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 能障礙道 |
| 473 | 22 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 能障礙道 |
| 474 | 22 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 能障礙道 |
| 475 | 21 | 揩 | kāi | to rub; to wipe; dust; clean | 以好香揩 |
| 476 | 21 | 揩 | kāi | to seek profit; to exploit | 以好香揩 |
| 477 | 21 | 揩 | kāi | udvartana; rubbing and cleansing the body | 以好香揩 |
| 478 | 20 | 胡麻 | húmá | hemp seeds; sesame; flax; linseed | 胡麻屑 |
| 479 | 19 | 共 | gòng | to share | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 480 | 19 | 共 | gòng | Communist | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 481 | 19 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 482 | 19 | 共 | gòng | to include | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 483 | 19 | 共 | gòng | same; in common | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 484 | 19 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 485 | 19 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 486 | 19 | 共 | gōng | to provide | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 487 | 19 | 共 | gōng | respectfully | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 488 | 19 | 共 | gōng | Gong | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 489 | 19 | 少欲知足 | shǎo yù zhī zú | content with few desires | 少欲知足行頭陀 |
| 490 | 17 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 教我等向諸比丘尼僧說 |
| 491 | 17 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 教我等向諸比丘尼僧說 |
| 492 | 17 | 僧 | sēng | Seng | 教我等向諸比丘尼僧說 |
| 493 | 17 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 教我等向諸比丘尼僧說 |
| 494 | 17 | 丘 | qiū | Confucius | 丘言 |
| 495 | 17 | 丘 | qiū | Qiu | 丘言 |
| 496 | 17 | 丘 | qiū | a hill | 丘言 |
| 497 | 17 | 丘 | qiū | an elder | 丘言 |
| 498 | 17 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘言 |
| 499 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著白衣嚴 |
| 500 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 著白衣嚴 |
Frequencies of all Words
Top 918
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有姊妹比丘尼七人 |
| 2 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有姊妹比丘尼七人 |
| 3 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有姊妹比丘尼七人 |
| 4 | 220 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸比丘尼有大 |
| 5 | 220 | 是 | shì | is exactly | 是諸比丘尼有大 |
| 6 | 220 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸比丘尼有大 |
| 7 | 220 | 是 | shì | this; that; those | 是諸比丘尼有大 |
| 8 | 220 | 是 | shì | really; certainly | 是諸比丘尼有大 |
| 9 | 220 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸比丘尼有大 |
| 10 | 220 | 是 | shì | true | 是諸比丘尼有大 |
| 11 | 220 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸比丘尼有大 |
| 12 | 220 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸比丘尼有大 |
| 13 | 220 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸比丘尼有大 |
| 14 | 220 | 是 | shì | Shi | 是諸比丘尼有大 |
| 15 | 220 | 是 | shì | is; bhū | 是諸比丘尼有大 |
| 16 | 220 | 是 | shì | this; idam | 是諸比丘尼有大 |
| 17 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在俱舍彌國 |
| 18 | 123 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在俱舍彌國 |
| 19 | 123 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在俱舍彌國 |
| 20 | 123 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在俱舍彌國 |
| 21 | 123 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在俱舍彌國 |
| 22 | 123 | 佛 | fó | Buddha | 佛在俱舍彌國 |
| 23 | 123 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在俱舍彌國 |
| 24 | 120 | 事 | shì | matter; thing; item | 聞如是事 |
| 25 | 120 | 事 | shì | to serve | 聞如是事 |
| 26 | 120 | 事 | shì | a government post | 聞如是事 |
| 27 | 120 | 事 | shì | duty; post; work | 聞如是事 |
| 28 | 120 | 事 | shì | occupation | 聞如是事 |
| 29 | 120 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 聞如是事 |
| 30 | 120 | 事 | shì | an accident | 聞如是事 |
| 31 | 120 | 事 | shì | to attend | 聞如是事 |
| 32 | 120 | 事 | shì | an allusion | 聞如是事 |
| 33 | 120 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 聞如是事 |
| 34 | 120 | 事 | shì | to engage in | 聞如是事 |
| 35 | 120 | 事 | shì | to enslave | 聞如是事 |
| 36 | 120 | 事 | shì | to pursue | 聞如是事 |
| 37 | 120 | 事 | shì | to administer | 聞如是事 |
| 38 | 120 | 事 | shì | to appoint | 聞如是事 |
| 39 | 120 | 事 | shì | a piece | 聞如是事 |
| 40 | 120 | 事 | shì | thing; phenomena | 聞如是事 |
| 41 | 120 | 事 | shì | actions; karma | 聞如是事 |
| 42 | 113 | 提 | tí | to carry | 提 |
| 43 | 113 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
| 44 | 113 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
| 45 | 113 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
| 46 | 113 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
| 47 | 113 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
| 48 | 113 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
| 49 | 113 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
| 50 | 113 | 提 | tí | a ladle | 提 |
| 51 | 113 | 提 | tí | Ti | 提 |
| 52 | 113 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
| 53 | 113 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
| 54 | 112 | 波 | bō | undulations | 憂波提舍尼 |
| 55 | 112 | 波 | bō | waves; breakers | 憂波提舍尼 |
| 56 | 112 | 波 | bō | wavelength | 憂波提舍尼 |
| 57 | 112 | 波 | bō | pa | 憂波提舍尼 |
| 58 | 112 | 波 | bō | wave; taraṅga | 憂波提舍尼 |
| 59 | 111 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 60 | 111 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 61 | 111 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 62 | 111 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 63 | 111 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 64 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若縫我著床者 |
| 65 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若縫我著床者 |
| 66 | 107 | 若 | ruò | if | 若縫我著床者 |
| 67 | 107 | 若 | ruò | you | 若縫我著床者 |
| 68 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若縫我著床者 |
| 69 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若縫我著床者 |
| 70 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若縫我著床者 |
| 71 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若縫我著床者 |
| 72 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若縫我著床者 |
| 73 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若縫我著床者 |
| 74 | 107 | 若 | ruò | thus | 若縫我著床者 |
| 75 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若縫我著床者 |
| 76 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若縫我著床者 |
| 77 | 107 | 若 | ruò | only then | 若縫我著床者 |
| 78 | 107 | 若 | rě | ja | 若縫我著床者 |
| 79 | 107 | 若 | rě | jñā | 若縫我著床者 |
| 80 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若縫我著床者 |
| 81 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以種種因緣 |
| 82 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以種種因緣 |
| 83 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以種種因緣 |
| 84 | 88 | 以 | yǐ | according to | 佛以種種因緣 |
| 85 | 88 | 以 | yǐ | because of | 佛以種種因緣 |
| 86 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以種種因緣 |
| 87 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以種種因緣 |
| 88 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以種種因緣 |
| 89 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 佛以種種因緣 |
| 90 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以種種因緣 |
| 91 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以種種因緣 |
| 92 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以種種因緣 |
| 93 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以種種因緣 |
| 94 | 88 | 以 | yǐ | very | 佛以種種因緣 |
| 95 | 88 | 以 | yǐ | already | 佛以種種因緣 |
| 96 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以種種因緣 |
| 97 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以種種因緣 |
| 98 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 佛以種種因緣 |
| 99 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 佛以種種因緣 |
| 100 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以種種因緣 |
| 101 | 85 | 不 | bù | not; no | 令身不現 |
| 102 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 令身不現 |
| 103 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 令身不現 |
| 104 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 令身不現 |
| 105 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 令身不現 |
| 106 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 令身不現 |
| 107 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 令身不現 |
| 108 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 令身不現 |
| 109 | 85 | 不 | bù | no; na | 令身不現 |
| 110 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝在此中坐者 |
| 111 | 78 | 者 | zhě | that | 汝在此中坐者 |
| 112 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝在此中坐者 |
| 113 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝在此中坐者 |
| 114 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝在此中坐者 |
| 115 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝在此中坐者 |
| 116 | 78 | 者 | zhuó | according to | 汝在此中坐者 |
| 117 | 78 | 者 | zhě | ca | 汝在此中坐者 |
| 118 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種因 |
| 119 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種因 |
| 120 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種因 |
| 121 | 75 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種因 |
| 122 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 123 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 124 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 125 | 75 | 故 | gù | to die | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 126 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 127 | 75 | 故 | gù | original | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 128 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 129 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 130 | 75 | 故 | gù | something in the past | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 131 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 132 | 75 | 故 | gù | still; yet | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 133 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 134 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言 |
| 135 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言 |
| 136 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言 |
| 137 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又言 |
| 138 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言 |
| 139 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言 |
| 140 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言 |
| 141 | 73 | 言 | yán | to regard as | 又言 |
| 142 | 73 | 言 | yán | to act as | 又言 |
| 143 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 又言 |
| 144 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 又言 |
| 145 | 72 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 146 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 147 | 72 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 148 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 149 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 150 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 151 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 152 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 153 | 72 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 154 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 155 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 156 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 157 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 158 | 71 | 因緣 | yīnyuán | chance | 種種因緣呵已 |
| 159 | 71 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 種種因緣呵已 |
| 160 | 71 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 種種因緣呵已 |
| 161 | 71 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 種種因緣呵已 |
| 162 | 71 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 種種因緣呵已 |
| 163 | 71 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 種種因緣呵已 |
| 164 | 71 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 種種因緣呵已 |
| 165 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 166 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 167 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時迦留羅提舍比丘命終 |
| 168 | 57 | 已 | yǐ | already | 種種因緣呵已 |
| 169 | 57 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 種種因緣呵已 |
| 170 | 57 | 已 | yǐ | from | 種種因緣呵已 |
| 171 | 57 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 種種因緣呵已 |
| 172 | 57 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 種種因緣呵已 |
| 173 | 57 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 種種因緣呵已 |
| 174 | 57 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 種種因緣呵已 |
| 175 | 57 | 已 | yǐ | to complete | 種種因緣呵已 |
| 176 | 57 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 種種因緣呵已 |
| 177 | 57 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 種種因緣呵已 |
| 178 | 57 | 已 | yǐ | certainly | 種種因緣呵已 |
| 179 | 57 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 種種因緣呵已 |
| 180 | 57 | 已 | yǐ | this | 種種因緣呵已 |
| 181 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種因緣呵已 |
| 182 | 57 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 種種因緣呵已 |
| 183 | 48 | 實 | shí | real; true | 實作是事不 |
| 184 | 48 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實作是事不 |
| 185 | 48 | 實 | shí | substance; content; material | 實作是事不 |
| 186 | 48 | 實 | shí | honest; sincere | 實作是事不 |
| 187 | 48 | 實 | shí | vast; extensive | 實作是事不 |
| 188 | 48 | 實 | shí | solid | 實作是事不 |
| 189 | 48 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實作是事不 |
| 190 | 48 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實作是事不 |
| 191 | 48 | 實 | shí | wealth; property | 實作是事不 |
| 192 | 48 | 實 | shí | effect; result | 實作是事不 |
| 193 | 48 | 實 | shí | an honest person | 實作是事不 |
| 194 | 48 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實作是事不 |
| 195 | 48 | 實 | shí | to fill | 實作是事不 |
| 196 | 48 | 實 | shí | finally | 實作是事不 |
| 197 | 48 | 實 | shí | complete | 實作是事不 |
| 198 | 48 | 實 | shí | to strengthen | 實作是事不 |
| 199 | 48 | 實 | shí | to practice | 實作是事不 |
| 200 | 48 | 實 | shí | namely | 實作是事不 |
| 201 | 48 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實作是事不 |
| 202 | 48 | 實 | shí | this | 實作是事不 |
| 203 | 48 | 實 | shí | full; at capacity | 實作是事不 |
| 204 | 48 | 實 | shí | supplies; goods | 實作是事不 |
| 205 | 48 | 實 | shí | Shichen | 實作是事不 |
| 206 | 48 | 實 | shí | Real | 實作是事不 |
| 207 | 48 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實作是事不 |
| 208 | 47 | 隨 | suí | to follow | 隨不問入 |
| 209 | 47 | 隨 | suí | to listen to | 隨不問入 |
| 210 | 47 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨不問入 |
| 211 | 47 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨不問入 |
| 212 | 47 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨不問入 |
| 213 | 47 | 隨 | suí | to the extent that | 隨不問入 |
| 214 | 47 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨不問入 |
| 215 | 47 | 隨 | suí | everywhere | 隨不問入 |
| 216 | 47 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨不問入 |
| 217 | 47 | 隨 | suí | in passing | 隨不問入 |
| 218 | 47 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨不問入 |
| 219 | 47 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨不問入 |
| 220 | 47 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨不問入 |
| 221 | 46 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 緣呵責言 |
| 222 | 45 | 戒 | jiè | to quit | 從今是戒應如是說 |
| 223 | 45 | 戒 | jiè | to warn against | 從今是戒應如是說 |
| 224 | 45 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 從今是戒應如是說 |
| 225 | 45 | 戒 | jiè | vow | 從今是戒應如是說 |
| 226 | 45 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 從今是戒應如是說 |
| 227 | 45 | 戒 | jiè | to ordain | 從今是戒應如是說 |
| 228 | 45 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 從今是戒應如是說 |
| 229 | 45 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 從今是戒應如是說 |
| 230 | 45 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 從今是戒應如是說 |
| 231 | 45 | 戒 | jiè | boundary; realm | 從今是戒應如是說 |
| 232 | 45 | 戒 | jiè | third finger | 從今是戒應如是說 |
| 233 | 45 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 從今是戒應如是說 |
| 234 | 45 | 戒 | jiè | morality | 從今是戒應如是說 |
| 235 | 44 | 與 | yǔ | and | 以十利故與 |
| 236 | 44 | 與 | yǔ | to give | 以十利故與 |
| 237 | 44 | 與 | yǔ | together with | 以十利故與 |
| 238 | 44 | 與 | yú | interrogative particle | 以十利故與 |
| 239 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 以十利故與 |
| 240 | 44 | 與 | yù | to particate in | 以十利故與 |
| 241 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 以十利故與 |
| 242 | 44 | 與 | yù | to help | 以十利故與 |
| 243 | 44 | 與 | yǔ | for | 以十利故與 |
| 244 | 44 | 與 | yǔ | and; ca | 以十利故與 |
| 245 | 43 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語諸 |
| 246 | 43 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語諸 |
| 247 | 43 | 語 | yǔ | verse; writing | 語諸 |
| 248 | 43 | 語 | yù | to speak; to tell | 語諸 |
| 249 | 43 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語諸 |
| 250 | 43 | 語 | yǔ | a signal | 語諸 |
| 251 | 43 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語諸 |
| 252 | 43 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語諸 |
| 253 | 43 | 呵 | hē | a laughing sound | 種種因緣呵已 |
| 254 | 43 | 呵 | hē | he | 種種因緣呵已 |
| 255 | 43 | 呵 | hē | to scold | 種種因緣呵已 |
| 256 | 43 | 呵 | hē | a yawn | 種種因緣呵已 |
| 257 | 43 | 呵 | hē | ha | 種種因緣呵已 |
| 258 | 43 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 種種因緣呵已 |
| 259 | 43 | 呵 | hē | la | 種種因緣呵已 |
| 260 | 42 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝在此中坐者 |
| 261 | 42 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝在此中坐者 |
| 262 | 42 | 汝 | rǔ | Ru | 汝在此中坐者 |
| 263 | 42 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝在此中坐者 |
| 264 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼律第六 |
| 265 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼律第六 |
| 266 | 41 | 尼 | ní | Ni | 尼律第六 |
| 267 | 41 | 尼 | ní | ni | 尼律第六 |
| 268 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 尼律第六 |
| 269 | 41 | 尼 | nì | near to | 尼律第六 |
| 270 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼律第六 |
| 271 | 41 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名比丘尼 |
| 272 | 41 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名比丘尼 |
| 273 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 名偷蘭難陀尼 |
| 274 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名偷蘭難陀尼 |
| 275 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名偷蘭難陀尼 |
| 276 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名偷蘭難陀尼 |
| 277 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名偷蘭難陀尼 |
| 278 | 41 | 名 | míng | life | 名偷蘭難陀尼 |
| 279 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名偷蘭難陀尼 |
| 280 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名偷蘭難陀尼 |
| 281 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名偷蘭難陀尼 |
| 282 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名偷蘭難陀尼 |
| 283 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名偷蘭難陀尼 |
| 284 | 41 | 名 | míng | moral | 名偷蘭難陀尼 |
| 285 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名偷蘭難陀尼 |
| 286 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名偷蘭難陀尼 |
| 287 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝在此中坐者 |
| 288 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝在此中坐者 |
| 289 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝在此中坐者 |
| 290 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝在此中坐者 |
| 291 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝在此中坐者 |
| 292 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝在此中坐者 |
| 293 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝在此中坐者 |
| 294 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝在此中坐者 |
| 295 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝在此中坐者 |
| 296 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝在此中坐者 |
| 297 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝在此中坐者 |
| 298 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝在此中坐者 |
| 299 | 40 | 中 | zhōng | while | 汝在此中坐者 |
| 300 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝在此中坐者 |
| 301 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝在此中坐者 |
| 302 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝在此中坐者 |
| 303 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝在此中坐者 |
| 304 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝在此中坐者 |
| 305 | 40 | 應 | yīng | should; ought | 從今是戒應如是說 |
| 306 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 從今是戒應如是說 |
| 307 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 從今是戒應如是說 |
| 308 | 40 | 應 | yīng | soon; immediately | 從今是戒應如是說 |
| 309 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 從今是戒應如是說 |
| 310 | 40 | 應 | yìng | to accept | 從今是戒應如是說 |
| 311 | 40 | 應 | yīng | or; either | 從今是戒應如是說 |
| 312 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 從今是戒應如是說 |
| 313 | 40 | 應 | yìng | to echo | 從今是戒應如是說 |
| 314 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 從今是戒應如是說 |
| 315 | 40 | 應 | yìng | Ying | 從今是戒應如是說 |
| 316 | 40 | 應 | yīng | suitable; yukta | 從今是戒應如是說 |
| 317 | 39 | 在 | zài | in; at | 佛在俱舍彌國 |
| 318 | 39 | 在 | zài | at | 佛在俱舍彌國 |
| 319 | 39 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在俱舍彌國 |
| 320 | 39 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在俱舍彌國 |
| 321 | 39 | 在 | zài | to consist of | 佛在俱舍彌國 |
| 322 | 39 | 在 | zài | to be at a post | 佛在俱舍彌國 |
| 323 | 39 | 在 | zài | in; bhū | 佛在俱舍彌國 |
| 324 | 39 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 325 | 39 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 326 | 39 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 327 | 39 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 328 | 39 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 329 | 39 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 330 | 39 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 331 | 39 | 問 | wèn | news | 問 |
| 332 | 39 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 333 | 39 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 334 | 39 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 335 | 39 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 336 | 39 | 問 | wèn | to | 問 |
| 337 | 39 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 338 | 39 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 339 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有姊妹比丘尼七人 |
| 340 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有姊妹比丘尼七人 |
| 341 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有姊妹比丘尼七人 |
| 342 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有姊妹比丘尼七人 |
| 343 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有姊妹比丘尼七人 |
| 344 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有姊妹比丘尼七人 |
| 345 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有姊妹比丘尼七人 |
| 346 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有姊妹比丘尼七人 |
| 347 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有姊妹比丘尼七人 |
| 348 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有姊妹比丘尼七人 |
| 349 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有姊妹比丘尼七人 |
| 350 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有姊妹比丘尼七人 |
| 351 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有姊妹比丘尼七人 |
| 352 | 36 | 有 | yǒu | You | 有姊妹比丘尼七人 |
| 353 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有姊妹比丘尼七人 |
| 354 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有姊妹比丘尼七人 |
| 355 | 36 | 向 | xiàng | towards; to | 從和耆國遊行向維耶 |
| 356 | 36 | 向 | xiàng | direction | 從和耆國遊行向維耶 |
| 357 | 36 | 向 | xiàng | to face | 從和耆國遊行向維耶 |
| 358 | 36 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 從和耆國遊行向維耶 |
| 359 | 36 | 向 | xiàng | formerly | 從和耆國遊行向維耶 |
| 360 | 36 | 向 | xiàng | a north facing window | 從和耆國遊行向維耶 |
| 361 | 36 | 向 | xiàng | a trend | 從和耆國遊行向維耶 |
| 362 | 36 | 向 | xiàng | Xiang | 從和耆國遊行向維耶 |
| 363 | 36 | 向 | xiàng | Xiang | 從和耆國遊行向維耶 |
| 364 | 36 | 向 | xiàng | to move towards | 從和耆國遊行向維耶 |
| 365 | 36 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 從和耆國遊行向維耶 |
| 366 | 36 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 從和耆國遊行向維耶 |
| 367 | 36 | 向 | xiàng | always | 從和耆國遊行向維耶 |
| 368 | 36 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 從和耆國遊行向維耶 |
| 369 | 36 | 向 | xiàng | to approximate | 從和耆國遊行向維耶 |
| 370 | 36 | 向 | xiàng | presuming | 從和耆國遊行向維耶 |
| 371 | 36 | 向 | xiàng | to attack | 從和耆國遊行向維耶 |
| 372 | 36 | 向 | xiàng | echo | 從和耆國遊行向維耶 |
| 373 | 36 | 向 | xiàng | to make clear | 從和耆國遊行向維耶 |
| 374 | 36 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 從和耆國遊行向維耶 |
| 375 | 36 | 從 | cóng | from | 從和耆國遊行向維耶 |
| 376 | 36 | 從 | cóng | to follow | 從和耆國遊行向維耶 |
| 377 | 36 | 從 | cóng | past; through | 從和耆國遊行向維耶 |
| 378 | 36 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從和耆國遊行向維耶 |
| 379 | 36 | 從 | cóng | to participate in something | 從和耆國遊行向維耶 |
| 380 | 36 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從和耆國遊行向維耶 |
| 381 | 36 | 從 | cóng | usually | 從和耆國遊行向維耶 |
| 382 | 36 | 從 | cóng | something secondary | 從和耆國遊行向維耶 |
| 383 | 36 | 從 | cóng | remote relatives | 從和耆國遊行向維耶 |
| 384 | 36 | 從 | cóng | secondary | 從和耆國遊行向維耶 |
| 385 | 36 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從和耆國遊行向維耶 |
| 386 | 36 | 從 | cōng | at ease; informal | 從和耆國遊行向維耶 |
| 387 | 36 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從和耆國遊行向維耶 |
| 388 | 36 | 從 | zòng | to release | 從和耆國遊行向維耶 |
| 389 | 36 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從和耆國遊行向維耶 |
| 390 | 36 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從和耆國遊行向維耶 |
| 391 | 34 | 助 | zhù | to help; to assist | 爾時助 |
| 392 | 34 | 助 | zhù | taxation | 爾時助 |
| 393 | 34 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 爾時助 |
| 394 | 34 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 爾時助 |
| 395 | 33 | 知 | zhī | to know | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 396 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 397 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 398 | 33 | 知 | zhī | to administer | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 399 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 400 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 401 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 402 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 403 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 404 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 405 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 406 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 407 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 408 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 409 | 33 | 知 | zhī | to make known | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 410 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 411 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 412 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 413 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 414 | 33 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是中犯者 |
| 415 | 33 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是中犯者 |
| 416 | 33 | 犯 | fàn | to transgress | 是中犯者 |
| 417 | 33 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是中犯者 |
| 418 | 33 | 犯 | fàn | to conquer | 是中犯者 |
| 419 | 33 | 犯 | fàn | to occur | 是中犯者 |
| 420 | 33 | 犯 | fàn | to face danger | 是中犯者 |
| 421 | 33 | 犯 | fàn | to fall | 是中犯者 |
| 422 | 33 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是中犯者 |
| 423 | 33 | 犯 | fàn | a criminal | 是中犯者 |
| 424 | 33 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是中犯者 |
| 425 | 33 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達比丘尼 |
| 426 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 從今是戒應如是說 |
| 427 | 33 | 今 | jīn | Jin | 從今是戒應如是說 |
| 428 | 33 | 今 | jīn | modern | 從今是戒應如是說 |
| 429 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今是戒應如是說 |
| 430 | 33 | 集 | jí | to gather; to collect | 集薪木材燒是比丘身 |
| 431 | 33 | 集 | jí | collected works; collection | 集薪木材燒是比丘身 |
| 432 | 33 | 集 | jí | volume; part | 集薪木材燒是比丘身 |
| 433 | 33 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集薪木材燒是比丘身 |
| 434 | 33 | 集 | jí | used in place names | 集薪木材燒是比丘身 |
| 435 | 33 | 集 | jí | to mix; to blend | 集薪木材燒是比丘身 |
| 436 | 33 | 集 | jí | to hit the mark | 集薪木材燒是比丘身 |
| 437 | 33 | 集 | jí | to compile | 集薪木材燒是比丘身 |
| 438 | 33 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集薪木材燒是比丘身 |
| 439 | 33 | 集 | jí | to rest; to perch | 集薪木材燒是比丘身 |
| 440 | 33 | 集 | jí | a market | 集薪木材燒是比丘身 |
| 441 | 33 | 集 | jí | the origin of suffering | 集薪木材燒是比丘身 |
| 442 | 33 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集薪木材燒是比丘身 |
| 443 | 33 | 能 | néng | can; able | 能障礙道 |
| 444 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 能障礙道 |
| 445 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能障礙道 |
| 446 | 33 | 能 | néng | energy | 能障礙道 |
| 447 | 33 | 能 | néng | function; use | 能障礙道 |
| 448 | 33 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能障礙道 |
| 449 | 33 | 能 | néng | talent | 能障礙道 |
| 450 | 33 | 能 | néng | expert at | 能障礙道 |
| 451 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 能障礙道 |
| 452 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能障礙道 |
| 453 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能障礙道 |
| 454 | 33 | 能 | néng | as long as; only | 能障礙道 |
| 455 | 33 | 能 | néng | even if | 能障礙道 |
| 456 | 33 | 能 | néng | but | 能障礙道 |
| 457 | 33 | 能 | néng | in this way | 能障礙道 |
| 458 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 能障礙道 |
| 459 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能障礙道 |
| 460 | 32 | 得 | de | potential marker | 我從此臭身得 |
| 461 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我從此臭身得 |
| 462 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我從此臭身得 |
| 463 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我從此臭身得 |
| 464 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我從此臭身得 |
| 465 | 32 | 得 | dé | de | 我從此臭身得 |
| 466 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我從此臭身得 |
| 467 | 32 | 得 | dé | to result in | 我從此臭身得 |
| 468 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我從此臭身得 |
| 469 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我從此臭身得 |
| 470 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我從此臭身得 |
| 471 | 32 | 得 | de | result of degree | 我從此臭身得 |
| 472 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 我從此臭身得 |
| 473 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我從此臭身得 |
| 474 | 32 | 得 | dé | to contract | 我從此臭身得 |
| 475 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我從此臭身得 |
| 476 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 我從此臭身得 |
| 477 | 32 | 得 | dé | to hear | 我從此臭身得 |
| 478 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我從此臭身得 |
| 479 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我從此臭身得 |
| 480 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我從此臭身得 |
| 481 | 31 | 竟 | jìng | actually; in the end | 一百五十三事竟 |
| 482 | 31 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 一百五十三事竟 |
| 483 | 31 | 竟 | jìng | to end; to finish | 一百五十三事竟 |
| 484 | 31 | 竟 | jìng | all; entire | 一百五十三事竟 |
| 485 | 31 | 竟 | jìng | directly | 一百五十三事竟 |
| 486 | 31 | 竟 | jìng | to investigate | 一百五十三事竟 |
| 487 | 31 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 一百五十三事竟 |
| 488 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 489 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 490 | 30 | 而 | ér | you | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 491 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 492 | 30 | 而 | ér | right away; then | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 493 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 494 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 495 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 496 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 497 | 30 | 而 | ér | so as to | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 498 | 30 | 而 | ér | only then | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 499 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
| 500 | 30 | 而 | néng | can; able | 知而故問偷蘭難陀比丘尼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘尼 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 事 |
|
|
|
| 提 | tí | to bring; cud | |
| 波 |
|
|
|
| 夜 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周那 | 122 | Cunda | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 84.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |