Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 其 | qí | Qi | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 2 | 98 | 我 | wǒ | self | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 3 | 98 | 我 | wǒ | [my] dear | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 4 | 98 | 我 | wǒ | Wo | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 5 | 98 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 6 | 98 | 我 | wǒ | ga | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 7 | 98 | 曰 | yuē | to speak; to say | 遂便告彼執仗人曰 |
| 8 | 98 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 遂便告彼執仗人曰 |
| 9 | 98 | 曰 | yuē | to be called | 遂便告彼執仗人曰 |
| 10 | 98 | 曰 | yuē | said; ukta | 遂便告彼執仗人曰 |
| 11 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時乘象出外旋遊 |
| 12 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時乘象出外旋遊 |
| 13 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時乘象出外旋遊 |
| 14 | 83 | 時 | shí | fashionable | 或時乘象出外旋遊 |
| 15 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時乘象出外旋遊 |
| 16 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時乘象出外旋遊 |
| 17 | 83 | 時 | shí | tense | 或時乘象出外旋遊 |
| 18 | 83 | 時 | shí | particular; special | 或時乘象出外旋遊 |
| 19 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時乘象出外旋遊 |
| 20 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時乘象出外旋遊 |
| 21 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 或時乘象出外旋遊 |
| 22 | 83 | 時 | shí | seasonal | 或時乘象出外旋遊 |
| 23 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 或時乘象出外旋遊 |
| 24 | 83 | 時 | shí | hour | 或時乘象出外旋遊 |
| 25 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時乘象出外旋遊 |
| 26 | 83 | 時 | shí | Shi | 或時乘象出外旋遊 |
| 27 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時乘象出外旋遊 |
| 28 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 或時乘象出外旋遊 |
| 29 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時乘象出外旋遊 |
| 30 | 82 | 於 | yú | to go; to | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 31 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 32 | 82 | 於 | yú | Yu | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 33 | 82 | 於 | wū | a crow | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 34 | 60 | 之 | zhī | to go | 豈不由此禿頭之女 |
| 35 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豈不由此禿頭之女 |
| 36 | 60 | 之 | zhī | is | 豈不由此禿頭之女 |
| 37 | 60 | 之 | zhī | to use | 豈不由此禿頭之女 |
| 38 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 豈不由此禿頭之女 |
| 39 | 60 | 之 | zhī | winding | 豈不由此禿頭之女 |
| 40 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 41 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 42 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 43 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 44 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 45 | 57 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 46 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 47 | 57 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 48 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 49 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又於一時乘象而出 |
| 50 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 又於一時乘象而出 |
| 51 | 52 | 而 | néng | can; able | 又於一時乘象而出 |
| 52 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又於一時乘象而出 |
| 53 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 又於一時乘象而出 |
| 54 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於世尊所深生敬信 |
| 55 | 52 | 生 | shēng | to live | 於世尊所深生敬信 |
| 56 | 52 | 生 | shēng | raw | 於世尊所深生敬信 |
| 57 | 52 | 生 | shēng | a student | 於世尊所深生敬信 |
| 58 | 52 | 生 | shēng | life | 於世尊所深生敬信 |
| 59 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於世尊所深生敬信 |
| 60 | 52 | 生 | shēng | alive | 於世尊所深生敬信 |
| 61 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 於世尊所深生敬信 |
| 62 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於世尊所深生敬信 |
| 63 | 52 | 生 | shēng | to grow | 於世尊所深生敬信 |
| 64 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 於世尊所深生敬信 |
| 65 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 於世尊所深生敬信 |
| 66 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於世尊所深生敬信 |
| 67 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於世尊所深生敬信 |
| 68 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於世尊所深生敬信 |
| 69 | 52 | 生 | shēng | gender | 於世尊所深生敬信 |
| 70 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於世尊所深生敬信 |
| 71 | 52 | 生 | shēng | to set up | 於世尊所深生敬信 |
| 72 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 於世尊所深生敬信 |
| 73 | 52 | 生 | shēng | a captive | 於世尊所深生敬信 |
| 74 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 於世尊所深生敬信 |
| 75 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於世尊所深生敬信 |
| 76 | 52 | 生 | shēng | unripe | 於世尊所深生敬信 |
| 77 | 52 | 生 | shēng | nature | 於世尊所深生敬信 |
| 78 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於世尊所深生敬信 |
| 79 | 52 | 生 | shēng | destiny | 於世尊所深生敬信 |
| 80 | 52 | 生 | shēng | birth | 於世尊所深生敬信 |
| 81 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於世尊所深生敬信 |
| 82 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 無根信得生起已 |
| 83 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 無根信得生起已 |
| 84 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 無根信得生起已 |
| 85 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 無根信得生起已 |
| 86 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 無根信得生起已 |
| 87 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無根信得生起已 |
| 88 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見薄伽梵不覺投身 |
| 89 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見薄伽梵不覺投身 |
| 90 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見薄伽梵不覺投身 |
| 91 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見薄伽梵不覺投身 |
| 92 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見薄伽梵不覺投身 |
| 93 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見薄伽梵不覺投身 |
| 94 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見薄伽梵不覺投身 |
| 95 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見薄伽梵不覺投身 |
| 96 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見薄伽梵不覺投身 |
| 97 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見薄伽梵不覺投身 |
| 98 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見薄伽梵不覺投身 |
| 99 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見薄伽梵不覺投身 |
| 100 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見薄伽梵不覺投身 |
| 101 | 46 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多有緣 |
| 102 | 45 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 103 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 104 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 105 | 40 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯事 |
| 106 | 40 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯事 |
| 107 | 40 | 斯 | sī | Si | 斯事 |
| 108 | 38 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 109 | 38 | 遂 | suì | to advance | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 110 | 38 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 111 | 38 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 112 | 38 | 遂 | suì | an area the capital | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 113 | 38 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 114 | 38 | 遂 | suì | a flint | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 115 | 38 | 遂 | suì | to satisfy | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 116 | 38 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 117 | 38 | 遂 | suì | to grow | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 118 | 38 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 119 | 38 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 120 | 38 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 121 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 遂便告彼執仗人曰 |
| 122 | 37 | 告 | gào | to request | 遂便告彼執仗人曰 |
| 123 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 遂便告彼執仗人曰 |
| 124 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 遂便告彼執仗人曰 |
| 125 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 遂便告彼執仗人曰 |
| 126 | 37 | 告 | gào | to reach | 遂便告彼執仗人曰 |
| 127 | 37 | 告 | gào | an announcement | 遂便告彼執仗人曰 |
| 128 | 37 | 告 | gào | a party | 遂便告彼執仗人曰 |
| 129 | 37 | 告 | gào | a vacation | 遂便告彼執仗人曰 |
| 130 | 37 | 告 | gào | Gao | 遂便告彼執仗人曰 |
| 131 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 遂便告彼執仗人曰 |
| 132 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 遂努大拳打尼頭 |
| 133 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 遂努大拳打尼頭 |
| 134 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 遂努大拳打尼頭 |
| 135 | 35 | 大 | dà | size | 遂努大拳打尼頭 |
| 136 | 35 | 大 | dà | old | 遂努大拳打尼頭 |
| 137 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 遂努大拳打尼頭 |
| 138 | 35 | 大 | dà | adult | 遂努大拳打尼頭 |
| 139 | 35 | 大 | dài | an important person | 遂努大拳打尼頭 |
| 140 | 35 | 大 | dà | senior | 遂努大拳打尼頭 |
| 141 | 35 | 大 | dà | an element | 遂努大拳打尼頭 |
| 142 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 遂努大拳打尼頭 |
| 143 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 遮不聽進 |
| 144 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 爾等從今 |
| 145 | 32 | 今 | jīn | Jin | 爾等從今 |
| 146 | 32 | 今 | jīn | modern | 爾等從今 |
| 147 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 爾等從今 |
| 148 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 149 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 150 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
| 151 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
| 152 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
| 153 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
| 154 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
| 155 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
| 156 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
| 157 | 31 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
| 158 | 31 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
| 159 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
| 160 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
| 161 | 31 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
| 162 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
| 163 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
| 164 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
| 165 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 166 | 31 | 既 | jì | Ji | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 167 | 30 | 迦 | jiā | ka | 羅縛迦僧伽 |
| 168 | 30 | 迦 | jiā | ka | 羅縛迦僧伽 |
| 169 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 遂便告彼執仗人曰 |
| 170 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 遂便告彼執仗人曰 |
| 171 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 遂便告彼執仗人曰 |
| 172 | 30 | 人 | rén | everybody | 遂便告彼執仗人曰 |
| 173 | 30 | 人 | rén | adult | 遂便告彼執仗人曰 |
| 174 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 遂便告彼執仗人曰 |
| 175 | 30 | 人 | rén | an upright person | 遂便告彼執仗人曰 |
| 176 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 遂便告彼執仗人曰 |
| 177 | 27 | 王 | wáng | Wang | 為王而住 |
| 178 | 27 | 王 | wáng | a king | 為王而住 |
| 179 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為王而住 |
| 180 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為王而住 |
| 181 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為王而住 |
| 182 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 為王而住 |
| 183 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為王而住 |
| 184 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為王而住 |
| 185 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為王而住 |
| 186 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為王而住 |
| 187 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為王而住 |
| 188 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 悲苦言哀告之曰 |
| 189 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 悲苦言哀告之曰 |
| 190 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 悲苦言哀告之曰 |
| 191 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 悲苦言哀告之曰 |
| 192 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 悲苦言哀告之曰 |
| 193 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 悲苦言哀告之曰 |
| 194 | 27 | 言 | yán | to regard as | 悲苦言哀告之曰 |
| 195 | 27 | 言 | yán | to act as | 悲苦言哀告之曰 |
| 196 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 悲苦言哀告之曰 |
| 197 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 悲苦言哀告之曰 |
| 198 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所深生敬信 |
| 199 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所深生敬信 |
| 200 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所深生敬信 |
| 201 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所深生敬信 |
| 202 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所深生敬信 |
| 203 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所深生敬信 |
| 204 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所深生敬信 |
| 205 | 26 | 羅 | luó | Luo | 羅縛迦僧伽 |
| 206 | 26 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅縛迦僧伽 |
| 207 | 26 | 羅 | luó | gauze | 羅縛迦僧伽 |
| 208 | 26 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅縛迦僧伽 |
| 209 | 26 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅縛迦僧伽 |
| 210 | 26 | 羅 | luó | to recruit | 羅縛迦僧伽 |
| 211 | 26 | 羅 | luó | to include | 羅縛迦僧伽 |
| 212 | 26 | 羅 | luó | to distribute | 羅縛迦僧伽 |
| 213 | 26 | 羅 | luó | ra | 羅縛迦僧伽 |
| 214 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無根信得生起已 |
| 215 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無根信得生起已 |
| 216 | 25 | 無 | mó | mo | 無根信得生起已 |
| 217 | 25 | 無 | wú | to not have | 無根信得生起已 |
| 218 | 25 | 無 | wú | Wu | 無根信得生起已 |
| 219 | 25 | 無 | mó | mo | 無根信得生起已 |
| 220 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復是舍迦上種而 |
| 221 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復是舍迦上種而 |
| 222 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復是舍迦上種而 |
| 223 | 24 | 復 | fù | to restore | 復是舍迦上種而 |
| 224 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復是舍迦上種而 |
| 225 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復是舍迦上種而 |
| 226 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復是舍迦上種而 |
| 227 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復是舍迦上種而 |
| 228 | 24 | 復 | fù | Fu | 復是舍迦上種而 |
| 229 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復是舍迦上種而 |
| 230 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復是舍迦上種而 |
| 231 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是思已 |
| 232 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思已 |
| 233 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是思已 |
| 234 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思已 |
| 235 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思已 |
| 236 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思已 |
| 237 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是思已 |
| 238 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思已 |
| 239 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是思已 |
| 240 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思已 |
| 241 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思已 |
| 242 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是思已 |
| 243 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思已 |
| 244 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 仁應可止 |
| 245 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 仁應可止 |
| 246 | 24 | 可 | kě | to be worth | 仁應可止 |
| 247 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 仁應可止 |
| 248 | 24 | 可 | kè | khan | 仁應可止 |
| 249 | 24 | 可 | kě | to recover | 仁應可止 |
| 250 | 24 | 可 | kě | to act as | 仁應可止 |
| 251 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 仁應可止 |
| 252 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 仁應可止 |
| 253 | 24 | 可 | kě | beautiful | 仁應可止 |
| 254 | 24 | 可 | kě | Ke | 仁應可止 |
| 255 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 仁應可止 |
| 256 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 仁應可止 |
| 257 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 仁應可止 |
| 258 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 仁應可止 |
| 259 | 24 | 應 | yìng | to accept | 仁應可止 |
| 260 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 仁應可止 |
| 261 | 24 | 應 | yìng | to echo | 仁應可止 |
| 262 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 仁應可止 |
| 263 | 24 | 應 | yìng | Ying | 仁應可止 |
| 264 | 23 | 一 | yī | one | 於一村內有大長 |
| 265 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於一村內有大長 |
| 266 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 於一村內有大長 |
| 267 | 23 | 一 | yī | first | 於一村內有大長 |
| 268 | 23 | 一 | yī | the same | 於一村內有大長 |
| 269 | 23 | 一 | yī | sole; single | 於一村內有大長 |
| 270 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 於一村內有大長 |
| 271 | 23 | 一 | yī | Yi | 於一村內有大長 |
| 272 | 23 | 一 | yī | other | 於一村內有大長 |
| 273 | 23 | 一 | yī | to unify | 於一村內有大長 |
| 274 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於一村內有大長 |
| 275 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於一村內有大長 |
| 276 | 23 | 一 | yī | one; eka | 於一村內有大長 |
| 277 | 23 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 假聞斯苦不齒其言 |
| 278 | 23 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 假聞斯苦不齒其言 |
| 279 | 23 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 假聞斯苦不齒其言 |
| 280 | 23 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 假聞斯苦不齒其言 |
| 281 | 23 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 假聞斯苦不齒其言 |
| 282 | 23 | 苦 | kǔ | bitter | 假聞斯苦不齒其言 |
| 283 | 23 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 假聞斯苦不齒其言 |
| 284 | 23 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 假聞斯苦不齒其言 |
| 285 | 23 | 苦 | kǔ | painful | 假聞斯苦不齒其言 |
| 286 | 23 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 假聞斯苦不齒其言 |
| 287 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於我處致此稽留 |
| 288 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於我處致此稽留 |
| 289 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於我處致此稽留 |
| 290 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 於我處致此稽留 |
| 291 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於我處致此稽留 |
| 292 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 於我處致此稽留 |
| 293 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於我處致此稽留 |
| 294 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於我處致此稽留 |
| 295 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於我處致此稽留 |
| 296 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 於我處致此稽留 |
| 297 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於我處致此稽留 |
| 298 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於我處致此稽留 |
| 299 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 於我處致此稽留 |
| 300 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 於我處致此稽留 |
| 301 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 於我處致此稽留 |
| 302 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 敢有談說 |
| 303 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 敢有談說 |
| 304 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 敢有談說 |
| 305 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 敢有談說 |
| 306 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 敢有談說 |
| 307 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 敢有談說 |
| 308 | 23 | 說 | shuō | allocution | 敢有談說 |
| 309 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 敢有談說 |
| 310 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 敢有談說 |
| 311 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 敢有談說 |
| 312 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 敢有談說 |
| 313 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 敢有談說 |
| 314 | 23 | 天 | tiān | day | 天授問曰 |
| 315 | 23 | 天 | tiān | heaven | 天授問曰 |
| 316 | 23 | 天 | tiān | nature | 天授問曰 |
| 317 | 23 | 天 | tiān | sky | 天授問曰 |
| 318 | 23 | 天 | tiān | weather | 天授問曰 |
| 319 | 23 | 天 | tiān | father; husband | 天授問曰 |
| 320 | 23 | 天 | tiān | a necessity | 天授問曰 |
| 321 | 23 | 天 | tiān | season | 天授問曰 |
| 322 | 23 | 天 | tiān | destiny | 天授問曰 |
| 323 | 23 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天授問曰 |
| 324 | 23 | 天 | tiān | a deva; a god | 天授問曰 |
| 325 | 23 | 天 | tiān | Heaven | 天授問曰 |
| 326 | 23 | 來 | lái | to come | 我在面前來 |
| 327 | 23 | 來 | lái | please | 我在面前來 |
| 328 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我在面前來 |
| 329 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我在面前來 |
| 330 | 23 | 來 | lái | wheat | 我在面前來 |
| 331 | 23 | 來 | lái | next; future | 我在面前來 |
| 332 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我在面前來 |
| 333 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 我在面前來 |
| 334 | 23 | 來 | lái | to earn | 我在面前來 |
| 335 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 我在面前來 |
| 336 | 23 | 授 | shòu | to teach | 天授問曰 |
| 337 | 23 | 授 | shòu | to award; to give | 天授問曰 |
| 338 | 23 | 授 | shòu | to appoint | 天授問曰 |
| 339 | 23 | 授 | shòu | to present; prayam | 天授問曰 |
| 340 | 22 | 中 | zhōng | middle | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 341 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 342 | 22 | 中 | zhōng | China | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 343 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 344 | 22 | 中 | zhōng | midday | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 345 | 22 | 中 | zhōng | inside | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 346 | 22 | 中 | zhōng | during | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 347 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 348 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 349 | 22 | 中 | zhōng | half | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 350 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 351 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 352 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 353 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 354 | 22 | 中 | zhōng | middle | 從王宮中行乞食已持鉢而出 |
| 355 | 21 | 于時 | yú shí | when at that time | 于時嗢鉢羅色苾芻尼 |
| 356 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 情懷不樂住於門外 |
| 357 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 情懷不樂住於門外 |
| 358 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 情懷不樂住於門外 |
| 359 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 情懷不樂住於門外 |
| 360 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 情懷不樂住於門外 |
| 361 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 情懷不樂住於門外 |
| 362 | 21 | 欲 | yù | desire | 欲斷疑故請世尊曰 |
| 363 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲斷疑故請世尊曰 |
| 364 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲斷疑故請世尊曰 |
| 365 | 21 | 欲 | yù | lust | 欲斷疑故請世尊曰 |
| 366 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲斷疑故請世尊曰 |
| 367 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 久當住在大捺落迦受 |
| 368 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 久當住在大捺落迦受 |
| 369 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 久當住在大捺落迦受 |
| 370 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 久當住在大捺落迦受 |
| 371 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 久當住在大捺落迦受 |
| 372 | 20 | 阿 | ā | to groan | 禍哉阿離野迦 |
| 373 | 20 | 阿 | ā | a | 禍哉阿離野迦 |
| 374 | 20 | 阿 | ē | to flatter | 禍哉阿離野迦 |
| 375 | 20 | 阿 | ē | river bank | 禍哉阿離野迦 |
| 376 | 20 | 阿 | ē | beam; pillar | 禍哉阿離野迦 |
| 377 | 20 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 禍哉阿離野迦 |
| 378 | 20 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 禍哉阿離野迦 |
| 379 | 20 | 阿 | ē | E | 禍哉阿離野迦 |
| 380 | 20 | 阿 | ē | to depend on | 禍哉阿離野迦 |
| 381 | 20 | 阿 | ē | e | 禍哉阿離野迦 |
| 382 | 20 | 阿 | ē | a buttress | 禍哉阿離野迦 |
| 383 | 20 | 阿 | ē | be partial to | 禍哉阿離野迦 |
| 384 | 20 | 阿 | ē | thick silk | 禍哉阿離野迦 |
| 385 | 20 | 阿 | ē | e | 禍哉阿離野迦 |
| 386 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 便生是念 |
| 387 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便生是念 |
| 388 | 20 | 念 | niàn | to miss | 便生是念 |
| 389 | 20 | 念 | niàn | to consider | 便生是念 |
| 390 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便生是念 |
| 391 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 便生是念 |
| 392 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便生是念 |
| 393 | 20 | 念 | niàn | twenty | 便生是念 |
| 394 | 20 | 念 | niàn | memory | 便生是念 |
| 395 | 20 | 念 | niàn | an instant | 便生是念 |
| 396 | 20 | 念 | niàn | Nian | 便生是念 |
| 397 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便生是念 |
| 398 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 便生是念 |
| 399 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 今時至可入涅槃 |
| 400 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 今時至可入涅槃 |
| 401 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 今時至可入涅槃 |
| 402 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於一時乘象而出 |
| 403 | 20 | 更 | gēng | to change; to ammend | 准斯業道更無生處 |
| 404 | 20 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 准斯業道更無生處 |
| 405 | 20 | 更 | gēng | to experience | 准斯業道更無生處 |
| 406 | 20 | 更 | gēng | to improve | 准斯業道更無生處 |
| 407 | 20 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 准斯業道更無生處 |
| 408 | 20 | 更 | gēng | to compensate | 准斯業道更無生處 |
| 409 | 20 | 更 | gèng | to increase | 准斯業道更無生處 |
| 410 | 20 | 更 | gēng | forced military service | 准斯業道更無生處 |
| 411 | 20 | 更 | gēng | Geng | 准斯業道更無生處 |
| 412 | 20 | 更 | jīng | to experience | 准斯業道更無生處 |
| 413 | 20 | 更 | gēng | contacts | 准斯業道更無生處 |
| 414 | 19 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 中在牛趣為大特牛 |
| 415 | 19 | 牛 | niú | Niu | 中在牛趣為大特牛 |
| 416 | 19 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 中在牛趣為大特牛 |
| 417 | 19 | 牛 | niú | Taurus | 中在牛趣為大特牛 |
| 418 | 19 | 牛 | niú | stubborn | 中在牛趣為大特牛 |
| 419 | 19 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 中在牛趣為大特牛 |
| 420 | 19 | 牛 | niú | Abhijit | 中在牛趣為大特牛 |
| 421 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
| 422 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
| 423 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
| 424 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
| 425 | 19 | 令 | lìng | a season | 令 |
| 426 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
| 427 | 19 | 令 | lìng | good | 令 |
| 428 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
| 429 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
| 430 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令 |
| 431 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
| 432 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
| 433 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令 |
| 434 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
| 435 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 436 | 19 | 多 | duó | many; much | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 437 | 19 | 多 | duō | more | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 438 | 19 | 多 | duō | excessive | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 439 | 19 | 多 | duō | abundant | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 440 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 441 | 19 | 多 | duō | Duo | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 442 | 19 | 多 | duō | ta | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 443 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大拋石遙打世尊 |
| 444 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以大拋石遙打世尊 |
| 445 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以大拋石遙打世尊 |
| 446 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以大拋石遙打世尊 |
| 447 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大拋石遙打世尊 |
| 448 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大拋石遙打世尊 |
| 449 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大拋石遙打世尊 |
| 450 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以大拋石遙打世尊 |
| 451 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以大拋石遙打世尊 |
| 452 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大拋石遙打世尊 |
| 453 | 18 | 報 | bào | newspaper | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 454 | 18 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 455 | 18 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 456 | 18 | 報 | bào | to respond; to reply | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 457 | 18 | 報 | bào | to revenge | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 458 | 18 | 報 | bào | a cable; a telegram | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 459 | 18 | 報 | bào | a message; information | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 460 | 18 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 遣使報彼耶輸達羅曰 |
| 461 | 18 | 內 | nèi | inside; interior | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 462 | 18 | 內 | nèi | private | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 463 | 18 | 內 | nèi | family; domestic | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 464 | 18 | 內 | nèi | wife; consort | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 465 | 18 | 內 | nèi | an imperial palace | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 466 | 18 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 467 | 18 | 內 | nèi | female | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 468 | 18 | 內 | nèi | to approach | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 469 | 18 | 內 | nèi | indoors | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 470 | 18 | 內 | nèi | inner heart | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 471 | 18 | 內 | nèi | a room | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 472 | 18 | 內 | nèi | Nei | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 473 | 18 | 內 | nà | to receive | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 474 | 18 | 內 | nèi | inner; antara | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 475 | 18 | 內 | nèi | self; adhyatma | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 476 | 18 | 內 | nèi | esoteric; private | 令未生怨及中宮內并大臣宅 |
| 477 | 18 | 嗢 | wà | to swallow | 于時嗢鉢羅色苾芻尼 |
| 478 | 18 | 嗢 | wà | to laugh | 于時嗢鉢羅色苾芻尼 |
| 479 | 18 | 嗢 | wà | to vomit | 于時嗢鉢羅色苾芻尼 |
| 480 | 18 | 行 | xíng | to walk | 彼便行驕逸 |
| 481 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 彼便行驕逸 |
| 482 | 18 | 行 | háng | profession | 彼便行驕逸 |
| 483 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 彼便行驕逸 |
| 484 | 18 | 行 | xíng | to travel | 彼便行驕逸 |
| 485 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 彼便行驕逸 |
| 486 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 彼便行驕逸 |
| 487 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 彼便行驕逸 |
| 488 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 彼便行驕逸 |
| 489 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 彼便行驕逸 |
| 490 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 彼便行驕逸 |
| 491 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 彼便行驕逸 |
| 492 | 18 | 行 | xíng | to move | 彼便行驕逸 |
| 493 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 彼便行驕逸 |
| 494 | 18 | 行 | xíng | travel | 彼便行驕逸 |
| 495 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 彼便行驕逸 |
| 496 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 彼便行驕逸 |
| 497 | 18 | 行 | xíng | temporary | 彼便行驕逸 |
| 498 | 18 | 行 | háng | rank; order | 彼便行驕逸 |
| 499 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 彼便行驕逸 |
| 500 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 彼便行驕逸 |
Frequencies of all Words
Top 1181
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 2 | 136 | 其 | qí | to add emphasis | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 3 | 136 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 4 | 136 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 5 | 136 | 其 | qí | he; her; it; them | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 6 | 136 | 其 | qí | probably; likely | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 7 | 136 | 其 | qí | will | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 8 | 136 | 其 | qí | may | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 9 | 136 | 其 | qí | if | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 10 | 136 | 其 | qí | or | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 11 | 136 | 其 | qí | Qi | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 12 | 136 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 13 | 98 | 我 | wǒ | I; me; my | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 14 | 98 | 我 | wǒ | self | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 15 | 98 | 我 | wǒ | we; our | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 16 | 98 | 我 | wǒ | [my] dear | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 17 | 98 | 我 | wǒ | Wo | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 18 | 98 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 19 | 98 | 我 | wǒ | ga | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 20 | 98 | 我 | wǒ | I; aham | 我徹歸依薄伽伐多及室 |
| 21 | 98 | 曰 | yuē | to speak; to say | 遂便告彼執仗人曰 |
| 22 | 98 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 遂便告彼執仗人曰 |
| 23 | 98 | 曰 | yuē | to be called | 遂便告彼執仗人曰 |
| 24 | 98 | 曰 | yuē | particle without meaning | 遂便告彼執仗人曰 |
| 25 | 98 | 曰 | yuē | said; ukta | 遂便告彼執仗人曰 |
| 26 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時乘象出外旋遊 |
| 27 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時乘象出外旋遊 |
| 28 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時乘象出外旋遊 |
| 29 | 83 | 時 | shí | at that time | 或時乘象出外旋遊 |
| 30 | 83 | 時 | shí | fashionable | 或時乘象出外旋遊 |
| 31 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時乘象出外旋遊 |
| 32 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時乘象出外旋遊 |
| 33 | 83 | 時 | shí | tense | 或時乘象出外旋遊 |
| 34 | 83 | 時 | shí | particular; special | 或時乘象出外旋遊 |
| 35 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時乘象出外旋遊 |
| 36 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 或時乘象出外旋遊 |
| 37 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時乘象出外旋遊 |
| 38 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 或時乘象出外旋遊 |
| 39 | 83 | 時 | shí | seasonal | 或時乘象出外旋遊 |
| 40 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 或時乘象出外旋遊 |
| 41 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或時乘象出外旋遊 |
| 42 | 83 | 時 | shí | on time | 或時乘象出外旋遊 |
| 43 | 83 | 時 | shí | this; that | 或時乘象出外旋遊 |
| 44 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 或時乘象出外旋遊 |
| 45 | 83 | 時 | shí | hour | 或時乘象出外旋遊 |
| 46 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時乘象出外旋遊 |
| 47 | 83 | 時 | shí | Shi | 或時乘象出外旋遊 |
| 48 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時乘象出外旋遊 |
| 49 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 或時乘象出外旋遊 |
| 50 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時乘象出外旋遊 |
| 51 | 83 | 時 | shí | then; atha | 或時乘象出外旋遊 |
| 52 | 82 | 於 | yú | in; at | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 53 | 82 | 於 | yú | in; at | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 54 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 55 | 82 | 於 | yú | to go; to | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 56 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 57 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 58 | 82 | 於 | yú | from | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 59 | 82 | 於 | yú | give | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 60 | 82 | 於 | yú | oppposing | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 61 | 82 | 於 | yú | and | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 62 | 82 | 於 | yú | compared to | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 63 | 82 | 於 | yú | by | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 64 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 65 | 82 | 於 | yú | for | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 66 | 82 | 於 | yú | Yu | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 67 | 82 | 於 | wū | a crow | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 68 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 69 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 70 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 豈不由此禿頭之女 |
| 71 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 豈不由此禿頭之女 |
| 72 | 60 | 之 | zhī | to go | 豈不由此禿頭之女 |
| 73 | 60 | 之 | zhī | this; that | 豈不由此禿頭之女 |
| 74 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 豈不由此禿頭之女 |
| 75 | 60 | 之 | zhī | it | 豈不由此禿頭之女 |
| 76 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 豈不由此禿頭之女 |
| 77 | 60 | 之 | zhī | all | 豈不由此禿頭之女 |
| 78 | 60 | 之 | zhī | and | 豈不由此禿頭之女 |
| 79 | 60 | 之 | zhī | however | 豈不由此禿頭之女 |
| 80 | 60 | 之 | zhī | if | 豈不由此禿頭之女 |
| 81 | 60 | 之 | zhī | then | 豈不由此禿頭之女 |
| 82 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豈不由此禿頭之女 |
| 83 | 60 | 之 | zhī | is | 豈不由此禿頭之女 |
| 84 | 60 | 之 | zhī | to use | 豈不由此禿頭之女 |
| 85 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 豈不由此禿頭之女 |
| 86 | 60 | 之 | zhī | winding | 豈不由此禿頭之女 |
| 87 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 88 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 89 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 90 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 由汝令吾乞食之宅皆 |
| 91 | 57 | 為 | wèi | for; to | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 92 | 57 | 為 | wèi | because of | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 93 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 94 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 95 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 96 | 57 | 為 | wéi | to do | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 97 | 57 | 為 | wèi | for | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 98 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 99 | 57 | 為 | wèi | to | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 100 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 101 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 102 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 103 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 104 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 105 | 57 | 為 | wéi | to govern | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 106 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 107 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又於一時乘象而出 |
| 108 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又於一時乘象而出 |
| 109 | 52 | 而 | ér | you | 又於一時乘象而出 |
| 110 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又於一時乘象而出 |
| 111 | 52 | 而 | ér | right away; then | 又於一時乘象而出 |
| 112 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又於一時乘象而出 |
| 113 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又於一時乘象而出 |
| 114 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又於一時乘象而出 |
| 115 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 又於一時乘象而出 |
| 116 | 52 | 而 | ér | so as to | 又於一時乘象而出 |
| 117 | 52 | 而 | ér | only then | 又於一時乘象而出 |
| 118 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 又於一時乘象而出 |
| 119 | 52 | 而 | néng | can; able | 又於一時乘象而出 |
| 120 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又於一時乘象而出 |
| 121 | 52 | 而 | ér | me | 又於一時乘象而出 |
| 122 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 又於一時乘象而出 |
| 123 | 52 | 而 | ér | possessive | 又於一時乘象而出 |
| 124 | 52 | 而 | ér | and; ca | 又於一時乘象而出 |
| 125 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於世尊所深生敬信 |
| 126 | 52 | 生 | shēng | to live | 於世尊所深生敬信 |
| 127 | 52 | 生 | shēng | raw | 於世尊所深生敬信 |
| 128 | 52 | 生 | shēng | a student | 於世尊所深生敬信 |
| 129 | 52 | 生 | shēng | life | 於世尊所深生敬信 |
| 130 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於世尊所深生敬信 |
| 131 | 52 | 生 | shēng | alive | 於世尊所深生敬信 |
| 132 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 於世尊所深生敬信 |
| 133 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於世尊所深生敬信 |
| 134 | 52 | 生 | shēng | to grow | 於世尊所深生敬信 |
| 135 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 於世尊所深生敬信 |
| 136 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 於世尊所深生敬信 |
| 137 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於世尊所深生敬信 |
| 138 | 52 | 生 | shēng | very; extremely | 於世尊所深生敬信 |
| 139 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於世尊所深生敬信 |
| 140 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於世尊所深生敬信 |
| 141 | 52 | 生 | shēng | gender | 於世尊所深生敬信 |
| 142 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於世尊所深生敬信 |
| 143 | 52 | 生 | shēng | to set up | 於世尊所深生敬信 |
| 144 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 於世尊所深生敬信 |
| 145 | 52 | 生 | shēng | a captive | 於世尊所深生敬信 |
| 146 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 於世尊所深生敬信 |
| 147 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於世尊所深生敬信 |
| 148 | 52 | 生 | shēng | unripe | 於世尊所深生敬信 |
| 149 | 52 | 生 | shēng | nature | 於世尊所深生敬信 |
| 150 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於世尊所深生敬信 |
| 151 | 52 | 生 | shēng | destiny | 於世尊所深生敬信 |
| 152 | 52 | 生 | shēng | birth | 於世尊所深生敬信 |
| 153 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於世尊所深生敬信 |
| 154 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 忽有 |
| 155 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 忽有 |
| 156 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 忽有 |
| 157 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 忽有 |
| 158 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 忽有 |
| 159 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 忽有 |
| 160 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 忽有 |
| 161 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 忽有 |
| 162 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 忽有 |
| 163 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 忽有 |
| 164 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 忽有 |
| 165 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 忽有 |
| 166 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 忽有 |
| 167 | 52 | 有 | yǒu | You | 忽有 |
| 168 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 忽有 |
| 169 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 忽有 |
| 170 | 47 | 已 | yǐ | already | 無根信得生起已 |
| 171 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 無根信得生起已 |
| 172 | 47 | 已 | yǐ | from | 無根信得生起已 |
| 173 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 無根信得生起已 |
| 174 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 無根信得生起已 |
| 175 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 無根信得生起已 |
| 176 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 無根信得生起已 |
| 177 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 無根信得生起已 |
| 178 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 無根信得生起已 |
| 179 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 無根信得生起已 |
| 180 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 無根信得生起已 |
| 181 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 無根信得生起已 |
| 182 | 47 | 已 | yǐ | this | 無根信得生起已 |
| 183 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無根信得生起已 |
| 184 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 無根信得生起已 |
| 185 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見薄伽梵不覺投身 |
| 186 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見薄伽梵不覺投身 |
| 187 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見薄伽梵不覺投身 |
| 188 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見薄伽梵不覺投身 |
| 189 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 見薄伽梵不覺投身 |
| 190 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見薄伽梵不覺投身 |
| 191 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見薄伽梵不覺投身 |
| 192 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見薄伽梵不覺投身 |
| 193 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見薄伽梵不覺投身 |
| 194 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見薄伽梵不覺投身 |
| 195 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見薄伽梵不覺投身 |
| 196 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見薄伽梵不覺投身 |
| 197 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見薄伽梵不覺投身 |
| 198 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見薄伽梵不覺投身 |
| 199 | 46 | 提婆達多 | típódáduō | Devadatta | 提婆達多有緣 |
| 200 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 201 | 45 | 者 | zhě | that | 者 |
| 202 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 203 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 204 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 205 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 206 | 45 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 207 | 45 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 208 | 41 | 彼 | bǐ | that; those | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 209 | 41 | 彼 | bǐ | another; the other | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 210 | 41 | 彼 | bǐ | that; tad | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 211 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 212 | 41 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 213 | 40 | 斯 | sī | this | 斯事 |
| 214 | 40 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯事 |
| 215 | 40 | 斯 | sī | thus; such | 斯事 |
| 216 | 40 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯事 |
| 217 | 40 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯事 |
| 218 | 40 | 斯 | sī | possessive particle | 斯事 |
| 219 | 40 | 斯 | sī | question particle | 斯事 |
| 220 | 40 | 斯 | sī | sigh | 斯事 |
| 221 | 40 | 斯 | sī | is; are | 斯事 |
| 222 | 40 | 斯 | sī | all; every | 斯事 |
| 223 | 40 | 斯 | sī | Si | 斯事 |
| 224 | 40 | 斯 | sī | this; etad | 斯事 |
| 225 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見世尊及聲聞眾 |
| 226 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若見世尊及聲聞眾 |
| 227 | 39 | 若 | ruò | if | 若見世尊及聲聞眾 |
| 228 | 39 | 若 | ruò | you | 若見世尊及聲聞眾 |
| 229 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若見世尊及聲聞眾 |
| 230 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若見世尊及聲聞眾 |
| 231 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見世尊及聲聞眾 |
| 232 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若見世尊及聲聞眾 |
| 233 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若見世尊及聲聞眾 |
| 234 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見世尊及聲聞眾 |
| 235 | 39 | 若 | ruò | thus | 若見世尊及聲聞眾 |
| 236 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若見世尊及聲聞眾 |
| 237 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若見世尊及聲聞眾 |
| 238 | 39 | 若 | ruò | only then | 若見世尊及聲聞眾 |
| 239 | 39 | 若 | rě | ja | 若見世尊及聲聞眾 |
| 240 | 39 | 若 | rě | jñā | 若見世尊及聲聞眾 |
| 241 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若見世尊及聲聞眾 |
| 242 | 38 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 243 | 38 | 遂 | suì | thereupon | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 244 | 38 | 遂 | suì | to advance | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 245 | 38 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 246 | 38 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 247 | 38 | 遂 | suì | an area the capital | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 248 | 38 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 249 | 38 | 遂 | suì | a flint | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 250 | 38 | 遂 | suì | to satisfy | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 251 | 38 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 252 | 38 | 遂 | suì | to grow | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 253 | 38 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 254 | 38 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 255 | 38 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂於其象不覺投身崩墜于 |
| 256 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便生是念 |
| 257 | 37 | 是 | shì | is exactly | 便生是念 |
| 258 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便生是念 |
| 259 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 便生是念 |
| 260 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 便生是念 |
| 261 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便生是念 |
| 262 | 37 | 是 | shì | true | 便生是念 |
| 263 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 便生是念 |
| 264 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便生是念 |
| 265 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 便生是念 |
| 266 | 37 | 是 | shì | Shi | 便生是念 |
| 267 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 便生是念 |
| 268 | 37 | 是 | shì | this; idam | 便生是念 |
| 269 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 遂便告彼執仗人曰 |
| 270 | 37 | 告 | gào | to request | 遂便告彼執仗人曰 |
| 271 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 遂便告彼執仗人曰 |
| 272 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 遂便告彼執仗人曰 |
| 273 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 遂便告彼執仗人曰 |
| 274 | 37 | 告 | gào | to reach | 遂便告彼執仗人曰 |
| 275 | 37 | 告 | gào | an announcement | 遂便告彼執仗人曰 |
| 276 | 37 | 告 | gào | a party | 遂便告彼執仗人曰 |
| 277 | 37 | 告 | gào | a vacation | 遂便告彼執仗人曰 |
| 278 | 37 | 告 | gào | Gao | 遂便告彼執仗人曰 |
| 279 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 遂便告彼執仗人曰 |
| 280 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 遂努大拳打尼頭 |
| 281 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 遂努大拳打尼頭 |
| 282 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 遂努大拳打尼頭 |
| 283 | 35 | 大 | dà | size | 遂努大拳打尼頭 |
| 284 | 35 | 大 | dà | old | 遂努大拳打尼頭 |
| 285 | 35 | 大 | dà | greatly; very | 遂努大拳打尼頭 |
| 286 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 遂努大拳打尼頭 |
| 287 | 35 | 大 | dà | adult | 遂努大拳打尼頭 |
| 288 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 遂努大拳打尼頭 |
| 289 | 35 | 大 | dài | an important person | 遂努大拳打尼頭 |
| 290 | 35 | 大 | dà | senior | 遂努大拳打尼頭 |
| 291 | 35 | 大 | dà | approximately | 遂努大拳打尼頭 |
| 292 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 遂努大拳打尼頭 |
| 293 | 35 | 大 | dà | an element | 遂努大拳打尼頭 |
| 294 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 遂努大拳打尼頭 |
| 295 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 於我處致此稽留 |
| 296 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 於我處致此稽留 |
| 297 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於我處致此稽留 |
| 298 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於我處致此稽留 |
| 299 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於我處致此稽留 |
| 300 | 33 | 不 | bù | not; no | 遮不聽進 |
| 301 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 遮不聽進 |
| 302 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 遮不聽進 |
| 303 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 遮不聽進 |
| 304 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 遮不聽進 |
| 305 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 遮不聽進 |
| 306 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 遮不聽進 |
| 307 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 遮不聽進 |
| 308 | 33 | 不 | bù | no; na | 遮不聽進 |
| 309 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 爾等從今 |
| 310 | 32 | 今 | jīn | Jin | 爾等從今 |
| 311 | 32 | 今 | jīn | modern | 爾等從今 |
| 312 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 爾等從今 |
| 313 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 314 | 32 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻 |
| 315 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便生是念 |
| 316 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 便生是念 |
| 317 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便生是念 |
| 318 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 便生是念 |
| 319 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 便生是念 |
| 320 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便生是念 |
| 321 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便生是念 |
| 322 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便生是念 |
| 323 | 31 | 便 | biàn | in passing | 便生是念 |
| 324 | 31 | 便 | biàn | informal | 便生是念 |
| 325 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便生是念 |
| 326 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便生是念 |
| 327 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便生是念 |
| 328 | 31 | 便 | biàn | stool | 便生是念 |
| 329 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便生是念 |
| 330 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便生是念 |
| 331 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 便生是念 |
| 332 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便生是念 |
| 333 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 便生是念 |
| 334 | 31 | 既 | jì | already; since | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 335 | 31 | 既 | jì | both ... and ... | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 336 | 31 | 既 | jì | to complete; to finish | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 337 | 31 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 338 | 31 | 既 | jì | not long | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 339 | 31 | 既 | jì | Ji | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 340 | 31 | 既 | jì | thereupon; tatas | 爾時世尊既其為彼未生怨王廣說法要 |
| 341 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸尼眾 |
| 342 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸尼眾 |
| 343 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸尼眾 |
| 344 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸尼眾 |
| 345 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸尼眾 |
| 346 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 時諸尼眾 |
| 347 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸尼眾 |
| 348 | 30 | 迦 | jiā | ka | 羅縛迦僧伽 |
| 349 | 30 | 迦 | jiā | ka | 羅縛迦僧伽 |
| 350 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 遂便告彼執仗人曰 |
| 351 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 遂便告彼執仗人曰 |
| 352 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 遂便告彼執仗人曰 |
| 353 | 30 | 人 | rén | everybody | 遂便告彼執仗人曰 |
| 354 | 30 | 人 | rén | adult | 遂便告彼執仗人曰 |
| 355 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 遂便告彼執仗人曰 |
| 356 | 30 | 人 | rén | an upright person | 遂便告彼執仗人曰 |
| 357 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 遂便告彼執仗人曰 |
| 358 | 27 | 王 | wáng | Wang | 為王而住 |
| 359 | 27 | 王 | wáng | a king | 為王而住 |
| 360 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為王而住 |
| 361 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為王而住 |
| 362 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為王而住 |
| 363 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 為王而住 |
| 364 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為王而住 |
| 365 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為王而住 |
| 366 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為王而住 |
| 367 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為王而住 |
| 368 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為王而住 |
| 369 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 悲苦言哀告之曰 |
| 370 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 悲苦言哀告之曰 |
| 371 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 悲苦言哀告之曰 |
| 372 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 悲苦言哀告之曰 |
| 373 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 悲苦言哀告之曰 |
| 374 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 悲苦言哀告之曰 |
| 375 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 悲苦言哀告之曰 |
| 376 | 27 | 言 | yán | to regard as | 悲苦言哀告之曰 |
| 377 | 27 | 言 | yán | to act as | 悲苦言哀告之曰 |
| 378 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 悲苦言哀告之曰 |
| 379 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 悲苦言哀告之曰 |
| 380 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於世尊所深生敬信 |
| 381 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於世尊所深生敬信 |
| 382 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於世尊所深生敬信 |
| 383 | 26 | 所 | suǒ | it | 於世尊所深生敬信 |
| 384 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 於世尊所深生敬信 |
| 385 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於世尊所深生敬信 |
| 386 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 於世尊所深生敬信 |
| 387 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於世尊所深生敬信 |
| 388 | 26 | 所 | suǒ | that which | 於世尊所深生敬信 |
| 389 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於世尊所深生敬信 |
| 390 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 於世尊所深生敬信 |
| 391 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 於世尊所深生敬信 |
| 392 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於世尊所深生敬信 |
| 393 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 於世尊所深生敬信 |
| 394 | 26 | 羅 | luó | Luo | 羅縛迦僧伽 |
| 395 | 26 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅縛迦僧伽 |
| 396 | 26 | 羅 | luó | gauze | 羅縛迦僧伽 |
| 397 | 26 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅縛迦僧伽 |
| 398 | 26 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅縛迦僧伽 |
| 399 | 26 | 羅 | luó | to recruit | 羅縛迦僧伽 |
| 400 | 26 | 羅 | luó | to include | 羅縛迦僧伽 |
| 401 | 26 | 羅 | luó | to distribute | 羅縛迦僧伽 |
| 402 | 26 | 羅 | luó | ra | 羅縛迦僧伽 |
| 403 | 25 | 無 | wú | no | 無根信得生起已 |
| 404 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無根信得生起已 |
| 405 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 無根信得生起已 |
| 406 | 25 | 無 | wú | has not yet | 無根信得生起已 |
| 407 | 25 | 無 | mó | mo | 無根信得生起已 |
| 408 | 25 | 無 | wú | do not | 無根信得生起已 |
| 409 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 無根信得生起已 |
| 410 | 25 | 無 | wú | regardless of | 無根信得生起已 |
| 411 | 25 | 無 | wú | to not have | 無根信得生起已 |
| 412 | 25 | 無 | wú | um | 無根信得生起已 |
| 413 | 25 | 無 | wú | Wu | 無根信得生起已 |
| 414 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無根信得生起已 |
| 415 | 25 | 無 | wú | not; non- | 無根信得生起已 |
| 416 | 25 | 無 | mó | mo | 無根信得生起已 |
| 417 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 久當住在大捺落迦受 |
| 418 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 久當住在大捺落迦受 |
| 419 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 久當住在大捺落迦受 |
| 420 | 25 | 當 | dāng | to face | 久當住在大捺落迦受 |
| 421 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 久當住在大捺落迦受 |
| 422 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 久當住在大捺落迦受 |
| 423 | 25 | 當 | dāng | should | 久當住在大捺落迦受 |
| 424 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 久當住在大捺落迦受 |
| 425 | 25 | 當 | dǎng | to think | 久當住在大捺落迦受 |
| 426 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 久當住在大捺落迦受 |
| 427 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 久當住在大捺落迦受 |
| 428 | 25 | 當 | dàng | that | 久當住在大捺落迦受 |
| 429 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 久當住在大捺落迦受 |
| 430 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 久當住在大捺落迦受 |
| 431 | 25 | 當 | dāng | to judge | 久當住在大捺落迦受 |
| 432 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 久當住在大捺落迦受 |
| 433 | 25 | 當 | dàng | the same | 久當住在大捺落迦受 |
| 434 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 久當住在大捺落迦受 |
| 435 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 久當住在大捺落迦受 |
| 436 | 25 | 當 | dàng | a trap | 久當住在大捺落迦受 |
| 437 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 久當住在大捺落迦受 |
| 438 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 久當住在大捺落迦受 |
| 439 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復是舍迦上種而 |
| 440 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復是舍迦上種而 |
| 441 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復是舍迦上種而 |
| 442 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復是舍迦上種而 |
| 443 | 24 | 復 | fù | to restore | 復是舍迦上種而 |
| 444 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復是舍迦上種而 |
| 445 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復是舍迦上種而 |
| 446 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復是舍迦上種而 |
| 447 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復是舍迦上種而 |
| 448 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復是舍迦上種而 |
| 449 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復是舍迦上種而 |
| 450 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復是舍迦上種而 |
| 451 | 24 | 復 | fù | Fu | 復是舍迦上種而 |
| 452 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復是舍迦上種而 |
| 453 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復是舍迦上種而 |
| 454 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復是舍迦上種而 |
| 455 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復是舍迦上種而 |
| 456 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是思已 |
| 457 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思已 |
| 458 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是思已 |
| 459 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思已 |
| 460 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思已 |
| 461 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思已 |
| 462 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是思已 |
| 463 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思已 |
| 464 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是思已 |
| 465 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思已 |
| 466 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思已 |
| 467 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是思已 |
| 468 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思已 |
| 469 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 仁應可止 |
| 470 | 24 | 可 | kě | but | 仁應可止 |
| 471 | 24 | 可 | kě | such; so | 仁應可止 |
| 472 | 24 | 可 | kě | able to; possibly | 仁應可止 |
| 473 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 仁應可止 |
| 474 | 24 | 可 | kě | to be worth | 仁應可止 |
| 475 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 仁應可止 |
| 476 | 24 | 可 | kè | khan | 仁應可止 |
| 477 | 24 | 可 | kě | to recover | 仁應可止 |
| 478 | 24 | 可 | kě | to act as | 仁應可止 |
| 479 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 仁應可止 |
| 480 | 24 | 可 | kě | approximately; probably | 仁應可止 |
| 481 | 24 | 可 | kě | expresses doubt | 仁應可止 |
| 482 | 24 | 可 | kě | really; truely | 仁應可止 |
| 483 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 仁應可止 |
| 484 | 24 | 可 | kě | beautiful | 仁應可止 |
| 485 | 24 | 可 | kě | Ke | 仁應可止 |
| 486 | 24 | 可 | kě | used to ask a question | 仁應可止 |
| 487 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 仁應可止 |
| 488 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 仁應可止 |
| 489 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 仁應可止 |
| 490 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 仁應可止 |
| 491 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 仁應可止 |
| 492 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 仁應可止 |
| 493 | 24 | 應 | yìng | to accept | 仁應可止 |
| 494 | 24 | 應 | yīng | or; either | 仁應可止 |
| 495 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 仁應可止 |
| 496 | 24 | 應 | yìng | to echo | 仁應可止 |
| 497 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 仁應可止 |
| 498 | 24 | 應 | yìng | Ying | 仁應可止 |
| 499 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 仁應可止 |
| 500 | 23 | 一 | yī | one | 於一村內有大長 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 生 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 渤 | 98 | Bohai Sea | |
| 勃利 | 98 | Boli | |
| 村田 | 99 | Murata | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 来济 | 來濟 | 108 | Lai Ji |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 塞建 | 115 | Skanda | |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 正生 | 122 | Zhengsheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 入定 | 100 |
|
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 泥黎 | 110 | hell; niraya | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 施物 | 115 | gift | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天堂路 | 116 | road to heaven | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一大劫 | 121 | one great kalpa | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 制底 | 122 | caitya | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |