Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 幾人得受迦絺那衣 |
2 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 幾人得受迦絺那衣 |
3 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 幾人得受迦絺那衣 |
4 | 133 | 得 | dé | de | 幾人得受迦絺那衣 |
5 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 幾人得受迦絺那衣 |
6 | 133 | 得 | dé | to result in | 幾人得受迦絺那衣 |
7 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 幾人得受迦絺那衣 |
8 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 幾人得受迦絺那衣 |
9 | 133 | 得 | dé | to be finished | 幾人得受迦絺那衣 |
10 | 133 | 得 | děi | satisfying | 幾人得受迦絺那衣 |
11 | 133 | 得 | dé | to contract | 幾人得受迦絺那衣 |
12 | 133 | 得 | dé | to hear | 幾人得受迦絺那衣 |
13 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 幾人得受迦絺那衣 |
14 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 幾人得受迦絺那衣 |
15 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 幾人得受迦絺那衣 |
16 | 132 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 亦得出罪 |
17 | 132 | 罪 | zuì | fault; error | 亦得出罪 |
18 | 132 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 亦得出罪 |
19 | 132 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 亦得出罪 |
20 | 132 | 罪 | zuì | punishment | 亦得出罪 |
21 | 132 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 亦得出罪 |
22 | 132 | 罪 | zuì | sin; agha | 亦得出罪 |
23 | 115 | 者 | zhě | ca | 新受戒者亦成受 |
24 | 96 | 幾 | jǐ | several | 幾人得受迦絺那衣 |
25 | 96 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾人得受迦絺那衣 |
26 | 96 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾人得受迦絺那衣 |
27 | 96 | 幾 | jī | sign; omen | 幾人得受迦絺那衣 |
28 | 96 | 幾 | jī | near to | 幾人得受迦絺那衣 |
29 | 96 | 幾 | jī | imminent danger | 幾人得受迦絺那衣 |
30 | 96 | 幾 | jī | circumstances | 幾人得受迦絺那衣 |
31 | 96 | 幾 | jī | duration; time | 幾人得受迦絺那衣 |
32 | 96 | 幾 | jī | opportunity | 幾人得受迦絺那衣 |
33 | 96 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾人得受迦絺那衣 |
34 | 96 | 幾 | jǐ | a small table | 幾人得受迦絺那衣 |
35 | 96 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾人得受迦絺那衣 |
36 | 96 | 幾 | jī | ji | 幾人得受迦絺那衣 |
37 | 78 | 三 | sān | three | 如是三說 |
38 | 78 | 三 | sān | third | 如是三說 |
39 | 78 | 三 | sān | more than two | 如是三說 |
40 | 78 | 三 | sān | very few | 如是三說 |
41 | 78 | 三 | sān | San | 如是三說 |
42 | 78 | 三 | sān | three; tri | 如是三說 |
43 | 78 | 三 | sān | sa | 如是三說 |
44 | 78 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三說 |
45 | 73 | 夜 | yè | night | 若不白失夜 |
46 | 73 | 夜 | yè | dark | 若不白失夜 |
47 | 73 | 夜 | yè | by night | 若不白失夜 |
48 | 73 | 夜 | yè | ya | 若不白失夜 |
49 | 73 | 夜 | yè | night; rajanī | 若不白失夜 |
50 | 71 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣犍度 |
51 | 71 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣犍度 |
52 | 71 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣犍度 |
53 | 71 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣犍度 |
54 | 71 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣犍度 |
55 | 71 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣犍度 |
56 | 71 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣犍度 |
57 | 71 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣犍度 |
58 | 71 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣犍度 |
59 | 71 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣犍度 |
60 | 71 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣犍度 |
61 | 71 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣犍度 |
62 | 60 | 一 | yī | one | 一沙彌 |
63 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一沙彌 |
64 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一沙彌 |
65 | 60 | 一 | yī | first | 一沙彌 |
66 | 60 | 一 | yī | the same | 一沙彌 |
67 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一沙彌 |
68 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一沙彌 |
69 | 60 | 一 | yī | Yi | 一沙彌 |
70 | 60 | 一 | yī | other | 一沙彌 |
71 | 60 | 一 | yī | to unify | 一沙彌 |
72 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一沙彌 |
73 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一沙彌 |
74 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一沙彌 |
75 | 58 | 波 | bō | undulations | 幾波夜突 |
76 | 58 | 波 | bō | waves; breakers | 幾波夜突 |
77 | 58 | 波 | bō | wavelength | 幾波夜突 |
78 | 58 | 波 | bō | pa | 幾波夜突 |
79 | 58 | 波 | bō | wave; taraṅga | 幾波夜突 |
80 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 客比丘不得受 |
81 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 客比丘不得受 |
82 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 客比丘不得受 |
83 | 56 | 提 | tí | to carry | 波羅提有 |
84 | 56 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波羅提有 |
85 | 56 | 提 | tí | to lift; to raise | 波羅提有 |
86 | 56 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波羅提有 |
87 | 56 | 提 | tí | to get; to fetch | 波羅提有 |
88 | 56 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波羅提有 |
89 | 56 | 提 | tí | to cheer up | 波羅提有 |
90 | 56 | 提 | tí | to be on guard | 波羅提有 |
91 | 56 | 提 | tí | a ladle | 波羅提有 |
92 | 56 | 提 | tí | Ti | 波羅提有 |
93 | 56 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波羅提有 |
94 | 56 | 提 | tí | to bring; cud | 波羅提有 |
95 | 53 | 二 | èr | two | 應得四五比丘出界二擲石外 |
96 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 應得四五比丘出界二擲石外 |
97 | 53 | 二 | èr | second | 應得四五比丘出界二擲石外 |
98 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 應得四五比丘出界二擲石外 |
99 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 應得四五比丘出界二擲石外 |
100 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 應得四五比丘出界二擲石外 |
101 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 應得四五比丘出界二擲石外 |
102 | 48 | 作 | zuò | to do | 得受作迦絺那衣 |
103 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得受作迦絺那衣 |
104 | 48 | 作 | zuò | to start | 得受作迦絺那衣 |
105 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 得受作迦絺那衣 |
106 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得受作迦絺那衣 |
107 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 得受作迦絺那衣 |
108 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 得受作迦絺那衣 |
109 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 得受作迦絺那衣 |
110 | 48 | 作 | zuò | to rise | 得受作迦絺那衣 |
111 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 得受作迦絺那衣 |
112 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得受作迦絺那衣 |
113 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 得受作迦絺那衣 |
114 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得受作迦絺那衣 |
115 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 幾人得受迦絺那衣 |
116 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 幾人得受迦絺那衣 |
117 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 幾人得受迦絺那衣 |
118 | 46 | 人 | rén | everybody | 幾人得受迦絺那衣 |
119 | 46 | 人 | rén | adult | 幾人得受迦絺那衣 |
120 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 幾人得受迦絺那衣 |
121 | 46 | 人 | rén | an upright person | 幾人得受迦絺那衣 |
122 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 幾人得受迦絺那衣 |
123 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼犍度 |
124 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼犍度 |
125 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼犍度 |
126 | 41 | 亦 | yì | Yi | 新受戒者亦成受 |
127 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復千年中得愛盡羅漢 |
128 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復千年中得愛盡羅漢 |
129 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復千年中得愛盡羅漢 |
130 | 40 | 復 | fù | to restore | 復千年中得愛盡羅漢 |
131 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復千年中得愛盡羅漢 |
132 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復千年中得愛盡羅漢 |
133 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復千年中得愛盡羅漢 |
134 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復千年中得愛盡羅漢 |
135 | 40 | 復 | fù | Fu | 復千年中得愛盡羅漢 |
136 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復千年中得愛盡羅漢 |
137 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復千年中得愛盡羅漢 |
138 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
139 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
140 | 37 | 名 | míng | rank; position | 名 |
141 | 37 | 名 | míng | an excuse | 名 |
142 | 37 | 名 | míng | life | 名 |
143 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
144 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
145 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
146 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
147 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
148 | 37 | 名 | míng | moral | 名 |
149 | 37 | 名 | míng | name; naman | 名 |
150 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
151 | 37 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 汝得突吉羅罪 |
152 | 37 | 問 | wèn | to ask | 若人不解作迦絺那衣來問 |
153 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 若人不解作迦絺那衣來問 |
154 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 若人不解作迦絺那衣來問 |
155 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 若人不解作迦絺那衣來問 |
156 | 37 | 問 | wèn | to request something | 若人不解作迦絺那衣來問 |
157 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 若人不解作迦絺那衣來問 |
158 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若人不解作迦絺那衣來問 |
159 | 37 | 問 | wèn | news | 若人不解作迦絺那衣來問 |
160 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 若人不解作迦絺那衣來問 |
161 | 37 | 問 | wén | to inform | 若人不解作迦絺那衣來問 |
162 | 37 | 問 | wèn | to research | 若人不解作迦絺那衣來問 |
163 | 37 | 問 | wèn | Wen | 若人不解作迦絺那衣來問 |
164 | 37 | 問 | wèn | a question | 若人不解作迦絺那衣來問 |
165 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 若人不解作迦絺那衣來問 |
166 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 若住處不 |
167 | 34 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 幾人得受迦絺那衣 |
168 | 34 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 幾人得受迦絺那衣 |
169 | 34 | 受 | shòu | to receive; to accept | 幾人得受迦絺那衣 |
170 | 34 | 受 | shòu | to tolerate | 幾人得受迦絺那衣 |
171 | 34 | 受 | shòu | feelings; sensations | 幾人得受迦絺那衣 |
172 | 34 | 五 | wǔ | five | 下至五人 |
173 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 下至五人 |
174 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 下至五人 |
175 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 下至五人 |
176 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 下至五人 |
177 | 34 | 那 | nā | No | 迦絺那衣犍度 |
178 | 34 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣犍度 |
179 | 34 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣犍度 |
180 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣犍度 |
181 | 34 | 那 | nà | na | 迦絺那衣犍度 |
182 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 打身有幾種 |
183 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 打身有幾種 |
184 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 打身有幾種 |
185 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 打身有幾種 |
186 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 打身有幾種 |
187 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 打身有幾種 |
188 | 33 | 種 | zhǒng | race | 打身有幾種 |
189 | 33 | 種 | zhǒng | species | 打身有幾種 |
190 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 打身有幾種 |
191 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 打身有幾種 |
192 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 打身有幾種 |
193 | 33 | 絺 | chī | fibers of hemp | 迦絺那衣犍度 |
194 | 33 | 絺 | chī | fine linen | 迦絺那衣犍度 |
195 | 33 | 四 | sì | four | 若住處有四比丘 |
196 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 若住處有四比丘 |
197 | 33 | 四 | sì | fourth | 若住處有四比丘 |
198 | 33 | 四 | sì | Si | 若住處有四比丘 |
199 | 33 | 四 | sì | four; catur | 若住處有四比丘 |
200 | 33 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣犍度 |
201 | 33 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣犍度 |
202 | 32 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
203 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 比丘應語衣主 |
204 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 比丘應語衣主 |
205 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 比丘應語衣主 |
206 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 比丘應語衣主 |
207 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 比丘應語衣主 |
208 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 比丘應語衣主 |
209 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 比丘應語衣主 |
210 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 比丘應語衣主 |
211 | 26 | 八 | bā | eight | 由佛制比丘尼八敬 |
212 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 由佛制比丘尼八敬 |
213 | 26 | 八 | bā | eighth | 由佛制比丘尼八敬 |
214 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 由佛制比丘尼八敬 |
215 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 由佛制比丘尼八敬 |
216 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 律中以說 |
217 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 律中以說 |
218 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 律中以說 |
219 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 律中以說 |
220 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 律中以說 |
221 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 律中以說 |
222 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 律中以說 |
223 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 律中以說 |
224 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 律中以說 |
225 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 律中以說 |
226 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 律中以說 |
227 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 律中以說 |
228 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 律中以說 |
229 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 律中以說 |
230 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 律中以說 |
231 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 律中以說 |
232 | 26 | 說 | shuō | allocution | 律中以說 |
233 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 律中以說 |
234 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 律中以說 |
235 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 律中以說 |
236 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 律中以說 |
237 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 律中以說 |
238 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是持迦絺那衣羯磨法 |
239 | 24 | 法 | fǎ | France | 是持迦絺那衣羯磨法 |
240 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是持迦絺那衣羯磨法 |
241 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
242 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是持迦絺那衣羯磨法 |
243 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是持迦絺那衣羯磨法 |
244 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是持迦絺那衣羯磨法 |
245 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是持迦絺那衣羯磨法 |
246 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是持迦絺那衣羯磨法 |
247 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是持迦絺那衣羯磨法 |
248 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是持迦絺那衣羯磨法 |
249 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是持迦絺那衣羯磨法 |
250 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是持迦絺那衣羯磨法 |
251 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
252 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
253 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是持迦絺那衣羯磨法 |
254 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是持迦絺那衣羯磨法 |
255 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是持迦絺那衣羯磨法 |
256 | 23 | 與 | yǔ | to give | 何人得與眾僧迦絺那 |
257 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 何人得與眾僧迦絺那 |
258 | 23 | 與 | yù | to particate in | 何人得與眾僧迦絺那 |
259 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 何人得與眾僧迦絺那 |
260 | 23 | 與 | yù | to help | 何人得與眾僧迦絺那 |
261 | 23 | 與 | yǔ | for | 何人得與眾僧迦絺那 |
262 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是言 |
263 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是言 |
264 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是言 |
265 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 是言 |
266 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 是言 |
267 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是言 |
268 | 22 | 言 | yán | to regard as | 是言 |
269 | 22 | 言 | yán | to act as | 是言 |
270 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 是言 |
271 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 是言 |
272 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為沙彌受大戒 |
273 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為沙彌受大戒 |
274 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為沙彌受大戒 |
275 | 22 | 為 | wéi | to do | 為沙彌受大戒 |
276 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為沙彌受大戒 |
277 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為沙彌受大戒 |
278 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為沙彌受大戒 |
279 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作衣時失所作衣者 |
280 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作衣時失所作衣者 |
281 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作衣時失所作衣者 |
282 | 21 | 時 | shí | fashionable | 作衣時失所作衣者 |
283 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作衣時失所作衣者 |
284 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作衣時失所作衣者 |
285 | 21 | 時 | shí | tense | 作衣時失所作衣者 |
286 | 21 | 時 | shí | particular; special | 作衣時失所作衣者 |
287 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作衣時失所作衣者 |
288 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作衣時失所作衣者 |
289 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 作衣時失所作衣者 |
290 | 21 | 時 | shí | seasonal | 作衣時失所作衣者 |
291 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 作衣時失所作衣者 |
292 | 21 | 時 | shí | hour | 作衣時失所作衣者 |
293 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作衣時失所作衣者 |
294 | 21 | 時 | shí | Shi | 作衣時失所作衣者 |
295 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 作衣時失所作衣者 |
296 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 作衣時失所作衣者 |
297 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 作衣時失所作衣者 |
298 | 21 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 一肉偷蘭遮 |
299 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧安陀會 |
300 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧安陀會 |
301 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧安陀會 |
302 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧安陀會 |
303 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得足成五人受 |
304 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得足成五人受 |
305 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得足成五人受 |
306 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得足成五人受 |
307 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 得足成五人受 |
308 | 20 | 成 | chéng | whole | 得足成五人受 |
309 | 20 | 成 | chéng | set; established | 得足成五人受 |
310 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得足成五人受 |
311 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 得足成五人受 |
312 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得足成五人受 |
313 | 20 | 成 | chéng | composed of | 得足成五人受 |
314 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得足成五人受 |
315 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得足成五人受 |
316 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得足成五人受 |
317 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 得足成五人受 |
318 | 20 | 成 | chéng | Become | 得足成五人受 |
319 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得足成五人受 |
320 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 我應懺悔 |
321 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 我應懺悔 |
322 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 我應懺悔 |
323 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 幾罪以身得 |
324 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 幾罪以身得 |
325 | 20 | 身 | shēn | self | 幾罪以身得 |
326 | 20 | 身 | shēn | life | 幾罪以身得 |
327 | 20 | 身 | shēn | an object | 幾罪以身得 |
328 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 幾罪以身得 |
329 | 20 | 身 | shēn | moral character | 幾罪以身得 |
330 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 幾罪以身得 |
331 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 幾罪以身得 |
332 | 20 | 身 | juān | India | 幾罪以身得 |
333 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 幾罪以身得 |
334 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非僧受持 |
335 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非僧受持 |
336 | 19 | 非 | fēi | different | 非僧受持 |
337 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非僧受持 |
338 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非僧受持 |
339 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非僧受持 |
340 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非僧受持 |
341 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非僧受持 |
342 | 19 | 非 | fēi | must | 非僧受持 |
343 | 19 | 非 | fēi | an error | 非僧受持 |
344 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非僧受持 |
345 | 19 | 非 | fēi | evil | 非僧受持 |
346 | 19 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 教尼戒品中 |
347 | 19 | 尼 | ní | Confucius; Father | 教尼戒品中 |
348 | 19 | 尼 | ní | Ni | 教尼戒品中 |
349 | 19 | 尼 | ní | ni | 教尼戒品中 |
350 | 19 | 尼 | nì | to obstruct | 教尼戒品中 |
351 | 19 | 尼 | nì | near to | 教尼戒品中 |
352 | 19 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 教尼戒品中 |
353 | 19 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨受迦絺那衣 |
354 | 18 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 波羅夷有幾 |
355 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 比丘應教 |
356 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 比丘應教 |
357 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 比丘應教 |
358 | 18 | 應 | yìng | to accept | 比丘應教 |
359 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 比丘應教 |
360 | 18 | 應 | yìng | to echo | 比丘應教 |
361 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 比丘應教 |
362 | 18 | 應 | yìng | Ying | 比丘應教 |
363 | 18 | 師 | shī | teacher | 一修多羅師 |
364 | 18 | 師 | shī | multitude | 一修多羅師 |
365 | 18 | 師 | shī | a host; a leader | 一修多羅師 |
366 | 18 | 師 | shī | an expert | 一修多羅師 |
367 | 18 | 師 | shī | an example; a model | 一修多羅師 |
368 | 18 | 師 | shī | master | 一修多羅師 |
369 | 18 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 一修多羅師 |
370 | 18 | 師 | shī | Shi | 一修多羅師 |
371 | 18 | 師 | shī | to imitate | 一修多羅師 |
372 | 18 | 師 | shī | troops | 一修多羅師 |
373 | 18 | 師 | shī | shi | 一修多羅師 |
374 | 18 | 師 | shī | an army division | 一修多羅師 |
375 | 18 | 師 | shī | the 7th hexagram | 一修多羅師 |
376 | 18 | 師 | shī | a lion | 一修多羅師 |
377 | 18 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 一修多羅師 |
378 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 即日染成點淨已應受 |
379 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 即日染成點淨已應受 |
380 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 即日染成點淨已應受 |
381 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 即日染成點淨已應受 |
382 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 即日染成點淨已應受 |
383 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 即日染成點淨已應受 |
384 | 17 | 其 | qí | Qi | 出至其處應白 |
385 | 17 | 中 | zhōng | middle | 敗衣比丘中老者與 |
386 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 敗衣比丘中老者與 |
387 | 17 | 中 | zhōng | China | 敗衣比丘中老者與 |
388 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 敗衣比丘中老者與 |
389 | 17 | 中 | zhōng | midday | 敗衣比丘中老者與 |
390 | 17 | 中 | zhōng | inside | 敗衣比丘中老者與 |
391 | 17 | 中 | zhōng | during | 敗衣比丘中老者與 |
392 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 敗衣比丘中老者與 |
393 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 敗衣比丘中老者與 |
394 | 17 | 中 | zhōng | half | 敗衣比丘中老者與 |
395 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 敗衣比丘中老者與 |
396 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 敗衣比丘中老者與 |
397 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 敗衣比丘中老者與 |
398 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 敗衣比丘中老者與 |
399 | 17 | 中 | zhōng | middle | 敗衣比丘中老者與 |
400 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因謗佛故死入地獄 |
401 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因謗佛故死入地獄 |
402 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因謗佛故死入地獄 |
403 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因謗佛故死入地獄 |
404 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因謗佛故死入地獄 |
405 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因謗佛故死入地獄 |
406 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因謗佛故死入地獄 |
407 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因謗佛故死入地獄 |
408 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因謗佛故死入地獄 |
409 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因謗佛故死入地獄 |
410 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因謗佛故死入地獄 |
411 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因謗佛故死入地獄 |
412 | 16 | 六 | liù | six | 蓮花佛與一萬六千比丘圍繞 |
413 | 16 | 六 | liù | sixth | 蓮花佛與一萬六千比丘圍繞 |
414 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 蓮花佛與一萬六千比丘圍繞 |
415 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 蓮花佛與一萬六千比丘圍繞 |
416 | 16 | 僧殘 | sēngcán | the sin of a monastic | 僧殘 |
417 | 16 | 白 | bái | white | 若比丘來我當白 |
418 | 16 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 若比丘來我當白 |
419 | 16 | 白 | bái | plain | 若比丘來我當白 |
420 | 16 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 若比丘來我當白 |
421 | 16 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 若比丘來我當白 |
422 | 16 | 白 | bái | bright | 若比丘來我當白 |
423 | 16 | 白 | bái | a wrongly written character | 若比丘來我當白 |
424 | 16 | 白 | bái | clear | 若比丘來我當白 |
425 | 16 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 若比丘來我當白 |
426 | 16 | 白 | bái | reactionary | 若比丘來我當白 |
427 | 16 | 白 | bái | a wine cup | 若比丘來我當白 |
428 | 16 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 若比丘來我當白 |
429 | 16 | 白 | bái | a dialect | 若比丘來我當白 |
430 | 16 | 白 | bái | to understand | 若比丘來我當白 |
431 | 16 | 白 | bái | to report | 若比丘來我當白 |
432 | 16 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 若比丘來我當白 |
433 | 16 | 白 | bái | empty; blank | 若比丘來我當白 |
434 | 16 | 白 | bái | free | 若比丘來我當白 |
435 | 16 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 若比丘來我當白 |
436 | 16 | 白 | bái | relating to funerals | 若比丘來我當白 |
437 | 16 | 白 | bái | Bai | 若比丘來我當白 |
438 | 16 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 若比丘來我當白 |
439 | 16 | 白 | bái | a symbol for silver | 若比丘來我當白 |
440 | 16 | 白 | bái | clean; avadāta | 若比丘來我當白 |
441 | 16 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 若比丘來我當白 |
442 | 16 | 也 | yě | ya | 是餘寺也 |
443 | 15 | 肉 | ròu | meat; muscle | 噉肉幾偷蘭 |
444 | 15 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 噉肉幾偷蘭 |
445 | 15 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 噉肉幾偷蘭 |
446 | 15 | 肉 | ròu | pulp | 噉肉幾偷蘭 |
447 | 15 | 肉 | ròu | soft; supple | 噉肉幾偷蘭 |
448 | 15 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 噉肉幾偷蘭 |
449 | 15 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 用二毘尼滅 |
450 | 15 | 非一 | fēi yī | not unified; not the same | 一切非一 |
451 | 15 | 覆 | fù | to cover | 不去水覆瓫 |
452 | 15 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 不去水覆瓫 |
453 | 15 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 不去水覆瓫 |
454 | 15 | 覆 | fù | layered | 不去水覆瓫 |
455 | 15 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 不去水覆瓫 |
456 | 15 | 覆 | fù | to hide | 不去水覆瓫 |
457 | 15 | 覆 | fù | to scrutinize | 不去水覆瓫 |
458 | 15 | 覆 | fù | to ambush | 不去水覆瓫 |
459 | 15 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 不去水覆瓫 |
460 | 15 | 九 | jiǔ | nine | 九肉突吉羅 |
461 | 15 | 九 | jiǔ | many | 九肉突吉羅 |
462 | 15 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九肉突吉羅 |
463 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來分別結 |
464 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來分別結 |
465 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來分別結 |
466 | 15 | 行 | xíng | to walk | 若行別住人 |
467 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 若行別住人 |
468 | 15 | 行 | háng | profession | 若行別住人 |
469 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行別住人 |
470 | 15 | 行 | xíng | to travel | 若行別住人 |
471 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行別住人 |
472 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行別住人 |
473 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行別住人 |
474 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 若行別住人 |
475 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行別住人 |
476 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 若行別住人 |
477 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行別住人 |
478 | 15 | 行 | xíng | to move | 若行別住人 |
479 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行別住人 |
480 | 15 | 行 | xíng | travel | 若行別住人 |
481 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 若行別住人 |
482 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 若行別住人 |
483 | 15 | 行 | xíng | temporary | 若行別住人 |
484 | 15 | 行 | háng | rank; order | 若行別住人 |
485 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 若行別住人 |
486 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行別住人 |
487 | 15 | 行 | xíng | to experience | 若行別住人 |
488 | 15 | 行 | xíng | path; way | 若行別住人 |
489 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行別住人 |
490 | 15 | 行 | xíng | 若行別住人 | |
491 | 15 | 行 | xíng | Practice | 若行別住人 |
492 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行別住人 |
493 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行別住人 |
494 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 如來分別結 |
495 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 如來分別結 |
496 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 如來分別結 |
497 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 如來分別結 |
498 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 如來分別結 |
499 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 如來分別結 |
500 | 14 | 於 | yú | to go; to | 何以於迦絺那衣 |
Frequencies of all Words
Top 968
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若住處有四比丘 |
2 | 197 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若住處有四比丘 |
3 | 197 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若住處有四比丘 |
4 | 197 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若住處有四比丘 |
5 | 197 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若住處有四比丘 |
6 | 197 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若住處有四比丘 |
7 | 197 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若住處有四比丘 |
8 | 197 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若住處有四比丘 |
9 | 197 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若住處有四比丘 |
10 | 197 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若住處有四比丘 |
11 | 197 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若住處有四比丘 |
12 | 197 | 有 | yǒu | abundant | 若住處有四比丘 |
13 | 197 | 有 | yǒu | purposeful | 若住處有四比丘 |
14 | 197 | 有 | yǒu | You | 若住處有四比丘 |
15 | 197 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若住處有四比丘 |
16 | 197 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若住處有四比丘 |
17 | 133 | 得 | de | potential marker | 幾人得受迦絺那衣 |
18 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 幾人得受迦絺那衣 |
19 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 幾人得受迦絺那衣 |
20 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 幾人得受迦絺那衣 |
21 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 幾人得受迦絺那衣 |
22 | 133 | 得 | dé | de | 幾人得受迦絺那衣 |
23 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 幾人得受迦絺那衣 |
24 | 133 | 得 | dé | to result in | 幾人得受迦絺那衣 |
25 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 幾人得受迦絺那衣 |
26 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 幾人得受迦絺那衣 |
27 | 133 | 得 | dé | to be finished | 幾人得受迦絺那衣 |
28 | 133 | 得 | de | result of degree | 幾人得受迦絺那衣 |
29 | 133 | 得 | de | marks completion of an action | 幾人得受迦絺那衣 |
30 | 133 | 得 | děi | satisfying | 幾人得受迦絺那衣 |
31 | 133 | 得 | dé | to contract | 幾人得受迦絺那衣 |
32 | 133 | 得 | dé | marks permission or possibility | 幾人得受迦絺那衣 |
33 | 133 | 得 | dé | expressing frustration | 幾人得受迦絺那衣 |
34 | 133 | 得 | dé | to hear | 幾人得受迦絺那衣 |
35 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 幾人得受迦絺那衣 |
36 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 幾人得受迦絺那衣 |
37 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 幾人得受迦絺那衣 |
38 | 132 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 亦得出罪 |
39 | 132 | 罪 | zuì | fault; error | 亦得出罪 |
40 | 132 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 亦得出罪 |
41 | 132 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 亦得出罪 |
42 | 132 | 罪 | zuì | punishment | 亦得出罪 |
43 | 132 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 亦得出罪 |
44 | 132 | 罪 | zuì | sin; agha | 亦得出罪 |
45 | 115 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 新受戒者亦成受 |
46 | 115 | 者 | zhě | that | 新受戒者亦成受 |
47 | 115 | 者 | zhě | nominalizing function word | 新受戒者亦成受 |
48 | 115 | 者 | zhě | used to mark a definition | 新受戒者亦成受 |
49 | 115 | 者 | zhě | used to mark a pause | 新受戒者亦成受 |
50 | 115 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 新受戒者亦成受 |
51 | 115 | 者 | zhuó | according to | 新受戒者亦成受 |
52 | 115 | 者 | zhě | ca | 新受戒者亦成受 |
53 | 96 | 幾 | jǐ | several | 幾人得受迦絺那衣 |
54 | 96 | 幾 | jǐ | how many | 幾人得受迦絺那衣 |
55 | 96 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾人得受迦絺那衣 |
56 | 96 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾人得受迦絺那衣 |
57 | 96 | 幾 | jī | sign; omen | 幾人得受迦絺那衣 |
58 | 96 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾人得受迦絺那衣 |
59 | 96 | 幾 | jī | near to | 幾人得受迦絺那衣 |
60 | 96 | 幾 | jī | imminent danger | 幾人得受迦絺那衣 |
61 | 96 | 幾 | jī | circumstances | 幾人得受迦絺那衣 |
62 | 96 | 幾 | jī | duration; time | 幾人得受迦絺那衣 |
63 | 96 | 幾 | jī | opportunity | 幾人得受迦絺那衣 |
64 | 96 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾人得受迦絺那衣 |
65 | 96 | 幾 | jǐ | a small table | 幾人得受迦絺那衣 |
66 | 96 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾人得受迦絺那衣 |
67 | 96 | 幾 | jī | ji | 幾人得受迦絺那衣 |
68 | 96 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾人得受迦絺那衣 |
69 | 78 | 三 | sān | three | 如是三說 |
70 | 78 | 三 | sān | third | 如是三說 |
71 | 78 | 三 | sān | more than two | 如是三說 |
72 | 78 | 三 | sān | very few | 如是三說 |
73 | 78 | 三 | sān | repeatedly | 如是三說 |
74 | 78 | 三 | sān | San | 如是三說 |
75 | 78 | 三 | sān | three; tri | 如是三說 |
76 | 78 | 三 | sān | sa | 如是三說 |
77 | 78 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是三說 |
78 | 73 | 夜 | yè | night | 若不白失夜 |
79 | 73 | 夜 | yè | dark | 若不白失夜 |
80 | 73 | 夜 | yè | by night | 若不白失夜 |
81 | 73 | 夜 | yè | ya | 若不白失夜 |
82 | 73 | 夜 | yè | night; rajanī | 若不白失夜 |
83 | 71 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣犍度 |
84 | 71 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣犍度 |
85 | 71 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣犍度 |
86 | 71 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣犍度 |
87 | 71 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣犍度 |
88 | 71 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣犍度 |
89 | 71 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣犍度 |
90 | 71 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣犍度 |
91 | 71 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣犍度 |
92 | 71 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣犍度 |
93 | 71 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣犍度 |
94 | 71 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣犍度 |
95 | 60 | 一 | yī | one | 一沙彌 |
96 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一沙彌 |
97 | 60 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一沙彌 |
98 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一沙彌 |
99 | 60 | 一 | yì | whole; all | 一沙彌 |
100 | 60 | 一 | yī | first | 一沙彌 |
101 | 60 | 一 | yī | the same | 一沙彌 |
102 | 60 | 一 | yī | each | 一沙彌 |
103 | 60 | 一 | yī | certain | 一沙彌 |
104 | 60 | 一 | yī | throughout | 一沙彌 |
105 | 60 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一沙彌 |
106 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一沙彌 |
107 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一沙彌 |
108 | 60 | 一 | yī | Yi | 一沙彌 |
109 | 60 | 一 | yī | other | 一沙彌 |
110 | 60 | 一 | yī | to unify | 一沙彌 |
111 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一沙彌 |
112 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一沙彌 |
113 | 60 | 一 | yī | or | 一沙彌 |
114 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一沙彌 |
115 | 58 | 波 | bō | undulations | 幾波夜突 |
116 | 58 | 波 | bō | waves; breakers | 幾波夜突 |
117 | 58 | 波 | bō | wavelength | 幾波夜突 |
118 | 58 | 波 | bō | pa | 幾波夜突 |
119 | 58 | 波 | bō | wave; taraṅga | 幾波夜突 |
120 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 客比丘不得受 |
121 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 客比丘不得受 |
122 | 57 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 客比丘不得受 |
123 | 56 | 提 | tí | to carry | 波羅提有 |
124 | 56 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波羅提有 |
125 | 56 | 提 | tí | to lift; to raise | 波羅提有 |
126 | 56 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波羅提有 |
127 | 56 | 提 | tí | to get; to fetch | 波羅提有 |
128 | 56 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波羅提有 |
129 | 56 | 提 | tí | to cheer up | 波羅提有 |
130 | 56 | 提 | tí | to be on guard | 波羅提有 |
131 | 56 | 提 | tí | a ladle | 波羅提有 |
132 | 56 | 提 | tí | Ti | 波羅提有 |
133 | 56 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波羅提有 |
134 | 56 | 提 | tí | to bring; cud | 波羅提有 |
135 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是持迦絺那衣羯磨法 |
136 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是持迦絺那衣羯磨法 |
137 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是持迦絺那衣羯磨法 |
138 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是持迦絺那衣羯磨法 |
139 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是持迦絺那衣羯磨法 |
140 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是持迦絺那衣羯磨法 |
141 | 56 | 是 | shì | true | 是持迦絺那衣羯磨法 |
142 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是持迦絺那衣羯磨法 |
143 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是持迦絺那衣羯磨法 |
144 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是持迦絺那衣羯磨法 |
145 | 56 | 是 | shì | Shi | 是持迦絺那衣羯磨法 |
146 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是持迦絺那衣羯磨法 |
147 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是持迦絺那衣羯磨法 |
148 | 53 | 二 | èr | two | 應得四五比丘出界二擲石外 |
149 | 53 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 應得四五比丘出界二擲石外 |
150 | 53 | 二 | èr | second | 應得四五比丘出界二擲石外 |
151 | 53 | 二 | èr | twice; double; di- | 應得四五比丘出界二擲石外 |
152 | 53 | 二 | èr | another; the other | 應得四五比丘出界二擲石外 |
153 | 53 | 二 | èr | more than one kind | 應得四五比丘出界二擲石外 |
154 | 53 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 應得四五比丘出界二擲石外 |
155 | 53 | 二 | èr | both; dvaya | 應得四五比丘出界二擲石外 |
156 | 48 | 作 | zuò | to do | 得受作迦絺那衣 |
157 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得受作迦絺那衣 |
158 | 48 | 作 | zuò | to start | 得受作迦絺那衣 |
159 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 得受作迦絺那衣 |
160 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得受作迦絺那衣 |
161 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 得受作迦絺那衣 |
162 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 得受作迦絺那衣 |
163 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 得受作迦絺那衣 |
164 | 48 | 作 | zuò | to rise | 得受作迦絺那衣 |
165 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 得受作迦絺那衣 |
166 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得受作迦絺那衣 |
167 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 得受作迦絺那衣 |
168 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得受作迦絺那衣 |
169 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 幾人得受迦絺那衣 |
170 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 幾人得受迦絺那衣 |
171 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 幾人得受迦絺那衣 |
172 | 46 | 人 | rén | everybody | 幾人得受迦絺那衣 |
173 | 46 | 人 | rén | adult | 幾人得受迦絺那衣 |
174 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 幾人得受迦絺那衣 |
175 | 46 | 人 | rén | an upright person | 幾人得受迦絺那衣 |
176 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 幾人得受迦絺那衣 |
177 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼犍度 |
178 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼犍度 |
179 | 45 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼犍度 |
180 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若住處不 |
181 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若住處不 |
182 | 42 | 若 | ruò | if | 若住處不 |
183 | 42 | 若 | ruò | you | 若住處不 |
184 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若住處不 |
185 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若住處不 |
186 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若住處不 |
187 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若住處不 |
188 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若住處不 |
189 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若住處不 |
190 | 42 | 若 | ruò | thus | 若住處不 |
191 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若住處不 |
192 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若住處不 |
193 | 42 | 若 | ruò | only then | 若住處不 |
194 | 42 | 若 | rě | ja | 若住處不 |
195 | 42 | 若 | rě | jñā | 若住處不 |
196 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若住處不 |
197 | 41 | 亦 | yì | also; too | 新受戒者亦成受 |
198 | 41 | 亦 | yì | but | 新受戒者亦成受 |
199 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 新受戒者亦成受 |
200 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 新受戒者亦成受 |
201 | 41 | 亦 | yì | already | 新受戒者亦成受 |
202 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 新受戒者亦成受 |
203 | 41 | 亦 | yì | Yi | 新受戒者亦成受 |
204 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復千年中得愛盡羅漢 |
205 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復千年中得愛盡羅漢 |
206 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復千年中得愛盡羅漢 |
207 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復千年中得愛盡羅漢 |
208 | 40 | 復 | fù | to restore | 復千年中得愛盡羅漢 |
209 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復千年中得愛盡羅漢 |
210 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復千年中得愛盡羅漢 |
211 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復千年中得愛盡羅漢 |
212 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復千年中得愛盡羅漢 |
213 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復千年中得愛盡羅漢 |
214 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復千年中得愛盡羅漢 |
215 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復千年中得愛盡羅漢 |
216 | 40 | 復 | fù | Fu | 復千年中得愛盡羅漢 |
217 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復千年中得愛盡羅漢 |
218 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復千年中得愛盡羅漢 |
219 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復千年中得愛盡羅漢 |
220 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復千年中得愛盡羅漢 |
221 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
222 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
223 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
224 | 37 | 名 | míng | rank; position | 名 |
225 | 37 | 名 | míng | an excuse | 名 |
226 | 37 | 名 | míng | life | 名 |
227 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
228 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
229 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
230 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
231 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
232 | 37 | 名 | míng | moral | 名 |
233 | 37 | 名 | míng | name; naman | 名 |
234 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
235 | 37 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 汝得突吉羅罪 |
236 | 37 | 問 | wèn | to ask | 若人不解作迦絺那衣來問 |
237 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 若人不解作迦絺那衣來問 |
238 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 若人不解作迦絺那衣來問 |
239 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 若人不解作迦絺那衣來問 |
240 | 37 | 問 | wèn | to request something | 若人不解作迦絺那衣來問 |
241 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 若人不解作迦絺那衣來問 |
242 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若人不解作迦絺那衣來問 |
243 | 37 | 問 | wèn | news | 若人不解作迦絺那衣來問 |
244 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 若人不解作迦絺那衣來問 |
245 | 37 | 問 | wén | to inform | 若人不解作迦絺那衣來問 |
246 | 37 | 問 | wèn | to research | 若人不解作迦絺那衣來問 |
247 | 37 | 問 | wèn | Wen | 若人不解作迦絺那衣來問 |
248 | 37 | 問 | wèn | to | 若人不解作迦絺那衣來問 |
249 | 37 | 問 | wèn | a question | 若人不解作迦絺那衣來問 |
250 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 若人不解作迦絺那衣來問 |
251 | 36 | 不 | bù | not; no | 若住處不 |
252 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若住處不 |
253 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 若住處不 |
254 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 若住處不 |
255 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若住處不 |
256 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若住處不 |
257 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若住處不 |
258 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 若住處不 |
259 | 36 | 不 | bù | no; na | 若住處不 |
260 | 34 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 幾人得受迦絺那衣 |
261 | 34 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 幾人得受迦絺那衣 |
262 | 34 | 受 | shòu | to receive; to accept | 幾人得受迦絺那衣 |
263 | 34 | 受 | shòu | to tolerate | 幾人得受迦絺那衣 |
264 | 34 | 受 | shòu | suitably | 幾人得受迦絺那衣 |
265 | 34 | 受 | shòu | feelings; sensations | 幾人得受迦絺那衣 |
266 | 34 | 五 | wǔ | five | 下至五人 |
267 | 34 | 五 | wǔ | fifth musical note | 下至五人 |
268 | 34 | 五 | wǔ | Wu | 下至五人 |
269 | 34 | 五 | wǔ | the five elements | 下至五人 |
270 | 34 | 五 | wǔ | five; pañca | 下至五人 |
271 | 34 | 那 | nà | that | 迦絺那衣犍度 |
272 | 34 | 那 | nà | if that is the case | 迦絺那衣犍度 |
273 | 34 | 那 | nèi | that | 迦絺那衣犍度 |
274 | 34 | 那 | nǎ | where | 迦絺那衣犍度 |
275 | 34 | 那 | nǎ | how | 迦絺那衣犍度 |
276 | 34 | 那 | nā | No | 迦絺那衣犍度 |
277 | 34 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣犍度 |
278 | 34 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣犍度 |
279 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣犍度 |
280 | 34 | 那 | nà | na | 迦絺那衣犍度 |
281 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 打身有幾種 |
282 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 打身有幾種 |
283 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 打身有幾種 |
284 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 打身有幾種 |
285 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 打身有幾種 |
286 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 打身有幾種 |
287 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 打身有幾種 |
288 | 33 | 種 | zhǒng | race | 打身有幾種 |
289 | 33 | 種 | zhǒng | species | 打身有幾種 |
290 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 打身有幾種 |
291 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 打身有幾種 |
292 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 打身有幾種 |
293 | 33 | 絺 | chī | fibers of hemp | 迦絺那衣犍度 |
294 | 33 | 絺 | chī | fine linen | 迦絺那衣犍度 |
295 | 33 | 四 | sì | four | 若住處有四比丘 |
296 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 若住處有四比丘 |
297 | 33 | 四 | sì | fourth | 若住處有四比丘 |
298 | 33 | 四 | sì | Si | 若住處有四比丘 |
299 | 33 | 四 | sì | four; catur | 若住處有四比丘 |
300 | 33 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣犍度 |
301 | 33 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣犍度 |
302 | 32 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
303 | 31 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 比丘應語衣主 |
304 | 31 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 比丘應語衣主 |
305 | 31 | 語 | yǔ | verse; writing | 比丘應語衣主 |
306 | 31 | 語 | yù | to speak; to tell | 比丘應語衣主 |
307 | 31 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 比丘應語衣主 |
308 | 31 | 語 | yǔ | a signal | 比丘應語衣主 |
309 | 31 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 比丘應語衣主 |
310 | 31 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 比丘應語衣主 |
311 | 26 | 八 | bā | eight | 由佛制比丘尼八敬 |
312 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 由佛制比丘尼八敬 |
313 | 26 | 八 | bā | eighth | 由佛制比丘尼八敬 |
314 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 由佛制比丘尼八敬 |
315 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 由佛制比丘尼八敬 |
316 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 律中以說 |
317 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 律中以說 |
318 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 律中以說 |
319 | 26 | 以 | yǐ | according to | 律中以說 |
320 | 26 | 以 | yǐ | because of | 律中以說 |
321 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 律中以說 |
322 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 律中以說 |
323 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 律中以說 |
324 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 律中以說 |
325 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 律中以說 |
326 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 律中以說 |
327 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 律中以說 |
328 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 律中以說 |
329 | 26 | 以 | yǐ | very | 律中以說 |
330 | 26 | 以 | yǐ | already | 律中以說 |
331 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 律中以說 |
332 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 律中以說 |
333 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 律中以說 |
334 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 律中以說 |
335 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 律中以說 |
336 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 律中以說 |
337 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 律中以說 |
338 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 律中以說 |
339 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 律中以說 |
340 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 律中以說 |
341 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 律中以說 |
342 | 26 | 說 | shuō | allocution | 律中以說 |
343 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 律中以說 |
344 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 律中以說 |
345 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 律中以說 |
346 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 律中以說 |
347 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 律中以說 |
348 | 24 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 後安居人不得 |
349 | 24 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 後安居人不得 |
350 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是持迦絺那衣羯磨法 |
351 | 24 | 法 | fǎ | France | 是持迦絺那衣羯磨法 |
352 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是持迦絺那衣羯磨法 |
353 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
354 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是持迦絺那衣羯磨法 |
355 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是持迦絺那衣羯磨法 |
356 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是持迦絺那衣羯磨法 |
357 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是持迦絺那衣羯磨法 |
358 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是持迦絺那衣羯磨法 |
359 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是持迦絺那衣羯磨法 |
360 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是持迦絺那衣羯磨法 |
361 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是持迦絺那衣羯磨法 |
362 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是持迦絺那衣羯磨法 |
363 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
364 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是持迦絺那衣羯磨法 |
365 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是持迦絺那衣羯磨法 |
366 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是持迦絺那衣羯磨法 |
367 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是持迦絺那衣羯磨法 |
368 | 23 | 與 | yǔ | and | 何人得與眾僧迦絺那 |
369 | 23 | 與 | yǔ | to give | 何人得與眾僧迦絺那 |
370 | 23 | 與 | yǔ | together with | 何人得與眾僧迦絺那 |
371 | 23 | 與 | yú | interrogative particle | 何人得與眾僧迦絺那 |
372 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 何人得與眾僧迦絺那 |
373 | 23 | 與 | yù | to particate in | 何人得與眾僧迦絺那 |
374 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 何人得與眾僧迦絺那 |
375 | 23 | 與 | yù | to help | 何人得與眾僧迦絺那 |
376 | 23 | 與 | yǔ | for | 何人得與眾僧迦絺那 |
377 | 23 | 與 | yǔ | and; ca | 何人得與眾僧迦絺那 |
378 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是言 |
379 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是言 |
380 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是言 |
381 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是言 |
382 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 是言 |
383 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 是言 |
384 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是言 |
385 | 22 | 言 | yán | to regard as | 是言 |
386 | 22 | 言 | yán | to act as | 是言 |
387 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 是言 |
388 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 是言 |
389 | 22 | 為 | wèi | for; to | 為沙彌受大戒 |
390 | 22 | 為 | wèi | because of | 為沙彌受大戒 |
391 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為沙彌受大戒 |
392 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 為沙彌受大戒 |
393 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 為沙彌受大戒 |
394 | 22 | 為 | wéi | to do | 為沙彌受大戒 |
395 | 22 | 為 | wèi | for | 為沙彌受大戒 |
396 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 為沙彌受大戒 |
397 | 22 | 為 | wèi | to | 為沙彌受大戒 |
398 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 為沙彌受大戒 |
399 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為沙彌受大戒 |
400 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 為沙彌受大戒 |
401 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 為沙彌受大戒 |
402 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 為沙彌受大戒 |
403 | 22 | 為 | wéi | to govern | 為沙彌受大戒 |
404 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 為沙彌受大戒 |
405 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作衣時失所作衣者 |
406 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作衣時失所作衣者 |
407 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作衣時失所作衣者 |
408 | 21 | 時 | shí | at that time | 作衣時失所作衣者 |
409 | 21 | 時 | shí | fashionable | 作衣時失所作衣者 |
410 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作衣時失所作衣者 |
411 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作衣時失所作衣者 |
412 | 21 | 時 | shí | tense | 作衣時失所作衣者 |
413 | 21 | 時 | shí | particular; special | 作衣時失所作衣者 |
414 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作衣時失所作衣者 |
415 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 作衣時失所作衣者 |
416 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作衣時失所作衣者 |
417 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 作衣時失所作衣者 |
418 | 21 | 時 | shí | seasonal | 作衣時失所作衣者 |
419 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 作衣時失所作衣者 |
420 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 作衣時失所作衣者 |
421 | 21 | 時 | shí | on time | 作衣時失所作衣者 |
422 | 21 | 時 | shí | this; that | 作衣時失所作衣者 |
423 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 作衣時失所作衣者 |
424 | 21 | 時 | shí | hour | 作衣時失所作衣者 |
425 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作衣時失所作衣者 |
426 | 21 | 時 | shí | Shi | 作衣時失所作衣者 |
427 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 作衣時失所作衣者 |
428 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 作衣時失所作衣者 |
429 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 作衣時失所作衣者 |
430 | 21 | 時 | shí | then; atha | 作衣時失所作衣者 |
431 | 21 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 一肉偷蘭遮 |
432 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧安陀會 |
433 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧安陀會 |
434 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧安陀會 |
435 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧安陀會 |
436 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 得足成五人受 |
437 | 20 | 成 | chéng | one tenth | 得足成五人受 |
438 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 得足成五人受 |
439 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 得足成五人受 |
440 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 得足成五人受 |
441 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 得足成五人受 |
442 | 20 | 成 | chéng | whole | 得足成五人受 |
443 | 20 | 成 | chéng | set; established | 得足成五人受 |
444 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 得足成五人受 |
445 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 得足成五人受 |
446 | 20 | 成 | chéng | alright; OK | 得足成五人受 |
447 | 20 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 得足成五人受 |
448 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 得足成五人受 |
449 | 20 | 成 | chéng | composed of | 得足成五人受 |
450 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 得足成五人受 |
451 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 得足成五人受 |
452 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 得足成五人受 |
453 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 得足成五人受 |
454 | 20 | 成 | chéng | Become | 得足成五人受 |
455 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 得足成五人受 |
456 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 我應懺悔 |
457 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 我應懺悔 |
458 | 20 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 我應懺悔 |
459 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 幾罪以身得 |
460 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 幾罪以身得 |
461 | 20 | 身 | shēn | measure word for clothes | 幾罪以身得 |
462 | 20 | 身 | shēn | self | 幾罪以身得 |
463 | 20 | 身 | shēn | life | 幾罪以身得 |
464 | 20 | 身 | shēn | an object | 幾罪以身得 |
465 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 幾罪以身得 |
466 | 20 | 身 | shēn | personally | 幾罪以身得 |
467 | 20 | 身 | shēn | moral character | 幾罪以身得 |
468 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 幾罪以身得 |
469 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 幾罪以身得 |
470 | 20 | 身 | juān | India | 幾罪以身得 |
471 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 幾罪以身得 |
472 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非僧受持 |
473 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非僧受持 |
474 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非僧受持 |
475 | 19 | 非 | fēi | different | 非僧受持 |
476 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非僧受持 |
477 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非僧受持 |
478 | 19 | 非 | fēi | Africa | 非僧受持 |
479 | 19 | 非 | fēi | to slander | 非僧受持 |
480 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 非僧受持 |
481 | 19 | 非 | fēi | must | 非僧受持 |
482 | 19 | 非 | fēi | an error | 非僧受持 |
483 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 非僧受持 |
484 | 19 | 非 | fēi | evil | 非僧受持 |
485 | 19 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非僧受持 |
486 | 19 | 非 | fēi | not | 非僧受持 |
487 | 19 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 教尼戒品中 |
488 | 19 | 尼 | ní | Confucius; Father | 教尼戒品中 |
489 | 19 | 尼 | ní | Ni | 教尼戒品中 |
490 | 19 | 尼 | ní | ni | 教尼戒品中 |
491 | 19 | 尼 | nì | to obstruct | 教尼戒品中 |
492 | 19 | 尼 | nì | near to | 教尼戒品中 |
493 | 19 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 教尼戒品中 |
494 | 19 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨受迦絺那衣 |
495 | 18 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 波羅夷有幾 |
496 | 18 | 應 | yīng | should; ought | 比丘應教 |
497 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 比丘應教 |
498 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 比丘應教 |
499 | 18 | 應 | yīng | soon; immediately | 比丘應教 |
500 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 比丘應教 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
罪 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
几 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat |
三 |
|
|
|
夜 |
|
|
|
衣 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
波 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
八德 | 98 | Eight Virtues | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛法 | 102 |
|
|
犍度 | 106 | Khandhaka | |
江 | 106 |
|
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
马龙 | 馬龍 | 109 | Malong |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
须阇多 | 須闍多 | 120 | Sujātā |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二身 | 195 | two bodies | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
口业 | 口業 | 107 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
明相 | 109 |
|
|
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
男根 | 110 | male organ | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三根 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
食时 | 食時 | 115 |
|
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
提舍 | 116 |
|
|
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
作持 | 122 | exhortative observance | |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |