Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 彼道已修已 |
| 2 | 140 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 彼道已修已 |
| 3 | 140 | 修 | xiū | to repair | 彼道已修已 |
| 4 | 140 | 修 | xiū | long; slender | 彼道已修已 |
| 5 | 140 | 修 | xiū | to write; to compile | 彼道已修已 |
| 6 | 140 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 彼道已修已 |
| 7 | 140 | 修 | xiū | to practice | 彼道已修已 |
| 8 | 140 | 修 | xiū | to cut | 彼道已修已 |
| 9 | 140 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 彼道已修已 |
| 10 | 140 | 修 | xiū | a virtuous person | 彼道已修已 |
| 11 | 140 | 修 | xiū | Xiu | 彼道已修已 |
| 12 | 140 | 修 | xiū | to unknot | 彼道已修已 |
| 13 | 140 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 彼道已修已 |
| 14 | 140 | 修 | xiū | excellent | 彼道已修已 |
| 15 | 140 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 彼道已修已 |
| 16 | 140 | 修 | xiū | Cultivation | 彼道已修已 |
| 17 | 140 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 彼道已修已 |
| 18 | 140 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 彼道已修已 |
| 19 | 89 | 者 | zhě | ca | 說者 |
| 20 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛經說佛告比丘 |
| 21 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛經說佛告比丘 |
| 22 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 佛經說佛告比丘 |
| 23 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛經說佛告比丘 |
| 24 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛經說佛告比丘 |
| 25 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛經說佛告比丘 |
| 26 | 83 | 說 | shuō | allocution | 佛經說佛告比丘 |
| 27 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛經說佛告比丘 |
| 28 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛經說佛告比丘 |
| 29 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛經說佛告比丘 |
| 30 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛經說佛告比丘 |
| 31 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 佛經說佛告比丘 |
| 32 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 有十二顛倒 |
| 33 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 有十二顛倒 |
| 34 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 有十二顛倒 |
| 35 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 有十二顛倒 |
| 36 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 有十二顛倒 |
| 37 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或是色或非色 |
| 38 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或是色或非色 |
| 39 | 51 | 非 | fēi | different | 或是色或非色 |
| 40 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或是色或非色 |
| 41 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或是色或非色 |
| 42 | 51 | 非 | fēi | Africa | 或是色或非色 |
| 43 | 51 | 非 | fēi | to slander | 或是色或非色 |
| 44 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 或是色或非色 |
| 45 | 51 | 非 | fēi | must | 或是色或非色 |
| 46 | 51 | 非 | fēi | an error | 或是色或非色 |
| 47 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 或是色或非色 |
| 48 | 51 | 非 | fēi | evil | 或是色或非色 |
| 49 | 49 | 亦 | yì | Yi | 當知亦 |
| 50 | 48 | 道 | dào | way; road; path | 道貧窮怖畏方便故 |
| 51 | 48 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道貧窮怖畏方便故 |
| 52 | 48 | 道 | dào | Tao; the Way | 道貧窮怖畏方便故 |
| 53 | 48 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道貧窮怖畏方便故 |
| 54 | 48 | 道 | dào | to think | 道貧窮怖畏方便故 |
| 55 | 48 | 道 | dào | circuit; a province | 道貧窮怖畏方便故 |
| 56 | 48 | 道 | dào | a course; a channel | 道貧窮怖畏方便故 |
| 57 | 48 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道貧窮怖畏方便故 |
| 58 | 48 | 道 | dào | a doctrine | 道貧窮怖畏方便故 |
| 59 | 48 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道貧窮怖畏方便故 |
| 60 | 48 | 道 | dào | a skill | 道貧窮怖畏方便故 |
| 61 | 48 | 道 | dào | a sect | 道貧窮怖畏方便故 |
| 62 | 48 | 道 | dào | a line | 道貧窮怖畏方便故 |
| 63 | 48 | 道 | dào | Way | 道貧窮怖畏方便故 |
| 64 | 48 | 道 | dào | way; path; marga | 道貧窮怖畏方便故 |
| 65 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說色性善法 |
| 66 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說色性善法 |
| 67 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說色性善法 |
| 68 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說色性善法 |
| 69 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說色性善法 |
| 70 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說色性善法 |
| 71 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於百年中 |
| 72 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百年中 |
| 73 | 46 | 於 | yú | Yu | 於百年中 |
| 74 | 46 | 於 | wū | a crow | 於百年中 |
| 75 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得 |
| 76 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得 |
| 77 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令得 |
| 78 | 44 | 得 | dé | de | 令得 |
| 79 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 令得 |
| 80 | 44 | 得 | dé | to result in | 令得 |
| 81 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得 |
| 82 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 令得 |
| 83 | 44 | 得 | dé | to be finished | 令得 |
| 84 | 44 | 得 | děi | satisfying | 令得 |
| 85 | 44 | 得 | dé | to contract | 令得 |
| 86 | 44 | 得 | dé | to hear | 令得 |
| 87 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 令得 |
| 88 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 令得 |
| 89 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得 |
| 90 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 誰不應為說 |
| 91 | 40 | 淨 | jìng | clean | 壞淨耶 |
| 92 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 壞淨耶 |
| 93 | 40 | 淨 | jìng | pure | 壞淨耶 |
| 94 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 壞淨耶 |
| 95 | 40 | 淨 | jìng | cold | 壞淨耶 |
| 96 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 壞淨耶 |
| 97 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 壞淨耶 |
| 98 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 壞淨耶 |
| 99 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 壞淨耶 |
| 100 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 壞淨耶 |
| 101 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 壞淨耶 |
| 102 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 壞淨耶 |
| 103 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 壞淨耶 |
| 104 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 壞淨耶 |
| 105 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 壞淨耶 |
| 106 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 壞淨耶 |
| 107 | 39 | 耶 | yē | ye | 說此經耶 |
| 108 | 39 | 耶 | yé | ya | 說此經耶 |
| 109 | 38 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 苦比忍現在前時畢竟斷 |
| 110 | 34 | 未來 | wèilái | future | 幾未來成就 |
| 111 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝等應以慈愍心為說 |
| 112 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 汝等應以慈愍心為說 |
| 113 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 汝等應以慈愍心為說 |
| 114 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 115 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝等應以慈愍心為說 |
| 116 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝等應以慈愍心為說 |
| 117 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝等應以慈愍心為說 |
| 118 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 汝等應以慈愍心為說 |
| 119 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 汝等應以慈愍心為說 |
| 120 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝等應以慈愍心為說 |
| 121 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 安住修行此法 |
| 122 | 32 | 法 | fǎ | France | 安住修行此法 |
| 123 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 安住修行此法 |
| 124 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 安住修行此法 |
| 125 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 安住修行此法 |
| 126 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 安住修行此法 |
| 127 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 安住修行此法 |
| 128 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 安住修行此法 |
| 129 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 安住修行此法 |
| 130 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 安住修行此法 |
| 131 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 安住修行此法 |
| 132 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 安住修行此法 |
| 133 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 安住修行此法 |
| 134 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 安住修行此法 |
| 135 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 安住修行此法 |
| 136 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 安住修行此法 |
| 137 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 安住修行此法 |
| 138 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 安住修行此法 |
| 139 | 32 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 140 | 30 | 作 | zuò | to do | 佛作是說 |
| 141 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛作是說 |
| 142 | 30 | 作 | zuò | to start | 佛作是說 |
| 143 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛作是說 |
| 144 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛作是說 |
| 145 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 佛作是說 |
| 146 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 佛作是說 |
| 147 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛作是說 |
| 148 | 30 | 作 | zuò | to rise | 佛作是說 |
| 149 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 佛作是說 |
| 150 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛作是說 |
| 151 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 佛作是說 |
| 152 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛作是說 |
| 153 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 壞淨耶 |
| 154 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 壞淨耶 |
| 155 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 壞淨耶 |
| 156 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 壞淨耶 |
| 157 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 壞淨耶 |
| 158 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 壞淨耶 |
| 159 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 壞淨耶 |
| 160 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 幾斷幾不斷 |
| 161 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 幾斷幾不斷 |
| 162 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 幾斷幾不斷 |
| 163 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 幾斷幾不斷 |
| 164 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 幾斷幾不斷 |
| 165 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 幾斷幾不斷 |
| 166 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 幾斷幾不斷 |
| 167 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無戒為說善戒 |
| 168 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無戒為說善戒 |
| 169 | 27 | 無 | mó | mo | 無戒為說善戒 |
| 170 | 27 | 無 | wú | to not have | 無戒為說善戒 |
| 171 | 27 | 無 | wú | Wu | 無戒為說善戒 |
| 172 | 27 | 無 | mó | mo | 無戒為說善戒 |
| 173 | 27 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 見道相似信為根 |
| 174 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝等應以慈愍心為說 |
| 175 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝等應以慈愍心為說 |
| 176 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 汝等應以慈愍心為說 |
| 177 | 27 | 為 | wéi | to do | 汝等應以慈愍心為說 |
| 178 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 汝等應以慈愍心為說 |
| 179 | 27 | 為 | wéi | to govern | 汝等應以慈愍心為說 |
| 180 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝等應以慈愍心為說 |
| 181 | 26 | 信 | xìn | to believe; to trust | 教令立信 |
| 182 | 26 | 信 | xìn | a letter | 教令立信 |
| 183 | 26 | 信 | xìn | evidence | 教令立信 |
| 184 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 教令立信 |
| 185 | 26 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 教令立信 |
| 186 | 26 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 教令立信 |
| 187 | 26 | 信 | xìn | an official holding a document | 教令立信 |
| 188 | 26 | 信 | xìn | a gift | 教令立信 |
| 189 | 26 | 信 | xìn | credit | 教令立信 |
| 190 | 26 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 教令立信 |
| 191 | 26 | 信 | xìn | news; a message | 教令立信 |
| 192 | 26 | 信 | xìn | arsenic | 教令立信 |
| 193 | 26 | 信 | xìn | Faith | 教令立信 |
| 194 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 教令立信 |
| 195 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有與 |
| 196 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有與 |
| 197 | 26 | 而 | néng | can; able | 而有與 |
| 198 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有與 |
| 199 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有與 |
| 200 | 26 | 猗 | yǐ | swaying | 猗耶 |
| 201 | 26 | 猗 | yǐ | to lean on; to depend on | 猗耶 |
| 202 | 26 | 猗 | yī | majestic | 猗耶 |
| 203 | 26 | 猗 | yī | a final particle | 猗耶 |
| 204 | 26 | 猗 | yī | Yi | 猗耶 |
| 205 | 26 | 猗 | ě | gentle; compliant | 猗耶 |
| 206 | 26 | 猗 | yǐ | to add | 猗耶 |
| 207 | 26 | 猗 | yǐ | to add | 猗耶 |
| 208 | 26 | 猗 | yǐ | to select from a bunch | 猗耶 |
| 209 | 26 | 猗 | yī | trust; praśrabdhi | 猗耶 |
| 210 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 無戒為說善戒 |
| 211 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 無戒為說善戒 |
| 212 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 無戒為說善戒 |
| 213 | 26 | 戒 | jiè | vow | 無戒為說善戒 |
| 214 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 無戒為說善戒 |
| 215 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 無戒為說善戒 |
| 216 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 無戒為說善戒 |
| 217 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 無戒為說善戒 |
| 218 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 無戒為說善戒 |
| 219 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 無戒為說善戒 |
| 220 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 無戒為說善戒 |
| 221 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 無戒為說善戒 |
| 222 | 26 | 戒 | jiè | morality | 無戒為說善戒 |
| 223 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見不變異相 |
| 224 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見不變異相 |
| 225 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見不變異相 |
| 226 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見不變異相 |
| 227 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見不變異相 |
| 228 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見不變異相 |
| 229 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見不變異相 |
| 230 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見不變異相 |
| 231 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見不變異相 |
| 232 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見不變異相 |
| 233 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見不變異相 |
| 234 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見不變異相 |
| 235 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見不變異相 |
| 236 | 23 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 237 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 238 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 239 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 240 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 241 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 242 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 243 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 244 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 245 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 246 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 247 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 248 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起染愛時 |
| 249 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起染愛時 |
| 250 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起染愛時 |
| 251 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起染愛時 |
| 252 | 22 | 起 | qǐ | to start | 起染愛時 |
| 253 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起染愛時 |
| 254 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起染愛時 |
| 255 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起染愛時 |
| 256 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起染愛時 |
| 257 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起染愛時 |
| 258 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起染愛時 |
| 259 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起染愛時 |
| 260 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起染愛時 |
| 261 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起染愛時 |
| 262 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起染愛時 |
| 263 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 起染愛時 |
| 264 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起染愛時 |
| 265 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起染愛時 |
| 266 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛經說佛告比丘 |
| 267 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛經說佛告比丘 |
| 268 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛經說佛告比丘 |
| 269 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛經說佛告比丘 |
| 270 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛經說佛告比丘 |
| 271 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛經說佛告比丘 |
| 272 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛經說佛告比丘 |
| 273 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 274 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 275 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 276 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 277 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 278 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 279 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就四不壞 |
| 280 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就四不壞 |
| 281 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就四不壞 |
| 282 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就四不壞 |
| 283 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就四不壞 |
| 284 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就四不壞 |
| 285 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就四不壞 |
| 286 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於百年中 |
| 287 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於百年中 |
| 288 | 20 | 中 | zhōng | China | 於百年中 |
| 289 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於百年中 |
| 290 | 20 | 中 | zhōng | midday | 於百年中 |
| 291 | 20 | 中 | zhōng | inside | 於百年中 |
| 292 | 20 | 中 | zhōng | during | 於百年中 |
| 293 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 於百年中 |
| 294 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 於百年中 |
| 295 | 20 | 中 | zhōng | half | 於百年中 |
| 296 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於百年中 |
| 297 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於百年中 |
| 298 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 於百年中 |
| 299 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於百年中 |
| 300 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於百年中 |
| 301 | 19 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根心行 |
| 302 | 19 | 根 | gēn | radical | 諸根心行 |
| 303 | 19 | 根 | gēn | a plant root | 諸根心行 |
| 304 | 19 | 根 | gēn | base; foot | 諸根心行 |
| 305 | 19 | 根 | gēn | offspring | 諸根心行 |
| 306 | 19 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根心行 |
| 307 | 19 | 根 | gēn | according to | 諸根心行 |
| 308 | 19 | 根 | gēn | gen | 諸根心行 |
| 309 | 19 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根心行 |
| 310 | 19 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根心行 |
| 311 | 19 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根心行 |
| 312 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 能信樂汝所 |
| 313 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 能信樂汝所 |
| 314 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 能信樂汝所 |
| 315 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 能信樂汝所 |
| 316 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 能信樂汝所 |
| 317 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 能信樂汝所 |
| 318 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 能信樂汝所 |
| 319 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此中世尊說聖道名 |
| 320 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此中世尊說聖道名 |
| 321 | 19 | 名 | míng | rank; position | 此中世尊說聖道名 |
| 322 | 19 | 名 | míng | an excuse | 此中世尊說聖道名 |
| 323 | 19 | 名 | míng | life | 此中世尊說聖道名 |
| 324 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 此中世尊說聖道名 |
| 325 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 此中世尊說聖道名 |
| 326 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此中世尊說聖道名 |
| 327 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 此中世尊說聖道名 |
| 328 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 此中世尊說聖道名 |
| 329 | 19 | 名 | míng | moral | 此中世尊說聖道名 |
| 330 | 19 | 名 | míng | name; naman | 此中世尊說聖道名 |
| 331 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此中世尊說聖道名 |
| 332 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 身無苦 |
| 333 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 身無苦 |
| 334 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 身無苦 |
| 335 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 身無苦 |
| 336 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 身無苦 |
| 337 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 身無苦 |
| 338 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 身無苦 |
| 339 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 身無苦 |
| 340 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 身無苦 |
| 341 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 身無苦 |
| 342 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾過去成就 |
| 343 | 18 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 幾過去成就 |
| 344 | 18 | 過去 | guòqu | to die | 幾過去成就 |
| 345 | 18 | 過去 | guòqu | already past | 幾過去成就 |
| 346 | 18 | 過去 | guòqu | to go forward | 幾過去成就 |
| 347 | 18 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 幾過去成就 |
| 348 | 18 | 過去 | guòqù | past | 幾過去成就 |
| 349 | 18 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 幾過去成就 |
| 350 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝等應以慈愍心為說 |
| 351 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝等應以慈愍心為說 |
| 352 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝等應以慈愍心為說 |
| 353 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝等應以慈愍心為說 |
| 354 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝等應以慈愍心為說 |
| 355 | 17 | 心 | xīn | heart | 汝等應以慈愍心為說 |
| 356 | 17 | 心 | xīn | emotion | 汝等應以慈愍心為說 |
| 357 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝等應以慈愍心為說 |
| 358 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝等應以慈愍心為說 |
| 359 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝等應以慈愍心為說 |
| 360 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝等應以慈愍心為說 |
| 361 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝等應以慈愍心為說 |
| 362 | 17 | 前 | qián | front | 即前向佛 |
| 363 | 17 | 前 | qián | former; the past | 即前向佛 |
| 364 | 17 | 前 | qián | to go forward | 即前向佛 |
| 365 | 17 | 前 | qián | preceding | 即前向佛 |
| 366 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即前向佛 |
| 367 | 17 | 前 | qián | to appear before | 即前向佛 |
| 368 | 17 | 前 | qián | future | 即前向佛 |
| 369 | 17 | 前 | qián | top; first | 即前向佛 |
| 370 | 17 | 前 | qián | battlefront | 即前向佛 |
| 371 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即前向佛 |
| 372 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 即前向佛 |
| 373 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 安住修行此法 |
| 374 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 安住修行此法 |
| 375 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 安住修行此法 |
| 376 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 安住修行此法 |
| 377 | 15 | 四 | sì | four | 何故獨說教四不 |
| 378 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 何故獨說教四不 |
| 379 | 15 | 四 | sì | fourth | 何故獨說教四不 |
| 380 | 15 | 四 | sì | Si | 何故獨說教四不 |
| 381 | 15 | 四 | sì | four; catur | 何故獨說教四不 |
| 382 | 15 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 復次外道計四大是常 |
| 383 | 15 | 計 | jì | to haggle over | 復次外道計四大是常 |
| 384 | 15 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 復次外道計四大是常 |
| 385 | 15 | 計 | jì | a gauge; a meter | 復次外道計四大是常 |
| 386 | 15 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 復次外道計四大是常 |
| 387 | 15 | 計 | jì | to plan; to scheme | 復次外道計四大是常 |
| 388 | 15 | 計 | jì | to settle an account | 復次外道計四大是常 |
| 389 | 15 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 復次外道計四大是常 |
| 390 | 15 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 復次外道計四大是常 |
| 391 | 15 | 計 | jì | to appraise; to assess | 復次外道計四大是常 |
| 392 | 15 | 計 | jì | to register | 復次外道計四大是常 |
| 393 | 15 | 計 | jì | to estimate | 復次外道計四大是常 |
| 394 | 15 | 計 | jì | Ji | 復次外道計四大是常 |
| 395 | 15 | 計 | jì | ketu | 復次外道計四大是常 |
| 396 | 15 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 復次外道計四大是常 |
| 397 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 有依無依 |
| 398 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 有依無依 |
| 399 | 15 | 依 | yī | to help | 有依無依 |
| 400 | 15 | 依 | yī | flourishing | 有依無依 |
| 401 | 15 | 依 | yī | lovable | 有依無依 |
| 402 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 有依無依 |
| 403 | 15 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 有依無依 |
| 404 | 15 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 有依無依 |
| 405 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今當說 |
| 406 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今當說 |
| 407 | 14 | 今 | jīn | modern | 今當說 |
| 408 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當說 |
| 409 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能信樂汝所 |
| 410 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能信樂汝所 |
| 411 | 14 | 樂 | lè | Le | 能信樂汝所 |
| 412 | 14 | 樂 | yuè | music | 能信樂汝所 |
| 413 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能信樂汝所 |
| 414 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能信樂汝所 |
| 415 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 能信樂汝所 |
| 416 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能信樂汝所 |
| 417 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能信樂汝所 |
| 418 | 14 | 樂 | lào | Lao | 能信樂汝所 |
| 419 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 能信樂汝所 |
| 420 | 14 | 樂 | lè | Joy | 能信樂汝所 |
| 421 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能信樂汝所 |
| 422 | 13 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 423 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 424 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 425 | 13 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 426 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 427 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 428 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 429 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 430 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 431 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 432 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 433 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 434 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 435 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 436 | 13 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 437 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 438 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 439 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 440 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 441 | 12 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏信不為非信所 |
| 442 | 12 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏信不為非信所 |
| 443 | 12 | 幾 | jǐ | several | 幾斷幾不斷 |
| 444 | 12 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾斷幾不斷 |
| 445 | 12 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾斷幾不斷 |
| 446 | 12 | 幾 | jī | sign; omen | 幾斷幾不斷 |
| 447 | 12 | 幾 | jī | near to | 幾斷幾不斷 |
| 448 | 12 | 幾 | jī | imminent danger | 幾斷幾不斷 |
| 449 | 12 | 幾 | jī | circumstances | 幾斷幾不斷 |
| 450 | 12 | 幾 | jī | duration; time | 幾斷幾不斷 |
| 451 | 12 | 幾 | jī | opportunity | 幾斷幾不斷 |
| 452 | 12 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾斷幾不斷 |
| 453 | 12 | 幾 | jǐ | a small table | 幾斷幾不斷 |
| 454 | 12 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾斷幾不斷 |
| 455 | 12 | 幾 | jī | ji | 幾斷幾不斷 |
| 456 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有二種相 |
| 457 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有二種相 |
| 458 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有二種相 |
| 459 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有二種相 |
| 460 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有二種相 |
| 461 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有二種相 |
| 462 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有二種相 |
| 463 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 有二種相 |
| 464 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 有二種相 |
| 465 | 12 | 相 | xiāng | to express | 有二種相 |
| 466 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 有二種相 |
| 467 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 有二種相 |
| 468 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有二種相 |
| 469 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有二種相 |
| 470 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 有二種相 |
| 471 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 有二種相 |
| 472 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 有二種相 |
| 473 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有二種相 |
| 474 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有二種相 |
| 475 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有二種相 |
| 476 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 有二種相 |
| 477 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 有二種相 |
| 478 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有二種相 |
| 479 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有二種相 |
| 480 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有二種相 |
| 481 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有二種相 |
| 482 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有二種相 |
| 483 | 12 | 除去 | chúqù | to eliminate; to remove | 四除去修 |
| 484 | 12 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 似信 |
| 485 | 12 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 似信 |
| 486 | 12 | 似 | sì | to present; to give as a present | 似信 |
| 487 | 12 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 似信 |
| 488 | 12 | 似 | sì | pseudo | 似信 |
| 489 | 12 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若說信則說相應法聖道 |
| 490 | 12 | 則 | zé | a grade; a level | 若說信則說相應法聖道 |
| 491 | 12 | 則 | zé | an example; a model | 若說信則說相應法聖道 |
| 492 | 12 | 則 | zé | a weighing device | 若說信則說相應法聖道 |
| 493 | 12 | 則 | zé | to grade; to rank | 若說信則說相應法聖道 |
| 494 | 12 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若說信則說相應法聖道 |
| 495 | 12 | 則 | zé | to do | 若說信則說相應法聖道 |
| 496 | 12 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若說信則說相應法聖道 |
| 497 | 11 | 一 | yī | one | 一不壞 |
| 498 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不壞 |
| 499 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不壞 |
| 500 | 11 | 一 | yī | first | 一不壞 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 彼道已修已 |
| 2 | 140 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 彼道已修已 |
| 3 | 140 | 修 | xiū | to repair | 彼道已修已 |
| 4 | 140 | 修 | xiū | long; slender | 彼道已修已 |
| 5 | 140 | 修 | xiū | to write; to compile | 彼道已修已 |
| 6 | 140 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 彼道已修已 |
| 7 | 140 | 修 | xiū | to practice | 彼道已修已 |
| 8 | 140 | 修 | xiū | to cut | 彼道已修已 |
| 9 | 140 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 彼道已修已 |
| 10 | 140 | 修 | xiū | a virtuous person | 彼道已修已 |
| 11 | 140 | 修 | xiū | Xiu | 彼道已修已 |
| 12 | 140 | 修 | xiū | to unknot | 彼道已修已 |
| 13 | 140 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 彼道已修已 |
| 14 | 140 | 修 | xiū | excellent | 彼道已修已 |
| 15 | 140 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 彼道已修已 |
| 16 | 140 | 修 | xiū | Cultivation | 彼道已修已 |
| 17 | 140 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 彼道已修已 |
| 18 | 140 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 彼道已修已 |
| 19 | 98 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛作是說 |
| 20 | 98 | 是 | shì | is exactly | 佛作是說 |
| 21 | 98 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛作是說 |
| 22 | 98 | 是 | shì | this; that; those | 佛作是說 |
| 23 | 98 | 是 | shì | really; certainly | 佛作是說 |
| 24 | 98 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛作是說 |
| 25 | 98 | 是 | shì | true | 佛作是說 |
| 26 | 98 | 是 | shì | is; has; exists | 佛作是說 |
| 27 | 98 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛作是說 |
| 28 | 98 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛作是說 |
| 29 | 98 | 是 | shì | Shi | 佛作是說 |
| 30 | 98 | 是 | shì | is; bhū | 佛作是說 |
| 31 | 98 | 是 | shì | this; idam | 佛作是說 |
| 32 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說者 |
| 33 | 89 | 者 | zhě | that | 說者 |
| 34 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說者 |
| 35 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說者 |
| 36 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說者 |
| 37 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說者 |
| 38 | 89 | 者 | zhuó | according to | 說者 |
| 39 | 89 | 者 | zhě | ca | 說者 |
| 40 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛經說佛告比丘 |
| 41 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛經說佛告比丘 |
| 42 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 佛經說佛告比丘 |
| 43 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛經說佛告比丘 |
| 44 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛經說佛告比丘 |
| 45 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛經說佛告比丘 |
| 46 | 83 | 說 | shuō | allocution | 佛經說佛告比丘 |
| 47 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛經說佛告比丘 |
| 48 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛經說佛告比丘 |
| 49 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛經說佛告比丘 |
| 50 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛經說佛告比丘 |
| 51 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 佛經說佛告比丘 |
| 52 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 有十二顛倒 |
| 53 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 有十二顛倒 |
| 54 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 有十二顛倒 |
| 55 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | to the contrary | 有十二顛倒 |
| 56 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | only | 有十二顛倒 |
| 57 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 有十二顛倒 |
| 58 | 69 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 有十二顛倒 |
| 59 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生 |
| 60 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生 |
| 61 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生 |
| 62 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生 |
| 63 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生 |
| 64 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生 |
| 65 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生 |
| 66 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生 |
| 67 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生 |
| 68 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生 |
| 69 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生 |
| 70 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生 |
| 71 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生 |
| 72 | 61 | 有 | yǒu | You | 若有眾生 |
| 73 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生 |
| 74 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生 |
| 75 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生 |
| 76 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生 |
| 77 | 55 | 若 | ruò | if | 若有眾生 |
| 78 | 55 | 若 | ruò | you | 若有眾生 |
| 79 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生 |
| 80 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生 |
| 81 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生 |
| 82 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生 |
| 83 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生 |
| 84 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生 |
| 85 | 55 | 若 | ruò | thus | 若有眾生 |
| 86 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生 |
| 87 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生 |
| 88 | 55 | 若 | ruò | only then | 若有眾生 |
| 89 | 55 | 若 | rě | ja | 若有眾生 |
| 90 | 55 | 若 | rě | jñā | 若有眾生 |
| 91 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生 |
| 92 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 安住修行此法 |
| 93 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 安住修行此法 |
| 94 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 安住修行此法 |
| 95 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 安住修行此法 |
| 96 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 安住修行此法 |
| 97 | 51 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或是色或非色 |
| 98 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或是色或非色 |
| 99 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或是色或非色 |
| 100 | 51 | 非 | fēi | different | 或是色或非色 |
| 101 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或是色或非色 |
| 102 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或是色或非色 |
| 103 | 51 | 非 | fēi | Africa | 或是色或非色 |
| 104 | 51 | 非 | fēi | to slander | 或是色或非色 |
| 105 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 或是色或非色 |
| 106 | 51 | 非 | fēi | must | 或是色或非色 |
| 107 | 51 | 非 | fēi | an error | 或是色或非色 |
| 108 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 或是色或非色 |
| 109 | 51 | 非 | fēi | evil | 或是色或非色 |
| 110 | 51 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或是色或非色 |
| 111 | 51 | 非 | fēi | not | 或是色或非色 |
| 112 | 49 | 亦 | yì | also; too | 當知亦 |
| 113 | 49 | 亦 | yì | but | 當知亦 |
| 114 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 當知亦 |
| 115 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 當知亦 |
| 116 | 49 | 亦 | yì | already | 當知亦 |
| 117 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知亦 |
| 118 | 49 | 亦 | yì | Yi | 當知亦 |
| 119 | 48 | 道 | dào | way; road; path | 道貧窮怖畏方便故 |
| 120 | 48 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道貧窮怖畏方便故 |
| 121 | 48 | 道 | dào | Tao; the Way | 道貧窮怖畏方便故 |
| 122 | 48 | 道 | dào | measure word for long things | 道貧窮怖畏方便故 |
| 123 | 48 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道貧窮怖畏方便故 |
| 124 | 48 | 道 | dào | to think | 道貧窮怖畏方便故 |
| 125 | 48 | 道 | dào | times | 道貧窮怖畏方便故 |
| 126 | 48 | 道 | dào | circuit; a province | 道貧窮怖畏方便故 |
| 127 | 48 | 道 | dào | a course; a channel | 道貧窮怖畏方便故 |
| 128 | 48 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道貧窮怖畏方便故 |
| 129 | 48 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道貧窮怖畏方便故 |
| 130 | 48 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道貧窮怖畏方便故 |
| 131 | 48 | 道 | dào | a centimeter | 道貧窮怖畏方便故 |
| 132 | 48 | 道 | dào | a doctrine | 道貧窮怖畏方便故 |
| 133 | 48 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道貧窮怖畏方便故 |
| 134 | 48 | 道 | dào | a skill | 道貧窮怖畏方便故 |
| 135 | 48 | 道 | dào | a sect | 道貧窮怖畏方便故 |
| 136 | 48 | 道 | dào | a line | 道貧窮怖畏方便故 |
| 137 | 48 | 道 | dào | Way | 道貧窮怖畏方便故 |
| 138 | 48 | 道 | dào | way; path; marga | 道貧窮怖畏方便故 |
| 139 | 48 | 已 | yǐ | already | 已說色性善法 |
| 140 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說色性善法 |
| 141 | 48 | 已 | yǐ | from | 已說色性善法 |
| 142 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說色性善法 |
| 143 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說色性善法 |
| 144 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說色性善法 |
| 145 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說色性善法 |
| 146 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說色性善法 |
| 147 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說色性善法 |
| 148 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說色性善法 |
| 149 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 已說色性善法 |
| 150 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說色性善法 |
| 151 | 48 | 已 | yǐ | this | 已說色性善法 |
| 152 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說色性善法 |
| 153 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說色性善法 |
| 154 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 155 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 156 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 157 | 46 | 故 | gù | to die | 故 |
| 158 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 159 | 46 | 故 | gù | original | 故 |
| 160 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 161 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 162 | 46 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 163 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 164 | 46 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 165 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 166 | 46 | 於 | yú | in; at | 於百年中 |
| 167 | 46 | 於 | yú | in; at | 於百年中 |
| 168 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於百年中 |
| 169 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於百年中 |
| 170 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百年中 |
| 171 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於百年中 |
| 172 | 46 | 於 | yú | from | 於百年中 |
| 173 | 46 | 於 | yú | give | 於百年中 |
| 174 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於百年中 |
| 175 | 46 | 於 | yú | and | 於百年中 |
| 176 | 46 | 於 | yú | compared to | 於百年中 |
| 177 | 46 | 於 | yú | by | 於百年中 |
| 178 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於百年中 |
| 179 | 46 | 於 | yú | for | 於百年中 |
| 180 | 46 | 於 | yú | Yu | 於百年中 |
| 181 | 46 | 於 | wū | a crow | 於百年中 |
| 182 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於百年中 |
| 183 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於百年中 |
| 184 | 44 | 得 | de | potential marker | 令得 |
| 185 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得 |
| 186 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令得 |
| 187 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得 |
| 188 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 令得 |
| 189 | 44 | 得 | dé | de | 令得 |
| 190 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 令得 |
| 191 | 44 | 得 | dé | to result in | 令得 |
| 192 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得 |
| 193 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 令得 |
| 194 | 44 | 得 | dé | to be finished | 令得 |
| 195 | 44 | 得 | de | result of degree | 令得 |
| 196 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 令得 |
| 197 | 44 | 得 | děi | satisfying | 令得 |
| 198 | 44 | 得 | dé | to contract | 令得 |
| 199 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得 |
| 200 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 令得 |
| 201 | 44 | 得 | dé | to hear | 令得 |
| 202 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 令得 |
| 203 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 令得 |
| 204 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得 |
| 205 | 42 | 不 | bù | not; no | 誰不應為說 |
| 206 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 誰不應為說 |
| 207 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 誰不應為說 |
| 208 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 誰不應為說 |
| 209 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 誰不應為說 |
| 210 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 誰不應為說 |
| 211 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 誰不應為說 |
| 212 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 誰不應為說 |
| 213 | 42 | 不 | bù | no; na | 誰不應為說 |
| 214 | 40 | 淨 | jìng | clean | 壞淨耶 |
| 215 | 40 | 淨 | jìng | no surplus; net | 壞淨耶 |
| 216 | 40 | 淨 | jìng | only | 壞淨耶 |
| 217 | 40 | 淨 | jìng | pure | 壞淨耶 |
| 218 | 40 | 淨 | jìng | tranquil | 壞淨耶 |
| 219 | 40 | 淨 | jìng | cold | 壞淨耶 |
| 220 | 40 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 壞淨耶 |
| 221 | 40 | 淨 | jìng | role of hero | 壞淨耶 |
| 222 | 40 | 淨 | jìng | completely | 壞淨耶 |
| 223 | 40 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 壞淨耶 |
| 224 | 40 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 壞淨耶 |
| 225 | 40 | 淨 | jìng | clean; pure | 壞淨耶 |
| 226 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 壞淨耶 |
| 227 | 40 | 淨 | jìng | cleanse | 壞淨耶 |
| 228 | 40 | 淨 | jìng | Pure | 壞淨耶 |
| 229 | 40 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 壞淨耶 |
| 230 | 40 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 壞淨耶 |
| 231 | 40 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 壞淨耶 |
| 232 | 39 | 耶 | yé | final interogative | 說此經耶 |
| 233 | 39 | 耶 | yē | ye | 說此經耶 |
| 234 | 39 | 耶 | yé | ya | 說此經耶 |
| 235 | 38 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 苦比忍現在前時畢竟斷 |
| 236 | 38 | 現在 | xiànzài | now, present | 苦比忍現在前時畢竟斷 |
| 237 | 38 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 苦比忍現在前時畢竟斷 |
| 238 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如契經說 |
| 239 | 35 | 如 | rú | if | 廣如契經說 |
| 240 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 廣如契經說 |
| 241 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如契經說 |
| 242 | 35 | 如 | rú | this | 廣如契經說 |
| 243 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如契經說 |
| 244 | 35 | 如 | rú | to go to | 廣如契經說 |
| 245 | 35 | 如 | rú | to meet | 廣如契經說 |
| 246 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如契經說 |
| 247 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 廣如契經說 |
| 248 | 35 | 如 | rú | and | 廣如契經說 |
| 249 | 35 | 如 | rú | or | 廣如契經說 |
| 250 | 35 | 如 | rú | but | 廣如契經說 |
| 251 | 35 | 如 | rú | then | 廣如契經說 |
| 252 | 35 | 如 | rú | naturally | 廣如契經說 |
| 253 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如契經說 |
| 254 | 35 | 如 | rú | you | 廣如契經說 |
| 255 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如契經說 |
| 256 | 35 | 如 | rú | in; at | 廣如契經說 |
| 257 | 35 | 如 | rú | Ru | 廣如契經說 |
| 258 | 35 | 如 | rú | Thus | 廣如契經說 |
| 259 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如契經說 |
| 260 | 35 | 如 | rú | like; iva | 廣如契經說 |
| 261 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如契經說 |
| 262 | 34 | 未來 | wèilái | future | 幾未來成就 |
| 263 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 264 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 汝等應以慈愍心為說 |
| 265 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝等應以慈愍心為說 |
| 266 | 33 | 以 | yǐ | according to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 267 | 33 | 以 | yǐ | because of | 汝等應以慈愍心為說 |
| 268 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 汝等應以慈愍心為說 |
| 269 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 汝等應以慈愍心為說 |
| 270 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 汝等應以慈愍心為說 |
| 271 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 汝等應以慈愍心為說 |
| 272 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 273 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝等應以慈愍心為說 |
| 274 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 汝等應以慈愍心為說 |
| 275 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝等應以慈愍心為說 |
| 276 | 33 | 以 | yǐ | very | 汝等應以慈愍心為說 |
| 277 | 33 | 以 | yǐ | already | 汝等應以慈愍心為說 |
| 278 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 汝等應以慈愍心為說 |
| 279 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝等應以慈愍心為說 |
| 280 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 汝等應以慈愍心為說 |
| 281 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 汝等應以慈愍心為說 |
| 282 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝等應以慈愍心為說 |
| 283 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 安住修行此法 |
| 284 | 32 | 法 | fǎ | France | 安住修行此法 |
| 285 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 安住修行此法 |
| 286 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 安住修行此法 |
| 287 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 安住修行此法 |
| 288 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 安住修行此法 |
| 289 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 安住修行此法 |
| 290 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 安住修行此法 |
| 291 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 安住修行此法 |
| 292 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 安住修行此法 |
| 293 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 安住修行此法 |
| 294 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 安住修行此法 |
| 295 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 安住修行此法 |
| 296 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 安住修行此法 |
| 297 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 安住修行此法 |
| 298 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 安住修行此法 |
| 299 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 安住修行此法 |
| 300 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 安住修行此法 |
| 301 | 32 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 302 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 汝於彼人 |
| 303 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝於彼人 |
| 304 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝於彼人 |
| 305 | 30 | 作 | zuò | to do | 佛作是說 |
| 306 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛作是說 |
| 307 | 30 | 作 | zuò | to start | 佛作是說 |
| 308 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛作是說 |
| 309 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛作是說 |
| 310 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 佛作是說 |
| 311 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 佛作是說 |
| 312 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛作是說 |
| 313 | 30 | 作 | zuò | to rise | 佛作是說 |
| 314 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 佛作是說 |
| 315 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛作是說 |
| 316 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 佛作是說 |
| 317 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛作是說 |
| 318 | 27 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 壞淨耶 |
| 319 | 27 | 壞 | huài | to go bad; to break | 壞淨耶 |
| 320 | 27 | 壞 | huài | to defeat | 壞淨耶 |
| 321 | 27 | 壞 | huài | sinister; evil | 壞淨耶 |
| 322 | 27 | 壞 | huài | to decline; to wane | 壞淨耶 |
| 323 | 27 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 壞淨耶 |
| 324 | 27 | 壞 | huài | extremely; very | 壞淨耶 |
| 325 | 27 | 壞 | huài | breaking; bheda | 壞淨耶 |
| 326 | 27 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 幾斷幾不斷 |
| 327 | 27 | 斷 | duàn | to judge | 幾斷幾不斷 |
| 328 | 27 | 斷 | duàn | to severe; to break | 幾斷幾不斷 |
| 329 | 27 | 斷 | duàn | to stop | 幾斷幾不斷 |
| 330 | 27 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 幾斷幾不斷 |
| 331 | 27 | 斷 | duàn | to intercept | 幾斷幾不斷 |
| 332 | 27 | 斷 | duàn | to divide | 幾斷幾不斷 |
| 333 | 27 | 斷 | duàn | to isolate | 幾斷幾不斷 |
| 334 | 27 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 幾斷幾不斷 |
| 335 | 27 | 無 | wú | no | 無戒為說善戒 |
| 336 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無戒為說善戒 |
| 337 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無戒為說善戒 |
| 338 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無戒為說善戒 |
| 339 | 27 | 無 | mó | mo | 無戒為說善戒 |
| 340 | 27 | 無 | wú | do not | 無戒為說善戒 |
| 341 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無戒為說善戒 |
| 342 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無戒為說善戒 |
| 343 | 27 | 無 | wú | to not have | 無戒為說善戒 |
| 344 | 27 | 無 | wú | um | 無戒為說善戒 |
| 345 | 27 | 無 | wú | Wu | 無戒為說善戒 |
| 346 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無戒為說善戒 |
| 347 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無戒為說善戒 |
| 348 | 27 | 無 | mó | mo | 無戒為說善戒 |
| 349 | 27 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 見道相似信為根 |
| 350 | 27 | 為 | wèi | for; to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 351 | 27 | 為 | wèi | because of | 汝等應以慈愍心為說 |
| 352 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝等應以慈愍心為說 |
| 353 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝等應以慈愍心為說 |
| 354 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 汝等應以慈愍心為說 |
| 355 | 27 | 為 | wéi | to do | 汝等應以慈愍心為說 |
| 356 | 27 | 為 | wèi | for | 汝等應以慈愍心為說 |
| 357 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 358 | 27 | 為 | wèi | to | 汝等應以慈愍心為說 |
| 359 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝等應以慈愍心為說 |
| 360 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝等應以慈愍心為說 |
| 361 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝等應以慈愍心為說 |
| 362 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝等應以慈愍心為說 |
| 363 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 汝等應以慈愍心為說 |
| 364 | 27 | 為 | wéi | to govern | 汝等應以慈愍心為說 |
| 365 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝等應以慈愍心為說 |
| 366 | 26 | 信 | xìn | to believe; to trust | 教令立信 |
| 367 | 26 | 信 | xìn | a letter | 教令立信 |
| 368 | 26 | 信 | xìn | evidence | 教令立信 |
| 369 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 教令立信 |
| 370 | 26 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 教令立信 |
| 371 | 26 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 教令立信 |
| 372 | 26 | 信 | xìn | an official holding a document | 教令立信 |
| 373 | 26 | 信 | xìn | willfully; randomly | 教令立信 |
| 374 | 26 | 信 | xìn | truly | 教令立信 |
| 375 | 26 | 信 | xìn | a gift | 教令立信 |
| 376 | 26 | 信 | xìn | credit | 教令立信 |
| 377 | 26 | 信 | xìn | on time; regularly | 教令立信 |
| 378 | 26 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 教令立信 |
| 379 | 26 | 信 | xìn | news; a message | 教令立信 |
| 380 | 26 | 信 | xìn | arsenic | 教令立信 |
| 381 | 26 | 信 | xìn | Faith | 教令立信 |
| 382 | 26 | 信 | xìn | faith; confidence | 教令立信 |
| 383 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有與 |
| 384 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有與 |
| 385 | 26 | 而 | ér | you | 而有與 |
| 386 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有與 |
| 387 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而有與 |
| 388 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有與 |
| 389 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有與 |
| 390 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有與 |
| 391 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而有與 |
| 392 | 26 | 而 | ér | so as to | 而有與 |
| 393 | 26 | 而 | ér | only then | 而有與 |
| 394 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有與 |
| 395 | 26 | 而 | néng | can; able | 而有與 |
| 396 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有與 |
| 397 | 26 | 而 | ér | me | 而有與 |
| 398 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有與 |
| 399 | 26 | 而 | ér | possessive | 而有與 |
| 400 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而有與 |
| 401 | 26 | 猗 | yī | an exclamation of admiration | 猗耶 |
| 402 | 26 | 猗 | yǐ | swaying | 猗耶 |
| 403 | 26 | 猗 | yǐ | to lean on; to depend on | 猗耶 |
| 404 | 26 | 猗 | yī | majestic | 猗耶 |
| 405 | 26 | 猗 | yī | a final particle | 猗耶 |
| 406 | 26 | 猗 | yī | Yi | 猗耶 |
| 407 | 26 | 猗 | ě | gentle; compliant | 猗耶 |
| 408 | 26 | 猗 | yǐ | to add | 猗耶 |
| 409 | 26 | 猗 | yǐ | to add | 猗耶 |
| 410 | 26 | 猗 | yǐ | to select from a bunch | 猗耶 |
| 411 | 26 | 猗 | yī | trust; praśrabdhi | 猗耶 |
| 412 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 無戒為說善戒 |
| 413 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 無戒為說善戒 |
| 414 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 無戒為說善戒 |
| 415 | 26 | 戒 | jiè | vow | 無戒為說善戒 |
| 416 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 無戒為說善戒 |
| 417 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 無戒為說善戒 |
| 418 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 無戒為說善戒 |
| 419 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 無戒為說善戒 |
| 420 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 無戒為說善戒 |
| 421 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 無戒為說善戒 |
| 422 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 無戒為說善戒 |
| 423 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 無戒為說善戒 |
| 424 | 26 | 戒 | jiè | morality | 無戒為說善戒 |
| 425 | 24 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次欲說 |
| 426 | 24 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次欲說 |
| 427 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見不變異相 |
| 428 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見不變異相 |
| 429 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見不變異相 |
| 430 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見不變異相 |
| 431 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見不變異相 |
| 432 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見不變異相 |
| 433 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見不變異相 |
| 434 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見不變異相 |
| 435 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見不變異相 |
| 436 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見不變異相 |
| 437 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見不變異相 |
| 438 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見不變異相 |
| 439 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見不變異相 |
| 440 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見不變異相 |
| 441 | 23 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 442 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 443 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 444 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 445 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 446 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 447 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 448 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 449 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 450 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 451 | 22 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 452 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 453 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 454 | 22 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 455 | 22 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 456 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起染愛時 |
| 457 | 22 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起染愛時 |
| 458 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起染愛時 |
| 459 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起染愛時 |
| 460 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起染愛時 |
| 461 | 22 | 起 | qǐ | to start | 起染愛時 |
| 462 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起染愛時 |
| 463 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起染愛時 |
| 464 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起染愛時 |
| 465 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起染愛時 |
| 466 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起染愛時 |
| 467 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起染愛時 |
| 468 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起染愛時 |
| 469 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起染愛時 |
| 470 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起染愛時 |
| 471 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起染愛時 |
| 472 | 22 | 起 | qǐ | from | 起染愛時 |
| 473 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 起染愛時 |
| 474 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起染愛時 |
| 475 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起染愛時 |
| 476 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛經說佛告比丘 |
| 477 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛經說佛告比丘 |
| 478 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛經說佛告比丘 |
| 479 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛經說佛告比丘 |
| 480 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛經說佛告比丘 |
| 481 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛經說佛告比丘 |
| 482 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛經說佛告比丘 |
| 483 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 484 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 485 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 486 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 487 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 488 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無常有常想顛倒心顛倒見顛倒 |
| 489 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就四不壞 |
| 490 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就四不壞 |
| 491 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就四不壞 |
| 492 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就四不壞 |
| 493 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就四不壞 |
| 494 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就四不壞 |
| 495 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就四不壞 |
| 496 | 20 | 中 | zhōng | middle | 於百年中 |
| 497 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於百年中 |
| 498 | 20 | 中 | zhōng | China | 於百年中 |
| 499 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於百年中 |
| 500 | 20 | 中 | zhōng | in; amongst | 於百年中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 修 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 颠倒 | 顛倒 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 非 | fēi | not | |
| 道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法相 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 共有法 | 103 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 作戒 | 122 | taking of precepts |