Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 則能此說 |
| 2 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 則能此說 |
| 3 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 則能此說 |
| 4 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 則能此說 |
| 5 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 則能此說 |
| 6 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 則能此說 |
| 7 | 134 | 說 | shuō | allocution | 則能此說 |
| 8 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 則能此說 |
| 9 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 則能此說 |
| 10 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 則能此說 |
| 11 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 則能此說 |
| 12 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 則能此說 |
| 13 | 132 | 斷 | duàn | to judge | 斷色無色界結 |
| 14 | 132 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷色無色界結 |
| 15 | 132 | 斷 | duàn | to stop | 斷色無色界結 |
| 16 | 132 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷色無色界結 |
| 17 | 132 | 斷 | duàn | to intercept | 斷色無色界結 |
| 18 | 132 | 斷 | duàn | to divide | 斷色無色界結 |
| 19 | 132 | 斷 | duàn | to isolate | 斷色無色界結 |
| 20 | 103 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 斷色無色界結 |
| 21 | 103 | 結 | jié | a knot | 斷色無色界結 |
| 22 | 103 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 斷色無色界結 |
| 23 | 103 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 斷色無色界結 |
| 24 | 103 | 結 | jié | pent-up | 斷色無色界結 |
| 25 | 103 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 斷色無色界結 |
| 26 | 103 | 結 | jié | a bound state | 斷色無色界結 |
| 27 | 103 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 斷色無色界結 |
| 28 | 103 | 結 | jiē | firm; secure | 斷色無色界結 |
| 29 | 103 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 斷色無色界結 |
| 30 | 103 | 結 | jié | to form; to organize | 斷色無色界結 |
| 31 | 103 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 斷色無色界結 |
| 32 | 103 | 結 | jié | a junction | 斷色無色界結 |
| 33 | 103 | 結 | jié | a node | 斷色無色界結 |
| 34 | 103 | 結 | jiē | to bear fruit | 斷色無色界結 |
| 35 | 103 | 結 | jiē | stutter | 斷色無色界結 |
| 36 | 103 | 結 | jié | a fetter | 斷色無色界結 |
| 37 | 82 | 者 | zhě | ca | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 38 | 79 | 集 | jí | to gather; to collect | 以集滅道智等 |
| 39 | 79 | 集 | jí | collected works; collection | 以集滅道智等 |
| 40 | 79 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以集滅道智等 |
| 41 | 79 | 集 | jí | used in place names | 以集滅道智等 |
| 42 | 79 | 集 | jí | to mix; to blend | 以集滅道智等 |
| 43 | 79 | 集 | jí | to hit the mark | 以集滅道智等 |
| 44 | 79 | 集 | jí | to compile | 以集滅道智等 |
| 45 | 79 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以集滅道智等 |
| 46 | 79 | 集 | jí | to rest; to perch | 以集滅道智等 |
| 47 | 79 | 集 | jí | a market | 以集滅道智等 |
| 48 | 79 | 集 | jí | the origin of suffering | 以集滅道智等 |
| 49 | 79 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 以集滅道智等 |
| 50 | 70 | 色 | sè | color | 斷色無色界結 |
| 51 | 70 | 色 | sè | form; matter | 斷色無色界結 |
| 52 | 70 | 色 | shǎi | dice | 斷色無色界結 |
| 53 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 斷色無色界結 |
| 54 | 70 | 色 | sè | countenance | 斷色無色界結 |
| 55 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 斷色無色界結 |
| 56 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 斷色無色界結 |
| 57 | 70 | 色 | sè | kind; type | 斷色無色界結 |
| 58 | 70 | 色 | sè | quality | 斷色無色界結 |
| 59 | 70 | 色 | sè | to be angry | 斷色無色界結 |
| 60 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 斷色無色界結 |
| 61 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 斷色無色界結 |
| 62 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 斷色無色界結 |
| 63 | 68 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 欲觀此五陰 |
| 64 | 68 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 欲觀此五陰 |
| 65 | 68 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 欲觀此五陰 |
| 66 | 68 | 觀 | guān | Guan | 欲觀此五陰 |
| 67 | 68 | 觀 | guān | appearance; looks | 欲觀此五陰 |
| 68 | 68 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 欲觀此五陰 |
| 69 | 68 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 欲觀此五陰 |
| 70 | 68 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 欲觀此五陰 |
| 71 | 68 | 觀 | guàn | an announcement | 欲觀此五陰 |
| 72 | 68 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 欲觀此五陰 |
| 73 | 68 | 觀 | guān | Surview | 欲觀此五陰 |
| 74 | 68 | 觀 | guān | Observe | 欲觀此五陰 |
| 75 | 68 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 欲觀此五陰 |
| 76 | 68 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 欲觀此五陰 |
| 77 | 68 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 欲觀此五陰 |
| 78 | 68 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 欲觀此五陰 |
| 79 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 80 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 81 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 82 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 83 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 84 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 85 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 86 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 87 | 56 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度修智品第三之二 |
| 88 | 56 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度修智品第三之二 |
| 89 | 56 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度修智品第三之二 |
| 90 | 56 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度修智品第三之二 |
| 91 | 56 | 智 | zhì | clever | 智揵度修智品第三之二 |
| 92 | 56 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度修智品第三之二 |
| 93 | 56 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度修智品第三之二 |
| 94 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 95 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 96 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 97 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 98 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 99 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 100 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 101 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知無礙道斷結得 |
| 102 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知無礙道斷結得 |
| 103 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知無礙道斷結得 |
| 104 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知無礙道斷結得 |
| 105 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知無礙道斷結得 |
| 106 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知無礙道斷結得 |
| 107 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知無礙道斷結得 |
| 108 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知無礙道斷結得 |
| 109 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知無礙道斷結得 |
| 110 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知無礙道斷結得 |
| 111 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知無礙道斷結得 |
| 112 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知無礙道斷結得 |
| 113 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知無礙道斷結得 |
| 114 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知無礙道斷結得 |
| 115 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知無礙道斷結得 |
| 116 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知無礙道斷結得 |
| 117 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知無礙道斷結得 |
| 118 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知無礙道斷結得 |
| 119 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知無礙道斷結得 |
| 120 | 42 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 此說滅道法智生色界者 |
| 121 | 42 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 此說滅道法智生色界者 |
| 122 | 40 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 123 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 如說結有九種 |
| 124 | 39 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如說結有九種 |
| 125 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如說結有九種 |
| 126 | 39 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如說結有九種 |
| 127 | 39 | 種 | zhǒng | offspring | 如說結有九種 |
| 128 | 39 | 種 | zhǒng | breed | 如說結有九種 |
| 129 | 39 | 種 | zhǒng | race | 如說結有九種 |
| 130 | 39 | 種 | zhǒng | species | 如說結有九種 |
| 131 | 39 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如說結有九種 |
| 132 | 39 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如說結有九種 |
| 133 | 39 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 如說結有九種 |
| 134 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦餘智斷 |
| 135 | 38 | 耶 | yē | ye | 前耶 |
| 136 | 38 | 耶 | yé | ya | 前耶 |
| 137 | 37 | 作 | zuò | to do | 作如是說 |
| 138 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是說 |
| 139 | 37 | 作 | zuò | to start | 作如是說 |
| 140 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是說 |
| 141 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是說 |
| 142 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是說 |
| 143 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作如是說 |
| 144 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是說 |
| 145 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作如是說 |
| 146 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是說 |
| 147 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是說 |
| 148 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作如是說 |
| 149 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是說 |
| 150 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 151 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 152 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 153 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 154 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 155 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 156 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 157 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 158 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 159 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 160 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 161 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 162 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 163 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 164 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 165 | 35 | 三 | sān | three | 三禪三無色定者 |
| 166 | 35 | 三 | sān | third | 三禪三無色定者 |
| 167 | 35 | 三 | sān | more than two | 三禪三無色定者 |
| 168 | 35 | 三 | sān | very few | 三禪三無色定者 |
| 169 | 35 | 三 | sān | San | 三禪三無色定者 |
| 170 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三禪三無色定者 |
| 171 | 35 | 三 | sān | sa | 三禪三無色定者 |
| 172 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三禪三無色定者 |
| 173 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 更不起此智 |
| 174 | 33 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 若比智斷 |
| 175 | 29 | 在 | zài | in; at | 在有覺有觀 |
| 176 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 在有覺有觀 |
| 177 | 29 | 在 | zài | to consist of | 在有覺有觀 |
| 178 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 在有覺有觀 |
| 179 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 在有覺有觀 |
| 180 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以者何 |
| 181 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以者何 |
| 182 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以者何 |
| 183 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以者何 |
| 184 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以者何 |
| 185 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以者何 |
| 186 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以者何 |
| 187 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以者何 |
| 188 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以者何 |
| 189 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以者何 |
| 190 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦斷 |
| 191 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦斷 |
| 192 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦斷 |
| 193 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦斷 |
| 194 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦斷 |
| 195 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 苦斷 |
| 196 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦斷 |
| 197 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦斷 |
| 198 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 苦斷 |
| 199 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦斷 |
| 200 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 201 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 202 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 203 | 28 | 得 | dé | de | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 204 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 205 | 28 | 得 | dé | to result in | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 206 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 207 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 208 | 28 | 得 | dé | to be finished | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 209 | 28 | 得 | děi | satisfying | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 210 | 28 | 得 | dé | to contract | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 211 | 28 | 得 | dé | to hear | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 212 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 213 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 214 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 215 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時起或時不起 |
| 216 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時起或時不起 |
| 217 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時起或時不起 |
| 218 | 27 | 時 | shí | fashionable | 或時起或時不起 |
| 219 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時起或時不起 |
| 220 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時起或時不起 |
| 221 | 27 | 時 | shí | tense | 或時起或時不起 |
| 222 | 27 | 時 | shí | particular; special | 或時起或時不起 |
| 223 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時起或時不起 |
| 224 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時起或時不起 |
| 225 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 或時起或時不起 |
| 226 | 27 | 時 | shí | seasonal | 或時起或時不起 |
| 227 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 或時起或時不起 |
| 228 | 27 | 時 | shí | hour | 或時起或時不起 |
| 229 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時起或時不起 |
| 230 | 27 | 時 | shí | Shi | 或時起或時不起 |
| 231 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時起或時不起 |
| 232 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 或時起或時不起 |
| 233 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時起或時不起 |
| 234 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 未離 |
| 235 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 未離 |
| 236 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 未離 |
| 237 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 未離 |
| 238 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 未離 |
| 239 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 未離 |
| 240 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 未離 |
| 241 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 未離 |
| 242 | 27 | 離 | lí | to cut off | 未離 |
| 243 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 未離 |
| 244 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 未離 |
| 245 | 27 | 離 | lí | two | 未離 |
| 246 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 未離 |
| 247 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 未離 |
| 248 | 27 | 離 | lí | transcendence | 未離 |
| 249 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 未離 |
| 250 | 26 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 是等智 |
| 251 | 25 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 彼結苦智斷耶 |
| 252 | 25 | 七 | qī | seven | 七地中比智等智所 |
| 253 | 25 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地中比智等智所 |
| 254 | 25 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地中比智等智所 |
| 255 | 25 | 七 | qī | seven; sapta | 七地中比智等智所 |
| 256 | 24 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 乃至見道 |
| 257 | 24 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 乃至見道 |
| 258 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能此說 |
| 259 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則能此說 |
| 260 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則能此說 |
| 261 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則能此說 |
| 262 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能此說 |
| 263 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能此說 |
| 264 | 23 | 則 | zé | to do | 則能此說 |
| 265 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能此說 |
| 266 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲觀此五陰 |
| 267 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲觀此五陰 |
| 268 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲觀此五陰 |
| 269 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲觀此五陰 |
| 270 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲觀此五陰 |
| 271 | 22 | 中 | zhōng | middle | 禪中功德現在前 |
| 272 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 禪中功德現在前 |
| 273 | 22 | 中 | zhōng | China | 禪中功德現在前 |
| 274 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 禪中功德現在前 |
| 275 | 22 | 中 | zhōng | midday | 禪中功德現在前 |
| 276 | 22 | 中 | zhōng | inside | 禪中功德現在前 |
| 277 | 22 | 中 | zhōng | during | 禪中功德現在前 |
| 278 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 禪中功德現在前 |
| 279 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 禪中功德現在前 |
| 280 | 22 | 中 | zhōng | half | 禪中功德現在前 |
| 281 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 禪中功德現在前 |
| 282 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 禪中功德現在前 |
| 283 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 禪中功德現在前 |
| 284 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 禪中功德現在前 |
| 285 | 22 | 中 | zhōng | middle | 禪中功德現在前 |
| 286 | 22 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知色是苦四智 |
| 287 | 22 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知色是苦四智 |
| 288 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義耶 |
| 289 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義耶 |
| 290 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義耶 |
| 291 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義耶 |
| 292 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義耶 |
| 293 | 22 | 義 | yì | adopted | 義耶 |
| 294 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義耶 |
| 295 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義耶 |
| 296 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義耶 |
| 297 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義耶 |
| 298 | 22 | 義 | yì | a law | 義耶 |
| 299 | 22 | 義 | yì | Yi | 義耶 |
| 300 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義耶 |
| 301 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義耶 |
| 302 | 22 | 愛 | ài | to love | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 303 | 22 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 304 | 22 | 愛 | ài | somebody who is loved | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 305 | 22 | 愛 | ài | love; affection | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 306 | 22 | 愛 | ài | to like | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 307 | 22 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 308 | 22 | 愛 | ài | to begrudge | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 309 | 22 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 310 | 22 | 愛 | ài | my dear | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 311 | 22 | 愛 | ài | Ai | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 312 | 22 | 愛 | ài | loved; beloved | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 313 | 22 | 愛 | ài | Love | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 314 | 22 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 315 | 22 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 是修道斷 |
| 316 | 22 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 是修道斷 |
| 317 | 22 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 是修道斷 |
| 318 | 22 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 是修道斷 |
| 319 | 21 | 滅道 | mièdào | extinction of suffering and the path to it | 此說滅道法智生色界者 |
| 320 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂滅道法智 |
| 321 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂滅道法智 |
| 322 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂滅道法智 |
| 323 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂滅道法智 |
| 324 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂滅道法智 |
| 325 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂滅道法智 |
| 326 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂滅道法智 |
| 327 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂滅道法智 |
| 328 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂滅道法智 |
| 329 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂滅道法智 |
| 330 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂滅道法智 |
| 331 | 20 | 作證 | zuòzhèng | to bear witness; to testify | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 332 | 20 | 作證 | zuòzhèng | realization; sākṣātkriyā | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 333 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說亦如是 |
| 334 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此智非彼界對治故 |
| 335 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此智非彼界對治故 |
| 336 | 19 | 非 | fēi | different | 此智非彼界對治故 |
| 337 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此智非彼界對治故 |
| 338 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此智非彼界對治故 |
| 339 | 19 | 非 | fēi | Africa | 此智非彼界對治故 |
| 340 | 19 | 非 | fēi | to slander | 此智非彼界對治故 |
| 341 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 此智非彼界對治故 |
| 342 | 19 | 非 | fēi | must | 此智非彼界對治故 |
| 343 | 19 | 非 | fēi | an error | 此智非彼界對治故 |
| 344 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 此智非彼界對治故 |
| 345 | 19 | 非 | fēi | evil | 此智非彼界對治故 |
| 346 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於諸有中不生願樂 |
| 347 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有中不生願樂 |
| 348 | 19 | 於 | yú | Yu | 於諸有中不生願樂 |
| 349 | 19 | 於 | wū | a crow | 於諸有中不生願樂 |
| 350 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若煩惱已斷 |
| 351 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若煩惱已斷 |
| 352 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 若煩惱已斷 |
| 353 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若煩惱已斷 |
| 354 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若煩惱已斷 |
| 355 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若煩惱已斷 |
| 356 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 頗有結色無 |
| 357 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 頗有結色無 |
| 358 | 18 | 無 | mó | mo | 頗有結色無 |
| 359 | 18 | 無 | wú | to not have | 頗有結色無 |
| 360 | 18 | 無 | wú | Wu | 頗有結色無 |
| 361 | 18 | 無 | mó | mo | 頗有結色無 |
| 362 | 18 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 諸結忍 |
| 363 | 18 | 忍 | rěn | callous; heartless | 諸結忍 |
| 364 | 18 | 忍 | rěn | Patience | 諸結忍 |
| 365 | 18 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 諸結忍 |
| 366 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為無礙道斷煩惱 |
| 367 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為無礙道斷煩惱 |
| 368 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為無礙道斷煩惱 |
| 369 | 18 | 為 | wéi | to do | 為無礙道斷煩惱 |
| 370 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為無礙道斷煩惱 |
| 371 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為無礙道斷煩惱 |
| 372 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為無礙道斷煩惱 |
| 373 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 猶如重擔過患法故 |
| 374 | 18 | 法 | fǎ | France | 猶如重擔過患法故 |
| 375 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 猶如重擔過患法故 |
| 376 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 猶如重擔過患法故 |
| 377 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 猶如重擔過患法故 |
| 378 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 猶如重擔過患法故 |
| 379 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 猶如重擔過患法故 |
| 380 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 猶如重擔過患法故 |
| 381 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 猶如重擔過患法故 |
| 382 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 猶如重擔過患法故 |
| 383 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 猶如重擔過患法故 |
| 384 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 猶如重擔過患法故 |
| 385 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 猶如重擔過患法故 |
| 386 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 猶如重擔過患法故 |
| 387 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 猶如重擔過患法故 |
| 388 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 猶如重擔過患法故 |
| 389 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 猶如重擔過患法故 |
| 390 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 猶如重擔過患法故 |
| 391 | 18 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應不相應法 |
| 392 | 18 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應不相應法 |
| 393 | 18 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應不相應法 |
| 394 | 18 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應不相應法 |
| 395 | 18 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應不相應法 |
| 396 | 18 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應不相應法 |
| 397 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作證而不作是答者 |
| 398 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 作證而不作是答者 |
| 399 | 18 | 而 | néng | can; able | 作證而不作是答者 |
| 400 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作證而不作是答者 |
| 401 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 作證而不作是答者 |
| 402 | 17 | 餘 | yú | extra; surplus | 亦餘智斷 |
| 403 | 17 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 亦餘智斷 |
| 404 | 17 | 餘 | yú | to remain | 亦餘智斷 |
| 405 | 17 | 餘 | yú | other | 亦餘智斷 |
| 406 | 17 | 餘 | yú | additional; complementary | 亦餘智斷 |
| 407 | 17 | 餘 | yú | remaining | 亦餘智斷 |
| 408 | 17 | 餘 | yú | incomplete | 亦餘智斷 |
| 409 | 17 | 餘 | yú | Yu | 亦餘智斷 |
| 410 | 17 | 餘 | yú | other; anya | 亦餘智斷 |
| 411 | 17 | 界 | jiè | border; boundary | 生色界中 |
| 412 | 17 | 界 | jiè | kingdom | 生色界中 |
| 413 | 17 | 界 | jiè | territory; region | 生色界中 |
| 414 | 17 | 界 | jiè | the world | 生色界中 |
| 415 | 17 | 界 | jiè | scope; extent | 生色界中 |
| 416 | 17 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 生色界中 |
| 417 | 17 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 生色界中 |
| 418 | 17 | 界 | jiè | to adjoin | 生色界中 |
| 419 | 17 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 生色界中 |
| 420 | 16 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 緣無色界四陰 |
| 421 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 緣無色界四陰 |
| 422 | 16 | 陰 | yīn | negative | 緣無色界四陰 |
| 423 | 16 | 陰 | yīn | female principle | 緣無色界四陰 |
| 424 | 16 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 緣無色界四陰 |
| 425 | 16 | 陰 | yīn | shady | 緣無色界四陰 |
| 426 | 16 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 緣無色界四陰 |
| 427 | 16 | 陰 | yīn | the backside | 緣無色界四陰 |
| 428 | 16 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 緣無色界四陰 |
| 429 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 緣無色界四陰 |
| 430 | 16 | 陰 | yīn | the moon | 緣無色界四陰 |
| 431 | 16 | 陰 | yīn | a shadow | 緣無色界四陰 |
| 432 | 16 | 陰 | yīn | feminine | 緣無色界四陰 |
| 433 | 16 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 緣無色界四陰 |
| 434 | 16 | 陰 | yīn | supernatural | 緣無色界四陰 |
| 435 | 16 | 陰 | yīn | secretly | 緣無色界四陰 |
| 436 | 16 | 陰 | yīn | dark | 緣無色界四陰 |
| 437 | 16 | 陰 | yīn | secret | 緣無色界四陰 |
| 438 | 16 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 緣無色界四陰 |
| 439 | 16 | 陰 | yìn | to bury | 緣無色界四陰 |
| 440 | 16 | 陰 | yīn | cold | 緣無色界四陰 |
| 441 | 16 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 緣無色界四陰 |
| 442 | 16 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 緣無色界四陰 |
| 443 | 16 | 陰 | yīn | to suggest | 緣無色界四陰 |
| 444 | 16 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 緣無色界四陰 |
| 445 | 16 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 緣無色界四陰 |
| 446 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使揵度所說 |
| 447 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使揵度所說 |
| 448 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 使揵度所說 |
| 449 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使揵度所說 |
| 450 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使揵度所說 |
| 451 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 使揵度所說 |
| 452 | 16 | 使 | shǐ | to use | 使揵度所說 |
| 453 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 使揵度所說 |
| 454 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使揵度所說 |
| 455 | 16 | 善處 | shàn chù | a happy state | 是四善處耶 |
| 456 | 16 | 能 | néng | can; able | 則能此說 |
| 457 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 則能此說 |
| 458 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能此說 |
| 459 | 16 | 能 | néng | energy | 則能此說 |
| 460 | 16 | 能 | néng | function; use | 則能此說 |
| 461 | 16 | 能 | néng | talent | 則能此說 |
| 462 | 16 | 能 | néng | expert at | 則能此說 |
| 463 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 則能此說 |
| 464 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能此說 |
| 465 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能此說 |
| 466 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 則能此說 |
| 467 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能此說 |
| 468 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此想當言或法智相 |
| 469 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此想當言或法智相 |
| 470 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此想當言或法智相 |
| 471 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此想當言或法智相 |
| 472 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此想當言或法智相 |
| 473 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此想當言或法智相 |
| 474 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此想當言或法智相 |
| 475 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 此想當言或法智相 |
| 476 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 此想當言或法智相 |
| 477 | 15 | 相 | xiāng | to express | 此想當言或法智相 |
| 478 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 此想當言或法智相 |
| 479 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 此想當言或法智相 |
| 480 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此想當言或法智相 |
| 481 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此想當言或法智相 |
| 482 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 此想當言或法智相 |
| 483 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 此想當言或法智相 |
| 484 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 此想當言或法智相 |
| 485 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此想當言或法智相 |
| 486 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此想當言或法智相 |
| 487 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此想當言或法智相 |
| 488 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 此想當言或法智相 |
| 489 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 此想當言或法智相 |
| 490 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此想當言或法智相 |
| 491 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此想當言或法智相 |
| 492 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此想當言或法智相 |
| 493 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此想當言或法智相 |
| 494 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此想當言或法智相 |
| 495 | 15 | 四 | sì | four | 是四比忍餘智斷者 |
| 496 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 是四比忍餘智斷者 |
| 497 | 15 | 四 | sì | fourth | 是四比忍餘智斷者 |
| 498 | 15 | 四 | sì | Si | 是四比忍餘智斷者 |
| 499 | 15 | 四 | sì | four; catur | 是四比忍餘智斷者 |
| 500 | 15 | 味 | wèi | taste; flavor | 如實知色味 |
Frequencies of all Words
Top 1008
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是何 |
| 2 | 166 | 是 | shì | is exactly | 是何 |
| 3 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是何 |
| 4 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 是何 |
| 5 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 是何 |
| 6 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是何 |
| 7 | 166 | 是 | shì | true | 是何 |
| 8 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 是何 |
| 9 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是何 |
| 10 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 是何 |
| 11 | 166 | 是 | shì | Shi | 是何 |
| 12 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 是何 |
| 13 | 166 | 是 | shì | this; idam | 是何 |
| 14 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 則能此說 |
| 15 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 則能此說 |
| 16 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 則能此說 |
| 17 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 則能此說 |
| 18 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 則能此說 |
| 19 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 則能此說 |
| 20 | 134 | 說 | shuō | allocution | 則能此說 |
| 21 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 則能此說 |
| 22 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 則能此說 |
| 23 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 則能此說 |
| 24 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 則能此說 |
| 25 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 則能此說 |
| 26 | 132 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷色無色界結 |
| 27 | 132 | 斷 | duàn | to judge | 斷色無色界結 |
| 28 | 132 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷色無色界結 |
| 29 | 132 | 斷 | duàn | to stop | 斷色無色界結 |
| 30 | 132 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷色無色界結 |
| 31 | 132 | 斷 | duàn | to intercept | 斷色無色界結 |
| 32 | 132 | 斷 | duàn | to divide | 斷色無色界結 |
| 33 | 132 | 斷 | duàn | to isolate | 斷色無色界結 |
| 34 | 132 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷色無色界結 |
| 35 | 103 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 斷色無色界結 |
| 36 | 103 | 結 | jié | a knot | 斷色無色界結 |
| 37 | 103 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 斷色無色界結 |
| 38 | 103 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 斷色無色界結 |
| 39 | 103 | 結 | jié | pent-up | 斷色無色界結 |
| 40 | 103 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 斷色無色界結 |
| 41 | 103 | 結 | jié | a bound state | 斷色無色界結 |
| 42 | 103 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 斷色無色界結 |
| 43 | 103 | 結 | jiē | firm; secure | 斷色無色界結 |
| 44 | 103 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 斷色無色界結 |
| 45 | 103 | 結 | jié | to form; to organize | 斷色無色界結 |
| 46 | 103 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 斷色無色界結 |
| 47 | 103 | 結 | jié | a junction | 斷色無色界結 |
| 48 | 103 | 結 | jié | a node | 斷色無色界結 |
| 49 | 103 | 結 | jiē | to bear fruit | 斷色無色界結 |
| 50 | 103 | 結 | jiē | stutter | 斷色無色界結 |
| 51 | 103 | 結 | jié | a fetter | 斷色無色界結 |
| 52 | 99 | 此 | cǐ | this; these | 欲觀此五陰 |
| 53 | 99 | 此 | cǐ | in this way | 欲觀此五陰 |
| 54 | 99 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 欲觀此五陰 |
| 55 | 99 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 欲觀此五陰 |
| 56 | 99 | 此 | cǐ | this; here; etad | 欲觀此五陰 |
| 57 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 58 | 82 | 者 | zhě | that | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 59 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 60 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 61 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 62 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 63 | 82 | 者 | zhuó | according to | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 64 | 82 | 者 | zhě | ca | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 65 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有起少分 |
| 66 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有起少分 |
| 67 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有起少分 |
| 68 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有起少分 |
| 69 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有起少分 |
| 70 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有起少分 |
| 71 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有起少分 |
| 72 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有起少分 |
| 73 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有起少分 |
| 74 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有起少分 |
| 75 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有起少分 |
| 76 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 或有起少分 |
| 77 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 或有起少分 |
| 78 | 81 | 有 | yǒu | You | 或有起少分 |
| 79 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有起少分 |
| 80 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有起少分 |
| 81 | 79 | 集 | jí | to gather; to collect | 以集滅道智等 |
| 82 | 79 | 集 | jí | collected works; collection | 以集滅道智等 |
| 83 | 79 | 集 | jí | volume; part | 以集滅道智等 |
| 84 | 79 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以集滅道智等 |
| 85 | 79 | 集 | jí | used in place names | 以集滅道智等 |
| 86 | 79 | 集 | jí | to mix; to blend | 以集滅道智等 |
| 87 | 79 | 集 | jí | to hit the mark | 以集滅道智等 |
| 88 | 79 | 集 | jí | to compile | 以集滅道智等 |
| 89 | 79 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以集滅道智等 |
| 90 | 79 | 集 | jí | to rest; to perch | 以集滅道智等 |
| 91 | 79 | 集 | jí | a market | 以集滅道智等 |
| 92 | 79 | 集 | jí | the origin of suffering | 以集滅道智等 |
| 93 | 79 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 以集滅道智等 |
| 94 | 70 | 色 | sè | color | 斷色無色界結 |
| 95 | 70 | 色 | sè | form; matter | 斷色無色界結 |
| 96 | 70 | 色 | shǎi | dice | 斷色無色界結 |
| 97 | 70 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 斷色無色界結 |
| 98 | 70 | 色 | sè | countenance | 斷色無色界結 |
| 99 | 70 | 色 | sè | scene; sight | 斷色無色界結 |
| 100 | 70 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 斷色無色界結 |
| 101 | 70 | 色 | sè | kind; type | 斷色無色界結 |
| 102 | 70 | 色 | sè | quality | 斷色無色界結 |
| 103 | 70 | 色 | sè | to be angry | 斷色無色界結 |
| 104 | 70 | 色 | sè | to seek; to search for | 斷色無色界結 |
| 105 | 70 | 色 | sè | lust; sexual desire | 斷色無色界結 |
| 106 | 70 | 色 | sè | form; rupa | 斷色無色界結 |
| 107 | 68 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 欲觀此五陰 |
| 108 | 68 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 欲觀此五陰 |
| 109 | 68 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 欲觀此五陰 |
| 110 | 68 | 觀 | guān | Guan | 欲觀此五陰 |
| 111 | 68 | 觀 | guān | appearance; looks | 欲觀此五陰 |
| 112 | 68 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 欲觀此五陰 |
| 113 | 68 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 欲觀此五陰 |
| 114 | 68 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 欲觀此五陰 |
| 115 | 68 | 觀 | guàn | an announcement | 欲觀此五陰 |
| 116 | 68 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 欲觀此五陰 |
| 117 | 68 | 觀 | guān | Surview | 欲觀此五陰 |
| 118 | 68 | 觀 | guān | Observe | 欲觀此五陰 |
| 119 | 68 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 欲觀此五陰 |
| 120 | 68 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 欲觀此五陰 |
| 121 | 68 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 欲觀此五陰 |
| 122 | 68 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 欲觀此五陰 |
| 123 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
| 124 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
| 125 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
| 126 | 67 | 所 | suǒ | it | 所 |
| 127 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
| 128 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 129 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 130 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 131 | 67 | 所 | suǒ | that which | 所 |
| 132 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 133 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 134 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 135 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 136 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
| 137 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若煩惱已斷 |
| 138 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若煩惱已斷 |
| 139 | 61 | 若 | ruò | if | 若煩惱已斷 |
| 140 | 61 | 若 | ruò | you | 若煩惱已斷 |
| 141 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若煩惱已斷 |
| 142 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若煩惱已斷 |
| 143 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若煩惱已斷 |
| 144 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若煩惱已斷 |
| 145 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若煩惱已斷 |
| 146 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若煩惱已斷 |
| 147 | 61 | 若 | ruò | thus | 若煩惱已斷 |
| 148 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若煩惱已斷 |
| 149 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若煩惱已斷 |
| 150 | 61 | 若 | ruò | only then | 若煩惱已斷 |
| 151 | 61 | 若 | rě | ja | 若煩惱已斷 |
| 152 | 61 | 若 | rě | jñā | 若煩惱已斷 |
| 153 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若煩惱已斷 |
| 154 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 155 | 56 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智揵度修智品第三之二 |
| 156 | 56 | 智 | zhì | care; prudence | 智揵度修智品第三之二 |
| 157 | 56 | 智 | zhì | Zhi | 智揵度修智品第三之二 |
| 158 | 56 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智揵度修智品第三之二 |
| 159 | 56 | 智 | zhì | clever | 智揵度修智品第三之二 |
| 160 | 56 | 智 | zhì | Wisdom | 智揵度修智品第三之二 |
| 161 | 56 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智揵度修智品第三之二 |
| 162 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前說 |
| 163 | 52 | 如 | rú | if | 如前說 |
| 164 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如前說 |
| 165 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前說 |
| 166 | 52 | 如 | rú | this | 如前說 |
| 167 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前說 |
| 168 | 52 | 如 | rú | to go to | 如前說 |
| 169 | 52 | 如 | rú | to meet | 如前說 |
| 170 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前說 |
| 171 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如前說 |
| 172 | 52 | 如 | rú | and | 如前說 |
| 173 | 52 | 如 | rú | or | 如前說 |
| 174 | 52 | 如 | rú | but | 如前說 |
| 175 | 52 | 如 | rú | then | 如前說 |
| 176 | 52 | 如 | rú | naturally | 如前說 |
| 177 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前說 |
| 178 | 52 | 如 | rú | you | 如前說 |
| 179 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如前說 |
| 180 | 52 | 如 | rú | in; at | 如前說 |
| 181 | 52 | 如 | rú | Ru | 如前說 |
| 182 | 52 | 如 | rú | Thus | 如前說 |
| 183 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如前說 |
| 184 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如前說 |
| 185 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前說 |
| 186 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 187 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 188 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 189 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 190 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 191 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 192 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸結法智斷法智滅作證耶 |
| 193 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知無礙道斷結得 |
| 194 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知無礙道斷結得 |
| 195 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知無礙道斷結得 |
| 196 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知無礙道斷結得 |
| 197 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知無礙道斷結得 |
| 198 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知無礙道斷結得 |
| 199 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知無礙道斷結得 |
| 200 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知無礙道斷結得 |
| 201 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知無礙道斷結得 |
| 202 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知無礙道斷結得 |
| 203 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知無礙道斷結得 |
| 204 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知無礙道斷結得 |
| 205 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知無礙道斷結得 |
| 206 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知無礙道斷結得 |
| 207 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知無礙道斷結得 |
| 208 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知無礙道斷結得 |
| 209 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知無礙道斷結得 |
| 210 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知無礙道斷結得 |
| 211 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知無礙道斷結得 |
| 212 | 42 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 此說滅道法智生色界者 |
| 213 | 42 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 此說滅道法智生色界者 |
| 214 | 40 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 215 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 如說結有九種 |
| 216 | 39 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 如說結有九種 |
| 217 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type | 如說結有九種 |
| 218 | 39 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 如說結有九種 |
| 219 | 39 | 種 | zhǒng | seed; strain | 如說結有九種 |
| 220 | 39 | 種 | zhǒng | offspring | 如說結有九種 |
| 221 | 39 | 種 | zhǒng | breed | 如說結有九種 |
| 222 | 39 | 種 | zhǒng | race | 如說結有九種 |
| 223 | 39 | 種 | zhǒng | species | 如說結有九種 |
| 224 | 39 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 如說結有九種 |
| 225 | 39 | 種 | zhǒng | grit; guts | 如說結有九種 |
| 226 | 39 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 如說結有九種 |
| 227 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦餘智斷 |
| 228 | 39 | 亦 | yì | but | 亦餘智斷 |
| 229 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦餘智斷 |
| 230 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦餘智斷 |
| 231 | 39 | 亦 | yì | already | 亦餘智斷 |
| 232 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦餘智斷 |
| 233 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦餘智斷 |
| 234 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或有起少分 |
| 235 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有起少分 |
| 236 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或有起少分 |
| 237 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或有起少分 |
| 238 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或有起少分 |
| 239 | 38 | 耶 | yé | final interogative | 前耶 |
| 240 | 38 | 耶 | yē | ye | 前耶 |
| 241 | 38 | 耶 | yé | ya | 前耶 |
| 242 | 37 | 作 | zuò | to do | 作如是說 |
| 243 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是說 |
| 244 | 37 | 作 | zuò | to start | 作如是說 |
| 245 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是說 |
| 246 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是說 |
| 247 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是說 |
| 248 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作如是說 |
| 249 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是說 |
| 250 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作如是說 |
| 251 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是說 |
| 252 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是說 |
| 253 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作如是說 |
| 254 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是說 |
| 255 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 256 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 257 | 36 | 處 | chù | location | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 258 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 259 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 260 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 261 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 262 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 263 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 264 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 265 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 266 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 267 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 268 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 269 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 270 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 若以滅道法智斷非想非非想處結 |
| 271 | 35 | 三 | sān | three | 三禪三無色定者 |
| 272 | 35 | 三 | sān | third | 三禪三無色定者 |
| 273 | 35 | 三 | sān | more than two | 三禪三無色定者 |
| 274 | 35 | 三 | sān | very few | 三禪三無色定者 |
| 275 | 35 | 三 | sān | repeatedly | 三禪三無色定者 |
| 276 | 35 | 三 | sān | San | 三禪三無色定者 |
| 277 | 35 | 三 | sān | three; tri | 三禪三無色定者 |
| 278 | 35 | 三 | sān | sa | 三禪三無色定者 |
| 279 | 35 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三禪三無色定者 |
| 280 | 34 | 不 | bù | not; no | 更不起此智 |
| 281 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 更不起此智 |
| 282 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 更不起此智 |
| 283 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 更不起此智 |
| 284 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 更不起此智 |
| 285 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 更不起此智 |
| 286 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 更不起此智 |
| 287 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 更不起此智 |
| 288 | 34 | 不 | bù | no; na | 更不起此智 |
| 289 | 33 | 比智 | bìzhì | knowledge extended to the higher realms | 若比智斷 |
| 290 | 33 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至廣作四句 |
| 291 | 33 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至廣作四句 |
| 292 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 此智非彼界對治故 |
| 293 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 此智非彼界對治故 |
| 294 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 此智非彼界對治故 |
| 295 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此是不定 |
| 296 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此是不定 |
| 297 | 29 | 在 | zài | in; at | 在有覺有觀 |
| 298 | 29 | 在 | zài | at | 在有覺有觀 |
| 299 | 29 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在有覺有觀 |
| 300 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 在有覺有觀 |
| 301 | 29 | 在 | zài | to consist of | 在有覺有觀 |
| 302 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 在有覺有觀 |
| 303 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 在有覺有觀 |
| 304 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以者何 |
| 305 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以者何 |
| 306 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以者何 |
| 307 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以者何 |
| 308 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以者何 |
| 309 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以者何 |
| 310 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以者何 |
| 311 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以者何 |
| 312 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以者何 |
| 313 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以者何 |
| 314 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以者何 |
| 315 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以者何 |
| 316 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以者何 |
| 317 | 28 | 以 | yǐ | very | 以者何 |
| 318 | 28 | 以 | yǐ | already | 以者何 |
| 319 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以者何 |
| 320 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以者何 |
| 321 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以者何 |
| 322 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以者何 |
| 323 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以者何 |
| 324 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸結欲界繫 |
| 325 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 諸結欲界繫 |
| 326 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸結欲界繫 |
| 327 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸結欲界繫 |
| 328 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸結欲界繫 |
| 329 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 諸結欲界繫 |
| 330 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸結欲界繫 |
| 331 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦斷 |
| 332 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦斷 |
| 333 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦斷 |
| 334 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦斷 |
| 335 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦斷 |
| 336 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 苦斷 |
| 337 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦斷 |
| 338 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦斷 |
| 339 | 28 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦斷 |
| 340 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 苦斷 |
| 341 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦斷 |
| 342 | 28 | 得 | de | potential marker | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 343 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 344 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 345 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 346 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 347 | 28 | 得 | dé | de | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 348 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 349 | 28 | 得 | dé | to result in | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 350 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 351 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 352 | 28 | 得 | dé | to be finished | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 353 | 28 | 得 | de | result of degree | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 354 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 355 | 28 | 得 | děi | satisfying | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 356 | 28 | 得 | dé | to contract | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 357 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 358 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 359 | 28 | 得 | dé | to hear | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 360 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 361 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 362 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無礙道斷結得解脫道證解 |
| 363 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時起或時不起 |
| 364 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時起或時不起 |
| 365 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時起或時不起 |
| 366 | 27 | 時 | shí | at that time | 或時起或時不起 |
| 367 | 27 | 時 | shí | fashionable | 或時起或時不起 |
| 368 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時起或時不起 |
| 369 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時起或時不起 |
| 370 | 27 | 時 | shí | tense | 或時起或時不起 |
| 371 | 27 | 時 | shí | particular; special | 或時起或時不起 |
| 372 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時起或時不起 |
| 373 | 27 | 時 | shí | hour (measure word) | 或時起或時不起 |
| 374 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時起或時不起 |
| 375 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 或時起或時不起 |
| 376 | 27 | 時 | shí | seasonal | 或時起或時不起 |
| 377 | 27 | 時 | shí | frequently; often | 或時起或時不起 |
| 378 | 27 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或時起或時不起 |
| 379 | 27 | 時 | shí | on time | 或時起或時不起 |
| 380 | 27 | 時 | shí | this; that | 或時起或時不起 |
| 381 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 或時起或時不起 |
| 382 | 27 | 時 | shí | hour | 或時起或時不起 |
| 383 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時起或時不起 |
| 384 | 27 | 時 | shí | Shi | 或時起或時不起 |
| 385 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時起或時不起 |
| 386 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 或時起或時不起 |
| 387 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時起或時不起 |
| 388 | 27 | 時 | shí | then; atha | 或時起或時不起 |
| 389 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 猶如重擔過患法故 |
| 390 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 猶如重擔過患法故 |
| 391 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 猶如重擔過患法故 |
| 392 | 27 | 故 | gù | to die | 猶如重擔過患法故 |
| 393 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 猶如重擔過患法故 |
| 394 | 27 | 故 | gù | original | 猶如重擔過患法故 |
| 395 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 猶如重擔過患法故 |
| 396 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 猶如重擔過患法故 |
| 397 | 27 | 故 | gù | something in the past | 猶如重擔過患法故 |
| 398 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 猶如重擔過患法故 |
| 399 | 27 | 故 | gù | still; yet | 猶如重擔過患法故 |
| 400 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 猶如重擔過患法故 |
| 401 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 未離 |
| 402 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 未離 |
| 403 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 未離 |
| 404 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 未離 |
| 405 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 未離 |
| 406 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 未離 |
| 407 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 未離 |
| 408 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 未離 |
| 409 | 27 | 離 | lí | to cut off | 未離 |
| 410 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 未離 |
| 411 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 未離 |
| 412 | 27 | 離 | lí | two | 未離 |
| 413 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 未離 |
| 414 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 未離 |
| 415 | 27 | 離 | lí | transcendence | 未離 |
| 416 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 未離 |
| 417 | 26 | 等智 | děngzhì | secular knowledge | 是等智 |
| 418 | 25 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 彼結苦智斷耶 |
| 419 | 25 | 七 | qī | seven | 七地中比智等智所 |
| 420 | 25 | 七 | qī | a genre of poetry | 七地中比智等智所 |
| 421 | 25 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七地中比智等智所 |
| 422 | 25 | 七 | qī | seven; sapta | 七地中比智等智所 |
| 423 | 24 | 何故 | hégù | what reason | 若然者何故阿羅漢起苦集智現在 |
| 424 | 24 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 乃至見道 |
| 425 | 24 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 乃至見道 |
| 426 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則能此說 |
| 427 | 23 | 則 | zé | then | 則能此說 |
| 428 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則能此說 |
| 429 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則能此說 |
| 430 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則能此說 |
| 431 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則能此說 |
| 432 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則能此說 |
| 433 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則能此說 |
| 434 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則能此說 |
| 435 | 23 | 則 | zé | to do | 則能此說 |
| 436 | 23 | 則 | zé | only | 則能此說 |
| 437 | 23 | 則 | zé | immediately | 則能此說 |
| 438 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則能此說 |
| 439 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則能此說 |
| 440 | 22 | 欲 | yù | desire | 欲觀此五陰 |
| 441 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲觀此五陰 |
| 442 | 22 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲觀此五陰 |
| 443 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲觀此五陰 |
| 444 | 22 | 欲 | yù | lust | 欲觀此五陰 |
| 445 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲觀此五陰 |
| 446 | 22 | 中 | zhōng | middle | 禪中功德現在前 |
| 447 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 禪中功德現在前 |
| 448 | 22 | 中 | zhōng | China | 禪中功德現在前 |
| 449 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 禪中功德現在前 |
| 450 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 禪中功德現在前 |
| 451 | 22 | 中 | zhōng | midday | 禪中功德現在前 |
| 452 | 22 | 中 | zhōng | inside | 禪中功德現在前 |
| 453 | 22 | 中 | zhōng | during | 禪中功德現在前 |
| 454 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 禪中功德現在前 |
| 455 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 禪中功德現在前 |
| 456 | 22 | 中 | zhōng | half | 禪中功德現在前 |
| 457 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 禪中功德現在前 |
| 458 | 22 | 中 | zhōng | while | 禪中功德現在前 |
| 459 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 禪中功德現在前 |
| 460 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 禪中功德現在前 |
| 461 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 禪中功德現在前 |
| 462 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 禪中功德現在前 |
| 463 | 22 | 中 | zhōng | middle | 禪中功德現在前 |
| 464 | 22 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知色是苦四智 |
| 465 | 22 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知色是苦四智 |
| 466 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 義耶 |
| 467 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義耶 |
| 468 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義耶 |
| 469 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義耶 |
| 470 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 義耶 |
| 471 | 22 | 義 | yì | adopted | 義耶 |
| 472 | 22 | 義 | yì | a relationship | 義耶 |
| 473 | 22 | 義 | yì | volunteer | 義耶 |
| 474 | 22 | 義 | yì | something suitable | 義耶 |
| 475 | 22 | 義 | yì | a martyr | 義耶 |
| 476 | 22 | 義 | yì | a law | 義耶 |
| 477 | 22 | 義 | yì | Yi | 義耶 |
| 478 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 義耶 |
| 479 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 義耶 |
| 480 | 22 | 愛 | ài | to love | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 481 | 22 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 482 | 22 | 愛 | ài | somebody who is loved | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 483 | 22 | 愛 | ài | love; affection | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 484 | 22 | 愛 | ài | to like | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 485 | 22 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 486 | 22 | 愛 | ài | to begrudge | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 487 | 22 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 488 | 22 | 愛 | ài | my dear | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 489 | 22 | 愛 | ài | Ai | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 490 | 22 | 愛 | ài | loved; beloved | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 491 | 22 | 愛 | ài | Love | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 492 | 22 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 得勝妙離染愛得寂靜樂亦如是 |
| 493 | 22 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 是修道斷 |
| 494 | 22 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 是修道斷 |
| 495 | 22 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 是修道斷 |
| 496 | 22 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 是修道斷 |
| 497 | 21 | 滅道 | mièdào | extinction of suffering and the path to it | 此說滅道法智生色界者 |
| 498 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂滅道法智 |
| 499 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂滅道法智 |
| 500 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂滅道法智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 结 | 結 | jié | a fetter |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 集 |
|
|
|
| 色 | sè | form; rupa | |
| 观 | 觀 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 七慢 | 113 | seven pretensions | |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|