Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 203 yīn cause; reason
2 203 yīn to accord with
3 203 yīn to follow
4 203 yīn to rely on
5 203 yīn via; through
6 203 yīn to continue
7 203 yīn to receive
8 203 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
9 203 yīn to seize an opportunity
10 203 yīn to be like
11 203 yīn a standrd; a criterion
12 203 yīn cause; hetu
13 141 wéi to act as; to serve 可得說此為俱有
14 141 wéi to change into; to become 可得說此為俱有
15 141 wéi to be; is 可得說此為俱有
16 141 wéi to do 可得說此為俱有
17 141 wèi to support; to help 可得說此為俱有
18 141 wéi to govern 可得說此為俱有
19 141 wèi to be; bhū 可得說此為俱有
20 86 guǒ a result; a consequence 俱有一果法
21 86 guǒ fruit 俱有一果法
22 86 guǒ to eat until full 俱有一果法
23 86 guǒ to realize 俱有一果法
24 86 guǒ a fruit tree 俱有一果法
25 86 guǒ resolute; determined 俱有一果法
26 86 guǒ Fruit 俱有一果法
27 86 guǒ direct effect; phala; a consequence 俱有一果法
28 78 fēi Kangxi radical 175 諸心所法非定俱起
29 78 fēi wrong; bad; untruthful 諸心所法非定俱起
30 78 fēi different 諸心所法非定俱起
31 78 fēi to not be; to not have 諸心所法非定俱起
32 78 fēi to violate; to be contrary to 諸心所法非定俱起
33 78 fēi Africa 諸心所法非定俱起
34 78 fēi to slander 諸心所法非定俱起
35 78 fěi to avoid 諸心所法非定俱起
36 78 fēi must 諸心所法非定俱起
37 78 fēi an error 諸心所法非定俱起
38 78 fēi a problem; a question 諸心所法非定俱起
39 78 fēi evil 諸心所法非定俱起
40 70 suǒ a few; various; some 如大相所相
41 70 suǒ a place; a location 如大相所相
42 70 suǒ indicates a passive voice 如大相所相
43 70 suǒ an ordinal number 如大相所相
44 70 suǒ meaning 如大相所相
45 70 suǒ garrison 如大相所相
46 70 suǒ place; pradeśa 如大相所相
47 67 to give 如是諸相與
48 67 to accompany 如是諸相與
49 67 to particate in 如是諸相與
50 67 of the same kind 如是諸相與
51 67 to help 如是諸相與
52 67 for 如是諸相與
53 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可得說此為俱有
54 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可得說此為俱有
55 63 shuì to persuade 可得說此為俱有
56 63 shuō to teach; to recite; to explain 可得說此為俱有
57 63 shuō a doctrine; a theory 可得說此為俱有
58 63 shuō to claim; to assert 可得說此為俱有
59 63 shuō allocution 可得說此為俱有
60 63 shuō to criticize; to scold 可得說此為俱有
61 63 shuō to indicate; to refer to 可得說此為俱有
62 63 shuō speach; vāda 可得說此為俱有
63 63 shuō to speak; bhāṣate 可得說此為俱有
64 63 shuō to instruct 可得說此為俱有
65 60 děng et cetera; and so on 心心隨轉等
66 60 děng to wait 心心隨轉等
67 60 děng to be equal 心心隨轉等
68 60 děng degree; level 心心隨轉等
69 60 děng to compare 心心隨轉等
70 60 děng same; equal; sama 心心隨轉等
71 59 wèi to call 如是皆謂心隨轉法
72 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 如是皆謂心隨轉法
73 59 wèi to speak to; to address 如是皆謂心隨轉法
74 59 wèi to treat as; to regard as 如是皆謂心隨轉法
75 59 wèi introducing a condition situation 如是皆謂心隨轉法
76 59 wèi to speak to; to address 如是皆謂心隨轉法
77 59 wèi to think 如是皆謂心隨轉法
78 59 wèi for; is to be 如是皆謂心隨轉法
79 59 wèi to make; to cause 如是皆謂心隨轉法
80 59 wèi principle; reason 如是皆謂心隨轉法
81 59 wèi Wei 如是皆謂心隨轉法
82 56 to depend on; to lean on 依心而轉
83 56 to comply with; to follow 依心而轉
84 56 to help 依心而轉
85 56 flourishing 依心而轉
86 56 lovable 依心而轉
87 56 bonds; substratum; upadhi 依心而轉
88 56 refuge; śaraṇa 依心而轉
89 56 reliance; pratiśaraṇa 依心而轉
90 56 shēng to be born; to give birth 生等諸相皆依心轉
91 56 shēng to live 生等諸相皆依心轉
92 56 shēng raw 生等諸相皆依心轉
93 56 shēng a student 生等諸相皆依心轉
94 56 shēng life 生等諸相皆依心轉
95 56 shēng to produce; to give rise 生等諸相皆依心轉
96 56 shēng alive 生等諸相皆依心轉
97 56 shēng a lifetime 生等諸相皆依心轉
98 56 shēng to initiate; to become 生等諸相皆依心轉
99 56 shēng to grow 生等諸相皆依心轉
100 56 shēng unfamiliar 生等諸相皆依心轉
101 56 shēng not experienced 生等諸相皆依心轉
102 56 shēng hard; stiff; strong 生等諸相皆依心轉
103 56 shēng having academic or professional knowledge 生等諸相皆依心轉
104 56 shēng a male role in traditional theatre 生等諸相皆依心轉
105 56 shēng gender 生等諸相皆依心轉
106 56 shēng to develop; to grow 生等諸相皆依心轉
107 56 shēng to set up 生等諸相皆依心轉
108 56 shēng a prostitute 生等諸相皆依心轉
109 56 shēng a captive 生等諸相皆依心轉
110 56 shēng a gentleman 生等諸相皆依心轉
111 56 shēng Kangxi radical 100 生等諸相皆依心轉
112 56 shēng unripe 生等諸相皆依心轉
113 56 shēng nature 生等諸相皆依心轉
114 56 shēng to inherit; to succeed 生等諸相皆依心轉
115 56 shēng destiny 生等諸相皆依心轉
116 56 shēng birth 生等諸相皆依心轉
117 53 Yi 亦不
118 52 同類 tónglèi a person or object of the same kind 應待同類體故
119 46 xīn heart [organ] 心與心隨轉
120 46 xīn Kangxi radical 61 心與心隨轉
121 46 xīn mind; consciousness 心與心隨轉
122 46 xīn the center; the core; the middle 心與心隨轉
123 46 xīn one of the 28 star constellations 心與心隨轉
124 46 xīn heart 心與心隨轉
125 46 xīn emotion 心與心隨轉
126 46 xīn intention; consideration 心與心隨轉
127 46 xīn disposition; temperament 心與心隨轉
128 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與心隨轉
129 45 néng can; able 已辯能作因相
130 45 néng ability; capacity 已辯能作因相
131 45 néng a mythical bear-like beast 已辯能作因相
132 45 néng energy 已辯能作因相
133 45 néng function; use 已辯能作因相
134 45 néng talent 已辯能作因相
135 45 néng expert at 已辯能作因相
136 45 néng to be in harmony 已辯能作因相
137 45 néng to tend to; to care for 已辯能作因相
138 45 néng to reach; to arrive at 已辯能作因相
139 45 néng to be able; śak 已辯能作因相
140 45 néng skilful; pravīṇa 已辯能作因相
141 44 to go; to 又於此中為欲顯示但說異類
142 44 to rely on; to depend on 又於此中為欲顯示但說異類
143 44 Yu 又於此中為欲顯示但說異類
144 44 a crow 又於此中為欲顯示但說異類
145 43 Kangxi radical 71 故無
146 43 to not have; without 故無
147 43 mo 故無
148 43 to not have 故無
149 43 Wu 故無
150 43 mo 故無
151 43 yìng to answer; to respond 自體不應待自體故
152 43 yìng to confirm; to verify 自體不應待自體故
153 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 自體不應待自體故
154 43 yìng to accept 自體不應待自體故
155 43 yìng to permit; to allow 自體不應待自體故
156 43 yìng to echo 自體不應待自體故
157 43 yìng to handle; to deal with 自體不應待自體故
158 43 yìng Ying 自體不應待自體故
159 41 one 俱有一果法
160 41 Kangxi radical 1 俱有一果法
161 41 pure; concentrated 俱有一果法
162 41 first 俱有一果法
163 41 the same 俱有一果法
164 41 sole; single 俱有一果法
165 41 a very small amount 俱有一果法
166 41 Yi 俱有一果法
167 41 other 俱有一果法
168 41 to unify 俱有一果法
169 41 accidentally; coincidentally 俱有一果法
170 41 abruptly; suddenly 俱有一果法
171 41 one; eka 俱有一果法
172 39 method; way 俱有一果法
173 39 France 俱有一果法
174 39 the law; rules; regulations 俱有一果法
175 39 the teachings of the Buddha; Dharma 俱有一果法
176 39 a standard; a norm 俱有一果法
177 39 an institution 俱有一果法
178 39 to emulate 俱有一果法
179 39 magic; a magic trick 俱有一果法
180 39 punishment 俱有一果法
181 39 Fa 俱有一果法
182 39 a precedent 俱有一果法
183 39 a classification of some kinds of Han texts 俱有一果法
184 39 relating to a ceremony or rite 俱有一果法
185 39 Dharma 俱有一果法
186 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 俱有一果法
187 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 俱有一果法
188 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 俱有一果法
189 39 quality; characteristic 俱有一果法
190 38 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 豈不等流異熟亦是一果攝
191 36 to reach 諸心隨轉及諸能相亦互為因
192 36 to attain 諸心隨轉及諸能相亦互為因
193 36 to understand 諸心隨轉及諸能相亦互為因
194 36 able to be compared to; to catch up with 諸心隨轉及諸能相亦互為因
195 36 to be involved with; to associate with 諸心隨轉及諸能相亦互為因
196 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸心隨轉及諸能相亦互為因
197 36 and; ca; api 諸心隨轉及諸能相亦互為因
198 36 dìng to decide 諸心所法非定俱起
199 36 dìng certainly; definitely 諸心所法非定俱起
200 36 dìng to determine 諸心所法非定俱起
201 36 dìng to calm down 諸心所法非定俱起
202 36 dìng to set; to fix 諸心所法非定俱起
203 36 dìng to book; to subscribe to; to order 諸心所法非定俱起
204 36 dìng still 諸心所法非定俱起
205 36 dìng Concentration 諸心所法非定俱起
206 36 dìng meditative concentration; meditation 諸心所法非定俱起
207 36 dìng real; sadbhūta 諸心所法非定俱起
208 34 zhōng middle 然本論中
209 34 zhōng medium; medium sized 然本論中
210 34 zhōng China 然本論中
211 34 zhòng to hit the mark 然本論中
212 34 zhōng midday 然本論中
213 34 zhōng inside 然本論中
214 34 zhōng during 然本論中
215 34 zhōng Zhong 然本論中
216 34 zhōng intermediary 然本論中
217 34 zhōng half 然本論中
218 34 zhòng to reach; to attain 然本論中
219 34 zhòng to suffer; to infect 然本論中
220 34 zhòng to obtain 然本論中
221 34 zhòng to pass an exam 然本論中
222 34 zhōng middle 然本論中
223 34 yán to speak; to say; said 亦皆互為因等言為明
224 34 yán language; talk; words; utterance; speech 亦皆互為因等言為明
225 34 yán Kangxi radical 149 亦皆互為因等言為明
226 34 yán phrase; sentence 亦皆互為因等言為明
227 34 yán a word; a syllable 亦皆互為因等言為明
228 34 yán a theory; a doctrine 亦皆互為因等言為明
229 34 yán to regard as 亦皆互為因等言為明
230 34 yán to act as 亦皆互為因等言為明
231 34 yán word; vacana 亦皆互為因等言為明
232 34 yán speak; vad 亦皆互為因等言為明
233 33 infix potential marker 雖有體增體不增者
234 32 èr two 心所二律儀
235 32 èr Kangxi radical 7 心所二律儀
236 32 èr second 心所二律儀
237 32 èr twice; double; di- 心所二律儀
238 32 èr more than one kind 心所二律儀
239 32 èr two; dvā; dvi 心所二律儀
240 32 èr both; dvaya 心所二律儀
241 30 gǎn to feel; to perceive 此因能感異熟果故名異熟因
242 30 gǎn to feel empathy for 此因能感異熟果故名異熟因
243 30 gǎn emotion; feeling 此因能感異熟果故名異熟因
244 30 gǎn to touch (the heart); to move 此因能感異熟果故名異熟因
245 30 gǎn to be thankful; to feel grateful 此因能感異熟果故名異熟因
246 30 gǎn to influence 此因能感異熟果故名異熟因
247 30 hàn to shake 此因能感異熟果故名異熟因
248 30 gǎn to exclaim; to moan 此因能感異熟果故名異熟因
249 30 gǎn sense 此因能感異熟果故名異熟因
250 30 gǎn to influence; to move; to be felt 此因能感異熟果故名異熟因
251 28 tóng like; same; similar 若有為法同得一果
252 28 tóng to be the same 若有為法同得一果
253 28 tòng an alley; a lane 若有為法同得一果
254 28 tóng to do something for somebody 若有為法同得一果
255 28 tóng Tong 若有為法同得一果
256 28 tóng to meet; to gather together; to join with 若有為法同得一果
257 28 tóng to be unified 若有為法同得一果
258 28 tóng to approve; to endorse 若有為法同得一果
259 28 tóng peace; harmony 若有為法同得一果
260 28 tóng an agreement 若有為法同得一果
261 28 tóng same; sama 若有為法同得一果
262 28 tóng together; saha 若有為法同得一果
263 27 yóu Kangxi radical 102 由助彼力得一果故
264 27 yóu to follow along 由助彼力得一果故
265 27 yóu cause; reason 由助彼力得一果故
266 27 yóu You 由助彼力得一果故
267 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有為法同得一果
268 26 děi to want to; to need to 若有為法同得一果
269 26 děi must; ought to 若有為法同得一果
270 26 de 若有為法同得一果
271 26 de infix potential marker 若有為法同得一果
272 26 to result in 若有為法同得一果
273 26 to be proper; to fit; to suit 若有為法同得一果
274 26 to be satisfied 若有為法同得一果
275 26 to be finished 若有為法同得一果
276 26 děi satisfying 若有為法同得一果
277 26 to contract 若有為法同得一果
278 26 to hear 若有為法同得一果
279 26 to have; there is 若有為法同得一果
280 26 marks time passed 若有為法同得一果
281 26 obtain; attain; prāpta 若有為法同得一果
282 26 to carry on the shoulder 何緣心隨
283 26 what 何緣心隨
284 26 He 何緣心隨
285 26 extra; surplus; remainder 一一大種唯待餘三
286 26 to remain 一一大種唯待餘三
287 26 the time after an event 一一大種唯待餘三
288 26 the others; the rest 一一大種唯待餘三
289 26 additional; complementary 一一大種唯待餘三
290 25 異熟因 yìshúyīn vipākahetu; a retributive cause 望異熟因
291 25 color 方有功能生造色故
292 25 form; matter 方有功能生造色故
293 25 shǎi dice 方有功能生造色故
294 25 Kangxi radical 139 方有功能生造色故
295 25 countenance 方有功能生造色故
296 25 scene; sight 方有功能生造色故
297 25 feminine charm; female beauty 方有功能生造色故
298 25 kind; type 方有功能生造色故
299 25 quality 方有功能生造色故
300 25 to be angry 方有功能生造色故
301 25 to seek; to search for 方有功能生造色故
302 25 lust; sexual desire 方有功能生造色故
303 25 form; rupa 方有功能生造色故
304 25 yòu Kangxi radical 29 又於此中為欲顯示但說異類
305 25 xiàng to observe; to assess 如大相所相
306 25 xiàng appearance; portrait; picture 如大相所相
307 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 如大相所相
308 25 xiàng to aid; to help 如大相所相
309 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如大相所相
310 25 xiàng a sign; a mark; appearance 如大相所相
311 25 xiāng alternately; in turn 如大相所相
312 25 xiāng Xiang 如大相所相
313 25 xiāng form substance 如大相所相
314 25 xiāng to express 如大相所相
315 25 xiàng to choose 如大相所相
316 25 xiāng Xiang 如大相所相
317 25 xiāng an ancient musical instrument 如大相所相
318 25 xiāng the seventh lunar month 如大相所相
319 25 xiāng to compare 如大相所相
320 25 xiàng to divine 如大相所相
321 25 xiàng to administer 如大相所相
322 25 xiàng helper for a blind person 如大相所相
323 25 xiāng rhythm [music] 如大相所相
324 25 xiāng the upper frets of a pipa 如大相所相
325 25 xiāng coralwood 如大相所相
326 25 xiàng ministry 如大相所相
327 25 xiàng to supplement; to enhance 如大相所相
328 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如大相所相
329 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如大相所相
330 25 xiàng sign; mark; liṅga 如大相所相
331 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如大相所相
332 25 Kangxi radical 132 自非
333 25 Zi 自非
334 25 a nose 自非
335 25 the beginning; the start 自非
336 25 origin 自非
337 25 to employ; to use 自非
338 25 to be 自非
339 25 self; soul; ātman 自非
340 24 suí to follow 何緣心隨
341 24 suí to listen to 何緣心隨
342 24 suí to submit to; to comply with 何緣心隨
343 24 suí to be obsequious 何緣心隨
344 24 suí 17th hexagram 何緣心隨
345 24 suí let somebody do what they like 何緣心隨
346 24 suí to resemble; to look like 何緣心隨
347 24 meaning; sense 同類互為因不說而成義
348 24 justice; right action; righteousness 同類互為因不說而成義
349 24 artificial; man-made; fake 同類互為因不說而成義
350 24 chivalry; generosity 同類互為因不說而成義
351 24 just; righteous 同類互為因不說而成義
352 24 adopted 同類互為因不說而成義
353 24 a relationship 同類互為因不說而成義
354 24 volunteer 同類互為因不說而成義
355 24 something suitable 同類互為因不說而成義
356 24 a martyr 同類互為因不說而成義
357 24 a law 同類互為因不說而成義
358 24 Yi 同類互為因不說而成義
359 24 Righteousness 同類互為因不說而成義
360 24 aim; artha 同類互為因不說而成義
361 23 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂色及心不相應行
362 23 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂色及心不相應行
363 23 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂色及心不相應行
364 23 相應 xiāngyìng response, correspond 謂色及心不相應行
365 23 相應 xiāngyìng concomitant 謂色及心不相應行
366 23 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂色及心不相應行
367 22 interlocking; crisscrossing 皆三一更互為因
368 22 a rack for hanging butchered animals 皆三一更互為因
369 22 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 聖道
370 22 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 聖道
371 22 business; industry 謂契經說有黑黑異熟業
372 22 activity; actions 謂契經說有黑黑異熟業
373 22 order; sequence 謂契經說有黑黑異熟業
374 22 to continue 謂契經說有黑黑異熟業
375 22 to start; to create 謂契經說有黑黑異熟業
376 22 karma 謂契經說有黑黑異熟業
377 22 hereditary trade; legacy 謂契經說有黑黑異熟業
378 22 a course of study; training 謂契經說有黑黑異熟業
379 22 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 謂契經說有黑黑異熟業
380 22 an estate; a property 謂契經說有黑黑異熟業
381 22 an achievement 謂契經說有黑黑異熟業
382 22 to engage in 謂契經說有黑黑異熟業
383 22 Ye 謂契經說有黑黑異熟業
384 22 a horizontal board 謂契經說有黑黑異熟業
385 22 an occupation 謂契經說有黑黑異熟業
386 22 a kind of musical instrument 謂契經說有黑黑異熟業
387 22 a book 謂契經說有黑黑異熟業
388 22 actions; karma; karman 謂契經說有黑黑異熟業
389 22 activity; kriyā 謂契經說有黑黑異熟業
390 22 zhě ca 雖有體增體不增者
391 21 qián front 又如前說
392 21 qián former; the past 又如前說
393 21 qián to go forward 又如前說
394 21 qián preceding 又如前說
395 21 qián before; earlier; prior 又如前說
396 21 qián to appear before 又如前說
397 21 qián future 又如前說
398 21 qián top; first 又如前說
399 21 qián battlefront 又如前說
400 21 qián before; former; pūrva 又如前說
401 21 qián facing; mukha 又如前說
402 20 zhī to know 即知亦是墮一世中
403 20 zhī to comprehend 即知亦是墮一世中
404 20 zhī to inform; to tell 即知亦是墮一世中
405 20 zhī to administer 即知亦是墮一世中
406 20 zhī to distinguish; to discern 即知亦是墮一世中
407 20 zhī to be close friends 即知亦是墮一世中
408 20 zhī to feel; to sense; to perceive 即知亦是墮一世中
409 20 zhī to receive; to entertain 即知亦是墮一世中
410 20 zhī knowledge 即知亦是墮一世中
411 20 zhī consciousness; perception 即知亦是墮一世中
412 20 zhī a close friend 即知亦是墮一世中
413 20 zhì wisdom 即知亦是墮一世中
414 20 zhì Zhi 即知亦是墮一世中
415 20 zhī Understanding 即知亦是墮一世中
416 20 zhī know; jña 即知亦是墮一世中
417 20 yuē to speak; to say 頌曰
418 20 yuē Kangxi radical 73 頌曰
419 20 yuē to be called 頌曰
420 20 yuē said; ukta 頌曰
421 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 由時果善等
422 19 shàn happy 由時果善等
423 19 shàn good 由時果善等
424 19 shàn kind-hearted 由時果善等
425 19 shàn to be skilled at something 由時果善等
426 19 shàn familiar 由時果善等
427 19 shàn to repair 由時果善等
428 19 shàn to admire 由時果善等
429 19 shàn to praise 由時果善等
430 19 shàn Shan 由時果善等
431 19 shàn wholesome; virtuous 由時果善等
432 18 liè inferior; bad
433 18 liè few; slightly
434 18 liè only; merely
435 18 liè weak
436 18 liè inferior; wretched; dīna
437 18 遍行 biànxíng [an order] to be followed everywhere 遍行因相云何
438 18 遍行 biànxíng universally present; omnipresent 遍行因相云何
439 18 yòng to use; to apply 心亦用彼為俱有因
440 18 yòng Kangxi radical 101 心亦用彼為俱有因
441 18 yòng to eat 心亦用彼為俱有因
442 18 yòng to spend 心亦用彼為俱有因
443 18 yòng expense 心亦用彼為俱有因
444 18 yòng a use; usage 心亦用彼為俱有因
445 18 yòng to need; must 心亦用彼為俱有因
446 18 yòng useful; practical 心亦用彼為俱有因
447 18 yòng to use up; to use all of something 心亦用彼為俱有因
448 18 yòng to work (an animal) 心亦用彼為俱有因
449 18 yòng to appoint 心亦用彼為俱有因
450 18 yòng to administer; to manager 心亦用彼為俱有因
451 18 yòng to control 心亦用彼為俱有因
452 18 yòng to access 心亦用彼為俱有因
453 18 yòng Yong 心亦用彼為俱有因
454 18 yòng yong; function; application 心亦用彼為俱有因
455 18 yòng efficacy; kāritra 心亦用彼為俱有因
456 18 to be near by; to be close to 即說彼法與所依
457 18 at that time 即說彼法與所依
458 18 to be exactly the same as; to be thus 即說彼法與所依
459 18 supposed; so-called 即說彼法與所依
460 18 to arrive at; to ascend 即說彼法與所依
461 18 hòu after; later 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
462 18 hòu empress; queen 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
463 18 hòu sovereign 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
464 18 hòu the god of the earth 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
465 18 hòu late; later 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
466 18 hòu offspring; descendents 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
467 18 hòu to fall behind; to lag 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
468 18 hòu behind; back 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
469 18 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
470 18 hòu Hou 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
471 18 hòu after; behind 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
472 18 hòu following 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
473 18 hòu to be delayed 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
474 18 hòu to abandon; to discard 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
475 18 hòu feudal lords 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
476 18 hòu Hou 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
477 18 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
478 18 hòu rear; paścāt 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
479 18 hòu later; paścima 曇等九位一一皆除前位與餘為因後
480 18 bié other 是故別舉等流異熟
481 18 bié special 是故別舉等流異熟
482 18 bié to leave 是故別舉等流異熟
483 18 bié to distinguish 是故別舉等流異熟
484 18 bié to pin 是故別舉等流異熟
485 18 bié to insert; to jam 是故別舉等流異熟
486 18 bié to turn 是故別舉等流異熟
487 18 bié Bie 是故別舉等流異熟
488 18 lèi kind; type; class; category 異類和集
489 18 lèi similar; like 異類和集
490 18 lèi class in a programming language 異類和集
491 18 lèi reason; logic 異類和集
492 18 lèi example; model 異類和集
493 18 lèi Lei 異類和集
494 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
495 17 sòng Song; Hymns 頌曰
496 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
497 17 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
498 17 sòng a divination 頌曰
499 17 sòng to recite 頌曰
500 17 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰

Frequencies of all Words

Top 1125

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 203 yīn because
2 203 yīn cause; reason
3 203 yīn to accord with
4 203 yīn to follow
5 203 yīn to rely on
6 203 yīn via; through
7 203 yīn to continue
8 203 yīn to receive
9 203 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
10 203 yīn to seize an opportunity
11 203 yīn to be like
12 203 yīn from; because of
13 203 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence
14 203 yīn a standrd; a criterion
15 203 yīn Cause
16 203 yīn cause; hetu
17 141 wèi for; to 可得說此為俱有
18 141 wèi because of 可得說此為俱有
19 141 wéi to act as; to serve 可得說此為俱有
20 141 wéi to change into; to become 可得說此為俱有
21 141 wéi to be; is 可得說此為俱有
22 141 wéi to do 可得說此為俱有
23 141 wèi for 可得說此為俱有
24 141 wèi because of; for; to 可得說此為俱有
25 141 wèi to 可得說此為俱有
26 141 wéi in a passive construction 可得說此為俱有
27 141 wéi forming a rehetorical question 可得說此為俱有
28 141 wéi forming an adverb 可得說此為俱有
29 141 wéi to add emphasis 可得說此為俱有
30 141 wèi to support; to help 可得說此為俱有
31 141 wéi to govern 可得說此為俱有
32 141 wèi to be; bhū 可得說此為俱有
33 130 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由助彼力得一果故
34 130 old; ancient; former; past 由助彼力得一果故
35 130 reason; cause; purpose 由助彼力得一果故
36 130 to die 由助彼力得一果故
37 130 so; therefore; hence 由助彼力得一果故
38 130 original 由助彼力得一果故
39 130 accident; happening; instance 由助彼力得一果故
40 130 a friend; an acquaintance; friendship 由助彼力得一果故
41 130 something in the past 由助彼力得一果故
42 130 deceased; dead 由助彼力得一果故
43 130 still; yet 由助彼力得一果故
44 130 therefore; tasmāt 由助彼力得一果故
45 105 yǒu is; are; to exist 俱有因相云何
46 105 yǒu to have; to possess 俱有因相云何
47 105 yǒu indicates an estimate 俱有因相云何
48 105 yǒu indicates a large quantity 俱有因相云何
49 105 yǒu indicates an affirmative response 俱有因相云何
50 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 俱有因相云何
51 105 yǒu used to compare two things 俱有因相云何
52 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 俱有因相云何
53 105 yǒu used before the names of dynasties 俱有因相云何
54 105 yǒu a certain thing; what exists 俱有因相云何
55 105 yǒu multiple of ten and ... 俱有因相云何
56 105 yǒu abundant 俱有因相云何
57 105 yǒu purposeful 俱有因相云何
58 105 yǒu You 俱有因相云何
59 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 俱有因相云何
60 105 yǒu becoming; bhava 俱有因相云何
61 86 guǒ a result; a consequence 俱有一果法
62 86 guǒ fruit 俱有一果法
63 86 guǒ as expected; really 俱有一果法
64 86 guǒ if really; if expected 俱有一果法
65 86 guǒ to eat until full 俱有一果法
66 86 guǒ to realize 俱有一果法
67 86 guǒ a fruit tree 俱有一果法
68 86 guǒ resolute; determined 俱有一果法
69 86 guǒ Fruit 俱有一果法
70 86 guǒ direct effect; phala; a consequence 俱有一果法
71 78 fēi not; non-; un- 諸心所法非定俱起
72 78 fēi Kangxi radical 175 諸心所法非定俱起
73 78 fēi wrong; bad; untruthful 諸心所法非定俱起
74 78 fēi different 諸心所法非定俱起
75 78 fēi to not be; to not have 諸心所法非定俱起
76 78 fēi to violate; to be contrary to 諸心所法非定俱起
77 78 fēi Africa 諸心所法非定俱起
78 78 fēi to slander 諸心所法非定俱起
79 78 fěi to avoid 諸心所法非定俱起
80 78 fēi must 諸心所法非定俱起
81 78 fēi an error 諸心所法非定俱起
82 78 fēi a problem; a question 諸心所法非定俱起
83 78 fēi evil 諸心所法非定俱起
84 78 fēi besides; except; unless 諸心所法非定俱起
85 70 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如大相所相
86 70 suǒ an office; an institute 如大相所相
87 70 suǒ introduces a relative clause 如大相所相
88 70 suǒ it 如大相所相
89 70 suǒ if; supposing 如大相所相
90 70 suǒ a few; various; some 如大相所相
91 70 suǒ a place; a location 如大相所相
92 70 suǒ indicates a passive voice 如大相所相
93 70 suǒ that which 如大相所相
94 70 suǒ an ordinal number 如大相所相
95 70 suǒ meaning 如大相所相
96 70 suǒ garrison 如大相所相
97 70 suǒ place; pradeśa 如大相所相
98 70 suǒ that which; yad 如大相所相
99 67 and 如是諸相與
100 67 to give 如是諸相與
101 67 together with 如是諸相與
102 67 interrogative particle 如是諸相與
103 67 to accompany 如是諸相與
104 67 to particate in 如是諸相與
105 67 of the same kind 如是諸相與
106 67 to help 如是諸相與
107 67 for 如是諸相與
108 67 and; ca 如是諸相與
109 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 可得說此為俱有
110 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 可得說此為俱有
111 63 shuì to persuade 可得說此為俱有
112 63 shuō to teach; to recite; to explain 可得說此為俱有
113 63 shuō a doctrine; a theory 可得說此為俱有
114 63 shuō to claim; to assert 可得說此為俱有
115 63 shuō allocution 可得說此為俱有
116 63 shuō to criticize; to scold 可得說此為俱有
117 63 shuō to indicate; to refer to 可得說此為俱有
118 63 shuō speach; vāda 可得說此為俱有
119 63 shuō to speak; bhāṣate 可得說此為俱有
120 63 shuō to instruct 可得說此為俱有
121 62 this; these 可得說此為俱有
122 62 in this way 可得說此為俱有
123 62 otherwise; but; however; so 可得說此為俱有
124 62 at this time; now; here 可得說此為俱有
125 62 this; here; etad 可得說此為俱有
126 60 děng et cetera; and so on 心心隨轉等
127 60 děng to wait 心心隨轉等
128 60 děng degree; kind 心心隨轉等
129 60 děng plural 心心隨轉等
130 60 děng to be equal 心心隨轉等
131 60 děng degree; level 心心隨轉等
132 60 děng to compare 心心隨轉等
133 60 děng same; equal; sama 心心隨轉等
134 59 wèi to call 如是皆謂心隨轉法
135 59 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 如是皆謂心隨轉法
136 59 wèi to speak to; to address 如是皆謂心隨轉法
137 59 wèi to treat as; to regard as 如是皆謂心隨轉法
138 59 wèi introducing a condition situation 如是皆謂心隨轉法
139 59 wèi to speak to; to address 如是皆謂心隨轉法
140 59 wèi to think 如是皆謂心隨轉法
141 59 wèi for; is to be 如是皆謂心隨轉法
142 59 wèi to make; to cause 如是皆謂心隨轉法
143 59 wèi and 如是皆謂心隨轉法
144 59 wèi principle; reason 如是皆謂心隨轉法
145 59 wèi Wei 如是皆謂心隨轉法
146 59 wèi which; what; yad 如是皆謂心隨轉法
147 59 wèi to say; iti 如是皆謂心隨轉法
148 56 according to 依心而轉
149 56 to depend on; to lean on 依心而轉
150 56 to comply with; to follow 依心而轉
151 56 to help 依心而轉
152 56 flourishing 依心而轉
153 56 lovable 依心而轉
154 56 bonds; substratum; upadhi 依心而轉
155 56 refuge; śaraṇa 依心而轉
156 56 reliance; pratiśaraṇa 依心而轉
157 56 shēng to be born; to give birth 生等諸相皆依心轉
158 56 shēng to live 生等諸相皆依心轉
159 56 shēng raw 生等諸相皆依心轉
160 56 shēng a student 生等諸相皆依心轉
161 56 shēng life 生等諸相皆依心轉
162 56 shēng to produce; to give rise 生等諸相皆依心轉
163 56 shēng alive 生等諸相皆依心轉
164 56 shēng a lifetime 生等諸相皆依心轉
165 56 shēng to initiate; to become 生等諸相皆依心轉
166 56 shēng to grow 生等諸相皆依心轉
167 56 shēng unfamiliar 生等諸相皆依心轉
168 56 shēng not experienced 生等諸相皆依心轉
169 56 shēng hard; stiff; strong 生等諸相皆依心轉
170 56 shēng very; extremely 生等諸相皆依心轉
171 56 shēng having academic or professional knowledge 生等諸相皆依心轉
172 56 shēng a male role in traditional theatre 生等諸相皆依心轉
173 56 shēng gender 生等諸相皆依心轉
174 56 shēng to develop; to grow 生等諸相皆依心轉
175 56 shēng to set up 生等諸相皆依心轉
176 56 shēng a prostitute 生等諸相皆依心轉
177 56 shēng a captive 生等諸相皆依心轉
178 56 shēng a gentleman 生等諸相皆依心轉
179 56 shēng Kangxi radical 100 生等諸相皆依心轉
180 56 shēng unripe 生等諸相皆依心轉
181 56 shēng nature 生等諸相皆依心轉
182 56 shēng to inherit; to succeed 生等諸相皆依心轉
183 56 shēng destiny 生等諸相皆依心轉
184 56 shēng birth 生等諸相皆依心轉
185 53 also; too 亦不
186 53 but 亦不
187 53 this; he; she 亦不
188 53 although; even though 亦不
189 53 already 亦不
190 53 particle with no meaning 亦不
191 53 Yi 亦不
192 52 同類 tónglèi a person or object of the same kind 應待同類體故
193 47 that; those 由助彼力得一果故
194 47 another; the other 由助彼力得一果故
195 47 that; tad 由助彼力得一果故
196 46 xīn heart [organ] 心與心隨轉
197 46 xīn Kangxi radical 61 心與心隨轉
198 46 xīn mind; consciousness 心與心隨轉
199 46 xīn the center; the core; the middle 心與心隨轉
200 46 xīn one of the 28 star constellations 心與心隨轉
201 46 xīn heart 心與心隨轉
202 46 xīn emotion 心與心隨轉
203 46 xīn intention; consideration 心與心隨轉
204 46 xīn disposition; temperament 心與心隨轉
205 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心與心隨轉
206 45 néng can; able 已辯能作因相
207 45 néng ability; capacity 已辯能作因相
208 45 néng a mythical bear-like beast 已辯能作因相
209 45 néng energy 已辯能作因相
210 45 néng function; use 已辯能作因相
211 45 néng may; should; permitted to 已辯能作因相
212 45 néng talent 已辯能作因相
213 45 néng expert at 已辯能作因相
214 45 néng to be in harmony 已辯能作因相
215 45 néng to tend to; to care for 已辯能作因相
216 45 néng to reach; to arrive at 已辯能作因相
217 45 néng as long as; only 已辯能作因相
218 45 néng even if 已辯能作因相
219 45 néng but 已辯能作因相
220 45 néng in this way 已辯能作因相
221 45 néng to be able; śak 已辯能作因相
222 45 néng skilful; pravīṇa 已辯能作因相
223 45 entirely; without exception 俱有因相云何
224 45 both; together 俱有因相云何
225 45 together; sardham 俱有因相云何
226 44 in; at 又於此中為欲顯示但說異類
227 44 in; at 又於此中為欲顯示但說異類
228 44 in; at; to; from 又於此中為欲顯示但說異類
229 44 to go; to 又於此中為欲顯示但說異類
230 44 to rely on; to depend on 又於此中為欲顯示但說異類
231 44 to go to; to arrive at 又於此中為欲顯示但說異類
232 44 from 又於此中為欲顯示但說異類
233 44 give 又於此中為欲顯示但說異類
234 44 oppposing 又於此中為欲顯示但說異類
235 44 and 又於此中為欲顯示但說異類
236 44 compared to 又於此中為欲顯示但說異類
237 44 by 又於此中為欲顯示但說異類
238 44 and; as well as 又於此中為欲顯示但說異類
239 44 for 又於此中為欲顯示但說異類
240 44 Yu 又於此中為欲顯示但說異類
241 44 a crow 又於此中為欲顯示但說異類
242 44 whew; wow 又於此中為欲顯示但說異類
243 44 near to; antike 又於此中為欲顯示但說異類
244 43 no 故無
245 43 Kangxi radical 71 故無
246 43 to not have; without 故無
247 43 has not yet 故無
248 43 mo 故無
249 43 do not 故無
250 43 not; -less; un- 故無
251 43 regardless of 故無
252 43 to not have 故無
253 43 um 故無
254 43 Wu 故無
255 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故無
256 43 not; non- 故無
257 43 mo 故無
258 43 yīng should; ought 自體不應待自體故
259 43 yìng to answer; to respond 自體不應待自體故
260 43 yìng to confirm; to verify 自體不應待自體故
261 43 yīng soon; immediately 自體不應待自體故
262 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 自體不應待自體故
263 43 yìng to accept 自體不應待自體故
264 43 yīng or; either 自體不應待自體故
265 43 yìng to permit; to allow 自體不應待自體故
266 43 yìng to echo 自體不應待自體故
267 43 yìng to handle; to deal with 自體不應待自體故
268 43 yìng Ying 自體不應待自體故
269 43 yīng suitable; yukta 自體不應待自體故
270 42 zhū all; many; various 諸心隨轉及諸能相亦互為因
271 42 zhū Zhu 諸心隨轉及諸能相亦互為因
272 42 zhū all; members of the class 諸心隨轉及諸能相亦互為因
273 42 zhū interrogative particle 諸心隨轉及諸能相亦互為因
274 42 zhū him; her; them; it 諸心隨轉及諸能相亦互為因
275 42 zhū of; in 諸心隨轉及諸能相亦互為因
276 42 zhū all; many; sarva 諸心隨轉及諸能相亦互為因
277 42 shì is; are; am; to be 是則俱有因
278 42 shì is exactly 是則俱有因
279 42 shì is suitable; is in contrast 是則俱有因
280 42 shì this; that; those 是則俱有因
281 42 shì really; certainly 是則俱有因
282 42 shì correct; yes; affirmative 是則俱有因
283 42 shì true 是則俱有因
284 42 shì is; has; exists 是則俱有因
285 42 shì used between repetitions of a word 是則俱有因
286 42 shì a matter; an affair 是則俱有因
287 42 shì Shi 是則俱有因
288 42 shì is; bhū 是則俱有因
289 42 shì this; idam 是則俱有因
290 41 one 俱有一果法
291 41 Kangxi radical 1 俱有一果法
292 41 as soon as; all at once 俱有一果法
293 41 pure; concentrated 俱有一果法
294 41 whole; all 俱有一果法
295 41 first 俱有一果法
296 41 the same 俱有一果法
297 41 each 俱有一果法
298 41 certain 俱有一果法
299 41 throughout 俱有一果法
300 41 used in between a reduplicated verb 俱有一果法
301 41 sole; single 俱有一果法
302 41 a very small amount 俱有一果法
303 41 Yi 俱有一果法
304 41 other 俱有一果法
305 41 to unify 俱有一果法
306 41 accidentally; coincidentally 俱有一果法
307 41 abruptly; suddenly 俱有一果法
308 41 or 俱有一果法
309 41 one; eka 俱有一果法
310 39 method; way 俱有一果法
311 39 France 俱有一果法
312 39 the law; rules; regulations 俱有一果法
313 39 the teachings of the Buddha; Dharma 俱有一果法
314 39 a standard; a norm 俱有一果法
315 39 an institution 俱有一果法
316 39 to emulate 俱有一果法
317 39 magic; a magic trick 俱有一果法
318 39 punishment 俱有一果法
319 39 Fa 俱有一果法
320 39 a precedent 俱有一果法
321 39 a classification of some kinds of Han texts 俱有一果法
322 39 relating to a ceremony or rite 俱有一果法
323 39 Dharma 俱有一果法
324 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 俱有一果法
325 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 俱有一果法
326 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 俱有一果法
327 39 quality; characteristic 俱有一果法
328 38 異熟 yìshú vipāka; the result of karma; indirect effect 豈不等流異熟亦是一果攝
329 38 wěi yes 一一大種唯待餘三
330 38 wéi only; alone 一一大種唯待餘三
331 38 wěi yea 一一大種唯待餘三
332 38 wěi obediently 一一大種唯待餘三
333 38 wěi hopefully 一一大種唯待餘三
334 38 wéi repeatedly 一一大種唯待餘三
335 38 wéi still 一一大種唯待餘三
336 38 wěi hopefully 一一大種唯待餘三
337 38 wěi and 一一大種唯待餘三
338 38 wěi then 一一大種唯待餘三
339 38 wěi even if 一一大種唯待餘三
340 38 wěi because 一一大種唯待餘三
341 38 wěi used before year, month, or day 一一大種唯待餘三
342 38 wěi only; eva 一一大種唯待餘三
343 36 to reach 諸心隨轉及諸能相亦互為因
344 36 and 諸心隨轉及諸能相亦互為因
345 36 coming to; when 諸心隨轉及諸能相亦互為因
346 36 to attain 諸心隨轉及諸能相亦互為因
347 36 to understand 諸心隨轉及諸能相亦互為因
348 36 able to be compared to; to catch up with 諸心隨轉及諸能相亦互為因
349 36 to be involved with; to associate with 諸心隨轉及諸能相亦互為因
350 36 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸心隨轉及諸能相亦互為因
351 36 and; ca; api 諸心隨轉及諸能相亦互為因
352 36 dìng to decide 諸心所法非定俱起
353 36 dìng certainly; definitely 諸心所法非定俱起
354 36 dìng to determine 諸心所法非定俱起
355 36 dìng to calm down 諸心所法非定俱起
356 36 dìng to set; to fix 諸心所法非定俱起
357 36 dìng to book; to subscribe to; to order 諸心所法非定俱起
358 36 dìng still 諸心所法非定俱起
359 36 dìng Concentration 諸心所法非定俱起
360 36 dìng meditative concentration; meditation 諸心所法非定俱起
361 36 dìng real; sadbhūta 諸心所法非定俱起
362 34 zhōng middle 然本論中
363 34 zhōng medium; medium sized 然本論中
364 34 zhōng China 然本論中
365 34 zhòng to hit the mark 然本論中
366 34 zhōng in; amongst 然本論中
367 34 zhōng midday 然本論中
368 34 zhōng inside 然本論中
369 34 zhōng during 然本論中
370 34 zhōng Zhong 然本論中
371 34 zhōng intermediary 然本論中
372 34 zhōng half 然本論中
373 34 zhōng just right; suitably 然本論中
374 34 zhōng while 然本論中
375 34 zhòng to reach; to attain 然本論中
376 34 zhòng to suffer; to infect 然本論中
377 34 zhòng to obtain 然本論中
378 34 zhòng to pass an exam 然本論中
379 34 zhōng middle 然本論中
380 34 yán to speak; to say; said 亦皆互為因等言為明
381 34 yán language; talk; words; utterance; speech 亦皆互為因等言為明
382 34 yán Kangxi radical 149 亦皆互為因等言為明
383 34 yán a particle with no meaning 亦皆互為因等言為明
384 34 yán phrase; sentence 亦皆互為因等言為明
385 34 yán a word; a syllable 亦皆互為因等言為明
386 34 yán a theory; a doctrine 亦皆互為因等言為明
387 34 yán to regard as 亦皆互為因等言為明
388 34 yán to act as 亦皆互為因等言為明
389 34 yán word; vacana 亦皆互為因等言為明
390 34 yán speak; vad 亦皆互為因等言為明
391 33 not; no 雖有體增體不增者
392 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 雖有體增體不增者
393 33 as a correlative 雖有體增體不增者
394 33 no (answering a question) 雖有體增體不增者
395 33 forms a negative adjective from a noun 雖有體增體不增者
396 33 at the end of a sentence to form a question 雖有體增體不增者
397 33 to form a yes or no question 雖有體增體不增者
398 33 infix potential marker 雖有體增體不增者
399 33 no; na 雖有體增體不增者
400 33 such as; for example; for instance 如大相所相
401 33 if 如大相所相
402 33 in accordance with 如大相所相
403 33 to be appropriate; should; with regard to 如大相所相
404 33 this 如大相所相
405 33 it is so; it is thus; can be compared with 如大相所相
406 33 to go to 如大相所相
407 33 to meet 如大相所相
408 33 to appear; to seem; to be like 如大相所相
409 33 at least as good as 如大相所相
410 33 and 如大相所相
411 33 or 如大相所相
412 33 but 如大相所相
413 33 then 如大相所相
414 33 naturally 如大相所相
415 33 expresses a question or doubt 如大相所相
416 33 you 如大相所相
417 33 the second lunar month 如大相所相
418 33 in; at 如大相所相
419 33 Ru 如大相所相
420 33 Thus 如大相所相
421 33 thus; tathā 如大相所相
422 33 like; iva 如大相所相
423 33 suchness; tathatā 如大相所相
424 32 èr two 心所二律儀
425 32 èr Kangxi radical 7 心所二律儀
426 32 èr second 心所二律儀
427 32 èr twice; double; di- 心所二律儀
428 32 èr another; the other 心所二律儀
429 32 èr more than one kind 心所二律儀
430 32 èr two; dvā; dvi 心所二律儀
431 32 èr both; dvaya 心所二律儀
432 30 gǎn to feel; to perceive 此因能感異熟果故名異熟因
433 30 gǎn to feel empathy for 此因能感異熟果故名異熟因
434 30 gǎn emotion; feeling 此因能感異熟果故名異熟因
435 30 gǎn to touch (the heart); to move 此因能感異熟果故名異熟因
436 30 gǎn to be thankful; to feel grateful 此因能感異熟果故名異熟因
437 30 gǎn to influence 此因能感異熟果故名異熟因
438 30 hàn to shake 此因能感異熟果故名異熟因
439 30 gǎn to exclaim; to moan 此因能感異熟果故名異熟因
440 30 gǎn sense 此因能感異熟果故名異熟因
441 30 gǎn to influence; to move; to be felt 此因能感異熟果故名異熟因
442 28 tóng like; same; similar 若有為法同得一果
443 28 tóng simultaneously; coincide 若有為法同得一果
444 28 tóng together 若有為法同得一果
445 28 tóng together 若有為法同得一果
446 28 tóng to be the same 若有為法同得一果
447 28 tòng an alley; a lane 若有為法同得一果
448 28 tóng same- 若有為法同得一果
449 28 tóng to do something for somebody 若有為法同得一果
450 28 tóng Tong 若有為法同得一果
451 28 tóng to meet; to gather together; to join with 若有為法同得一果
452 28 tóng to be unified 若有為法同得一果
453 28 tóng to approve; to endorse 若有為法同得一果
454 28 tóng peace; harmony 若有為法同得一果
455 28 tóng an agreement 若有為法同得一果
456 28 tóng same; sama 若有為法同得一果
457 28 tóng together; saha 若有為法同得一果
458 27 yóu follow; from; it is for...to 由助彼力得一果故
459 27 yóu Kangxi radical 102 由助彼力得一果故
460 27 yóu to follow along 由助彼力得一果故
461 27 yóu cause; reason 由助彼力得一果故
462 27 yóu by somebody; up to somebody 由助彼力得一果故
463 27 yóu from a starting point 由助彼力得一果故
464 27 yóu You 由助彼力得一果故
465 27 yóu because; yasmāt 由助彼力得一果故
466 27 ruò to seem; to be like; as 若有為法同得一果
467 27 ruò seemingly 若有為法同得一果
468 27 ruò if 若有為法同得一果
469 27 ruò you 若有為法同得一果
470 27 ruò this; that 若有為法同得一果
471 27 ruò and; or 若有為法同得一果
472 27 ruò as for; pertaining to 若有為法同得一果
473 27 pomegranite 若有為法同得一果
474 27 ruò to choose 若有為法同得一果
475 27 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有為法同得一果
476 27 ruò thus 若有為法同得一果
477 27 ruò pollia 若有為法同得一果
478 27 ruò Ruo 若有為法同得一果
479 27 ruò only then 若有為法同得一果
480 27 ja 若有為法同得一果
481 27 jñā 若有為法同得一果
482 27 ruò if; yadi 若有為法同得一果
483 26 de potential marker 若有為法同得一果
484 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若有為法同得一果
485 26 děi must; ought to 若有為法同得一果
486 26 děi to want to; to need to 若有為法同得一果
487 26 děi must; ought to 若有為法同得一果
488 26 de 若有為法同得一果
489 26 de infix potential marker 若有為法同得一果
490 26 to result in 若有為法同得一果
491 26 to be proper; to fit; to suit 若有為法同得一果
492 26 to be satisfied 若有為法同得一果
493 26 to be finished 若有為法同得一果
494 26 de result of degree 若有為法同得一果
495 26 de marks completion of an action 若有為法同得一果
496 26 děi satisfying 若有為法同得一果
497 26 to contract 若有為法同得一果
498 26 marks permission or possibility 若有為法同得一果
499 26 expressing frustration 若有為法同得一果
500 26 to hear 若有為法同得一果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. guǒ
  2. guǒ
  1. Fruit
  2. direct effect; phala; a consequence
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
and; ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大相 100 Maharupa
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
师说 師說 115 Shishuo
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
王臣 119 Wang Chen
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
正生 122 Zhengsheng
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
败种 敗種 98 seeds of defeat
必应 必應 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道果 100 the fruit of the path
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法处 法處 102 mental objects
法名 102 Dharma name
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第九 106 scroll 9
决定心 決定心 106 the deciding mind
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利根 108 natural powers of intelligence
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满业 滿業 109 distinguishing karma; complete karma
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能缘 能緣 110 conditioning power
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
前生 113 previous lives
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取果 113 a producing seed; producing fruit
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
世第一法 115 the foremost dharma
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四果 115 four fruits
似因 115 pseudo reason
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
同分 116 same class
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪路 威儀路 119 religious performance
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所见 我所見 119 the view of possession
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语表业 語表業 121 the karma of speech
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
与欲 與欲 121 with desire; with consent
造颂 造頌 122 gatha; detached verse
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
众同分 眾同分 122 same class
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva