Glossary and Vocabulary for Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun 六門教授習定論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 to go; to 於住勤修習
2 66 to rely on; to depend on 於住勤修習
3 66 Yu 於住勤修習
4 66 a crow 於住勤修習
5 57 zhě ca 求脫者積集
6 55 xīn heart [organ] 於所緣處令心善住
7 55 xīn Kangxi radical 61 於所緣處令心善住
8 55 xīn mind; consciousness 於所緣處令心善住
9 55 xīn the center; the core; the middle 於所緣處令心善住
10 55 xīn one of the 28 star constellations 於所緣處令心善住
11 55 xīn heart 於所緣處令心善住
12 55 xīn emotion 於所緣處令心善住
13 55 xīn intention; consideration 於所緣處令心善住
14 55 xīn disposition; temperament 於所緣處令心善住
15 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所緣處令心善住
16 55 xīn heart; hṛdaya 於所緣處令心善住
17 55 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於所緣處令心善住
18 49 zhù to dwell; to live; to reside 於住勤修習
19 49 zhù to stop; to halt 於住勤修習
20 49 zhù to retain; to remain 於住勤修習
21 49 zhù to lodge at [temporarily] 於住勤修習
22 49 zhù verb complement 於住勤修習
23 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 於住勤修習
24 45 wèi to call 謂是求
25 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是求
26 45 wèi to speak to; to address 謂是求
27 45 wèi to treat as; to regard as 謂是求
28 45 wèi introducing a condition situation 謂是求
29 45 wèi to speak to; to address 謂是求
30 45 wèi to think 謂是求
31 45 wèi for; is to be 謂是求
32 45 wèi to make; to cause 謂是求
33 45 wèi principle; reason 謂是求
34 45 wèi Wei 謂是求
35 45 dìng to decide 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
36 45 dìng certainly; definitely 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
37 45 dìng to determine 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
38 45 dìng to calm down 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
39 45 dìng to set; to fix 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
40 45 dìng to book; to subscribe to; to order 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
41 45 dìng still 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
42 45 dìng Concentration 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
43 45 dìng meditative concentration; meditation 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
44 45 dìng real; sadbhūta 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
45 44 yuán fate; predestined affinity 於所緣處令心善住
46 44 yuán hem 於所緣處令心善住
47 44 yuán to revolve around 於所緣處令心善住
48 44 yuán to climb up 於所緣處令心善住
49 44 yuán cause; origin; reason 於所緣處令心善住
50 44 yuán along; to follow 於所緣處令心善住
51 44 yuán to depend on 於所緣處令心善住
52 44 yuán margin; edge; rim 於所緣處令心善住
53 44 yuán Condition 於所緣處令心善住
54 44 yuán conditions; pratyaya; paccaya 於所緣處令心善住
55 37 Kangxi radical 71 二無尋唯伺定
56 37 to not have; without 二無尋唯伺定
57 37 mo 二無尋唯伺定
58 37 to not have 二無尋唯伺定
59 37 Wu 二無尋唯伺定
60 37 mo 二無尋唯伺定
61 35 néng can; able 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
62 35 néng ability; capacity 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
63 35 néng a mythical bear-like beast 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
64 35 néng energy 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
65 35 néng function; use 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
66 35 néng talent 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
67 35 néng expert at 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
68 35 néng to be in harmony 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
69 35 néng to tend to; to care for 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
70 35 néng to reach; to arrive at 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
71 35 néng to be able; śak 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
72 35 néng skilful; pravīṇa 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
73 34 míng fame; renown; reputation 名之為定
74 34 míng a name; personal name; designation 名之為定
75 34 míng rank; position 名之為定
76 34 míng an excuse 名之為定
77 34 míng life 名之為定
78 34 míng to name; to call 名之為定
79 34 míng to express; to describe 名之為定
80 34 míng to be called; to have the name 名之為定
81 34 míng to own; to possess 名之為定
82 34 míng famous; renowned 名之為定
83 34 míng moral 名之為定
84 34 míng name; naman 名之為定
85 34 míng fame; renown; yasas 名之為定
86 30 zhī to go 名之為定
87 30 zhī to arrive; to go 名之為定
88 30 zhī is 名之為定
89 30 zhī to use 名之為定
90 30 zhī Zhi 名之為定
91 30 zhī winding 名之為定
92 30 作意 zuò yì to think; to plan 三作意圓滿
93 30 作意 zuò yì to pay attention to 三作意圓滿
94 30 作意 zuò yì attention; engagement 三作意圓滿
95 29 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿有三
96 29 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿有三
97 29 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿有三
98 28 shí time; a point or period of time 遣但聞法時心生喜足故
99 28 shí a season; a quarter of a year 遣但聞法時心生喜足故
100 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 遣但聞法時心生喜足故
101 28 shí fashionable 遣但聞法時心生喜足故
102 28 shí fate; destiny; luck 遣但聞法時心生喜足故
103 28 shí occasion; opportunity; chance 遣但聞法時心生喜足故
104 28 shí tense 遣但聞法時心生喜足故
105 28 shí particular; special 遣但聞法時心生喜足故
106 28 shí to plant; to cultivate 遣但聞法時心生喜足故
107 28 shí an era; a dynasty 遣但聞法時心生喜足故
108 28 shí time [abstract] 遣但聞法時心生喜足故
109 28 shí seasonal 遣但聞法時心生喜足故
110 28 shí to wait upon 遣但聞法時心生喜足故
111 28 shí hour 遣但聞法時心生喜足故
112 28 shí appropriate; proper; timely 遣但聞法時心生喜足故
113 28 shí Shi 遣但聞法時心生喜足故
114 28 shí a present; currentlt 遣但聞法時心生喜足故
115 28 shí time; kāla 遣但聞法時心生喜足故
116 28 shí at that time; samaya 遣但聞法時心生喜足故
117 28 sān three 圓滿有三
118 28 sān third 圓滿有三
119 28 sān more than two 圓滿有三
120 28 sān very few 圓滿有三
121 28 sān San 圓滿有三
122 28 sān three; tri 圓滿有三
123 28 sān sa 圓滿有三
124 28 sān three kinds; trividha 圓滿有三
125 27 suǒ a few; various; some 於所緣處令心善住
126 27 suǒ a place; a location 於所緣處令心善住
127 27 suǒ indicates a passive voice 於所緣處令心善住
128 27 suǒ an ordinal number 於所緣處令心善住
129 27 suǒ meaning 於所緣處令心善住
130 27 suǒ garrison 於所緣處令心善住
131 27 suǒ place; pradeśa 於所緣處令心善住
132 27 to depend on; to lean on 有依修定人
133 27 to comply with; to follow 有依修定人
134 27 to help 有依修定人
135 27 flourishing 有依修定人
136 27 lovable 有依修定人
137 27 bonds; substratum; upadhi 有依修定人
138 27 refuge; śaraṇa 有依修定人
139 27 reliance; pratiśaraṇa 有依修定人
140 26 yuē to speak; to say 頌曰
141 26 yuē Kangxi radical 73 頌曰
142 26 yuē to be called 頌曰
143 26 yuē said; ukta 頌曰
144 26 Qi 令其信等善法增故
145 26 xiàng to observe; to assess 雖惑盡所為相狀似染形儀
146 26 xiàng appearance; portrait; picture 雖惑盡所為相狀似染形儀
147 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖惑盡所為相狀似染形儀
148 26 xiàng to aid; to help 雖惑盡所為相狀似染形儀
149 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖惑盡所為相狀似染形儀
150 26 xiàng a sign; a mark; appearance 雖惑盡所為相狀似染形儀
151 26 xiāng alternately; in turn 雖惑盡所為相狀似染形儀
152 26 xiāng Xiang 雖惑盡所為相狀似染形儀
153 26 xiāng form substance 雖惑盡所為相狀似染形儀
154 26 xiāng to express 雖惑盡所為相狀似染形儀
155 26 xiàng to choose 雖惑盡所為相狀似染形儀
156 26 xiāng Xiang 雖惑盡所為相狀似染形儀
157 26 xiāng an ancient musical instrument 雖惑盡所為相狀似染形儀
158 26 xiāng the seventh lunar month 雖惑盡所為相狀似染形儀
159 26 xiāng to compare 雖惑盡所為相狀似染形儀
160 26 xiàng to divine 雖惑盡所為相狀似染形儀
161 26 xiàng to administer 雖惑盡所為相狀似染形儀
162 26 xiàng helper for a blind person 雖惑盡所為相狀似染形儀
163 26 xiāng rhythm [music] 雖惑盡所為相狀似染形儀
164 26 xiāng the upper frets of a pipa 雖惑盡所為相狀似染形儀
165 26 xiāng coralwood 雖惑盡所為相狀似染形儀
166 26 xiàng ministry 雖惑盡所為相狀似染形儀
167 26 xiàng to supplement; to enhance 雖惑盡所為相狀似染形儀
168 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖惑盡所為相狀似染形儀
169 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖惑盡所為相狀似染形儀
170 26 xiàng sign; mark; liṅga 雖惑盡所為相狀似染形儀
171 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖惑盡所為相狀似染形儀
172 25 xiū to decorate; to embellish 有依修定人
173 25 xiū to study; to cultivate 有依修定人
174 25 xiū to repair 有依修定人
175 25 xiū long; slender 有依修定人
176 25 xiū to write; to compile 有依修定人
177 25 xiū to build; to construct; to shape 有依修定人
178 25 xiū to practice 有依修定人
179 25 xiū to cut 有依修定人
180 25 xiū virtuous; wholesome 有依修定人
181 25 xiū a virtuous person 有依修定人
182 25 xiū Xiu 有依修定人
183 25 xiū to unknot 有依修定人
184 25 xiū to prepare; to put in order 有依修定人
185 25 xiū excellent 有依修定人
186 25 xiū to perform [a ceremony] 有依修定人
187 25 xiū Cultivation 有依修定人
188 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 有依修定人
189 25 xiū pratipanna; spiritual practice 有依修定人
190 25 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
191 25 sòng Song; Hymns 頌曰
192 25 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
193 25 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
194 25 sòng a divination 頌曰
195 25 sòng to recite 頌曰
196 25 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
197 25 sòng verse; gāthā 頌曰
198 25 rén person; people; a human being 有依修定人
199 25 rén Kangxi radical 9 有依修定人
200 25 rén a kind of person 有依修定人
201 25 rén everybody 有依修定人
202 25 rén adult 有依修定人
203 25 rén somebody; others 有依修定人
204 25 rén an upright person 有依修定人
205 25 rén person; manuṣya 有依修定人
206 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說果名故
207 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說果名故
208 23 shuì to persuade 說果名故
209 23 shuō to teach; to recite; to explain 說果名故
210 23 shuō a doctrine; a theory 說果名故
211 23 shuō to claim; to assert 說果名故
212 23 shuō allocution 說果名故
213 23 shuō to criticize; to scold 說果名故
214 23 shuō to indicate; to refer to 說果名故
215 23 shuō speach; vāda 說果名故
216 23 shuō to speak; bhāṣate 說果名故
217 23 shuō to instruct 說果名故
218 23 wéi to act as; to serve 名之為定
219 23 wéi to change into; to become 名之為定
220 23 wéi to be; is 名之為定
221 23 wéi to do 名之為定
222 23 wèi to support; to help 名之為定
223 23 wéi to govern 名之為定
224 23 wèi to be; bhū 名之為定
225 22 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 二種障全除
226 22 chú to divide 二種障全除
227 22 chú to put in order 二種障全除
228 22 chú to appoint to an official position 二種障全除
229 22 chú door steps; stairs 二種障全除
230 22 chú to replace an official 二種障全除
231 22 chú to change; to replace 二種障全除
232 22 chú to renovate; to restore 二種障全除
233 22 chú division 二種障全除
234 22 chú except; without; anyatra 二種障全除
235 22 shì to release; to set free 無著菩薩本世親菩薩釋
236 22 shì to explain; to interpret 無著菩薩本世親菩薩釋
237 22 shì to remove; to dispell; to clear up 無著菩薩本世親菩薩釋
238 22 shì to give up; to abandon 無著菩薩本世親菩薩釋
239 22 shì to put down 無著菩薩本世親菩薩釋
240 22 shì to resolve 無著菩薩本世親菩薩釋
241 22 shì to melt 無著菩薩本世親菩薩釋
242 22 shì Śākyamuni 無著菩薩本世親菩薩釋
243 22 shì Buddhism 無著菩薩本世親菩薩釋
244 22 shì Śākya; Shakya 無著菩薩本世親菩薩釋
245 22 pleased; glad 無著菩薩本世親菩薩釋
246 22 shì explain 無著菩薩本世親菩薩釋
247 22 shì Śakra; Indra 無著菩薩本世親菩薩釋
248 22 jìng boundary; frontier; boundary 於境無移念
249 22 jìng area; region; place; territory 於境無移念
250 22 jìng situation; circumstances 於境無移念
251 22 jìng degree; level 於境無移念
252 22 jìng the object of one of the six senses 於境無移念
253 22 jìng sphere; region 於境無移念
254 21 yán to speak; to say; said 言求脫者
255 21 yán language; talk; words; utterance; speech 言求脫者
256 21 yán Kangxi radical 149 言求脫者
257 21 yán phrase; sentence 言求脫者
258 21 yán a word; a syllable 言求脫者
259 21 yán a theory; a doctrine 言求脫者
260 21 yán to regard as 言求脫者
261 21 yán to act as 言求脫者
262 21 yán word; vacana 言求脫者
263 21 yán speak; vad 言求脫者
264 21 zhǒng kind; type 惑種一切種
265 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 惑種一切種
266 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 惑種一切種
267 21 zhǒng seed; strain 惑種一切種
268 21 zhǒng offspring 惑種一切種
269 21 zhǒng breed 惑種一切種
270 21 zhǒng race 惑種一切種
271 21 zhǒng species 惑種一切種
272 21 zhǒng root; source; origin 惑種一切種
273 21 zhǒng grit; guts 惑種一切種
274 21 zhǒng seed; bīja 惑種一切種
275 21 ér Kangxi radical 126 有師資等三而為依止有依修習
276 21 ér as if; to seem like 有師資等三而為依止有依修習
277 21 néng can; able 有師資等三而為依止有依修習
278 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有師資等三而為依止有依修習
279 21 ér to arrive; up to 有師資等三而為依止有依修習
280 20 應知 yīng zhī should be known 應知執受識
281 20 散亂 sànluàn in disorder; messy 散亂不動搖故
282 20 散亂 sànluàn distraction 散亂不動搖故
283 20 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 散亂不動搖故
284 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得三圓滿已
285 20 děi to want to; to need to 得三圓滿已
286 20 děi must; ought to 得三圓滿已
287 20 de 得三圓滿已
288 20 de infix potential marker 得三圓滿已
289 20 to result in 得三圓滿已
290 20 to be proper; to fit; to suit 得三圓滿已
291 20 to be satisfied 得三圓滿已
292 20 to be finished 得三圓滿已
293 20 děi satisfying 得三圓滿已
294 20 to contract 得三圓滿已
295 20 to hear 得三圓滿已
296 20 to have; there is 得三圓滿已
297 20 marks time passed 得三圓滿已
298 20 obtain; attain; prāpta 得三圓滿已
299 18 èr two 二所緣
300 18 èr Kangxi radical 7 二所緣
301 18 èr second 二所緣
302 18 èr twice; double; di- 二所緣
303 18 èr more than one kind 二所緣
304 18 èr two; dvā; dvi 二所緣
305 18 èr both; dvaya 二所緣
306 18 lìng to make; to cause to be; to lead 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
307 18 lìng to issue a command 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
308 18 lìng rules of behavior; customs 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
309 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
310 18 lìng a season 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
311 18 lìng respected; good reputation 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
312 18 lìng good 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
313 18 lìng pretentious 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
314 18 lìng a transcending state of existence 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
315 18 lìng a commander 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
316 18 lìng a commanding quality; an impressive character 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
317 18 lìng lyrics 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
318 18 lìng Ling 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
319 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
320 18 míng bright; luminous; brilliant 相續是明人
321 18 míng Ming 相續是明人
322 18 míng Ming Dynasty 相續是明人
323 18 míng obvious; explicit; clear 相續是明人
324 18 míng intelligent; clever; perceptive 相續是明人
325 18 míng to illuminate; to shine 相續是明人
326 18 míng consecrated 相續是明人
327 18 míng to understand; to comprehend 相續是明人
328 18 míng to explain; to clarify 相續是明人
329 18 míng Souther Ming; Later Ming 相續是明人
330 18 míng the world; the human world; the world of the living 相續是明人
331 18 míng eyesight; vision 相續是明人
332 18 míng a god; a spirit 相續是明人
333 18 míng fame; renown 相續是明人
334 18 míng open; public 相續是明人
335 18 míng clear 相續是明人
336 18 míng to become proficient 相續是明人
337 18 míng to be proficient 相續是明人
338 18 míng virtuous 相續是明人
339 18 míng open and honest 相續是明人
340 18 míng clean; neat 相續是明人
341 18 míng remarkable; outstanding; notable 相續是明人
342 18 míng next; afterwards 相續是明人
343 18 míng positive 相續是明人
344 18 míng Clear 相續是明人
345 18 míng wisdom; knowledge; vidyā 相續是明人
346 17 to reach 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
347 17 to attain 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
348 17 to understand 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
349 17 able to be compared to; to catch up with 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
350 17 to be involved with; to associate with 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
351 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
352 17 and; ca; api 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
353 17 děng et cetera; and so on 有師資等三而為依止有依修習
354 17 děng to wait 有師資等三而為依止有依修習
355 17 děng to be equal 有師資等三而為依止有依修習
356 17 děng degree; level 有師資等三而為依止有依修習
357 17 děng to compare 有師資等三而為依止有依修習
358 17 děng same; equal; sama 有師資等三而為依止有依修習
359 17 yīn cause; reason 即是於因
360 17 yīn to accord with 即是於因
361 17 yīn to follow 即是於因
362 17 yīn to rely on 即是於因
363 17 yīn via; through 即是於因
364 17 yīn to continue 即是於因
365 17 yīn to receive 即是於因
366 17 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 即是於因
367 17 yīn to seize an opportunity 即是於因
368 17 yīn to be like 即是於因
369 17 yīn a standrd; a criterion 即是於因
370 17 yīn cause; hetu 即是於因
371 16 huò to confuse; to be baffled; to doubt 惑種一切種
372 16 huò doubt 惑種一切種
373 16 huò to mislead; to delude 惑種一切種
374 16 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 惑種一切種
375 16 huò a delusion 惑種一切種
376 16 yìng to answer; to respond 此中應言
377 16 yìng to confirm; to verify 此中應言
378 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 此中應言
379 16 yìng to accept 此中應言
380 16 yìng to permit; to allow 此中應言
381 16 yìng to echo 此中應言
382 16 yìng to handle; to deal with 此中應言
383 16 yìng Ying 此中應言
384 15 zhàng to separate 二種障全除
385 15 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 二種障全除
386 15 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 二種障全除
387 15 zhàng to cover 二種障全除
388 15 zhàng to defend 二種障全除
389 15 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 二種障全除
390 15 zhàng a strategic fortress 二種障全除
391 15 zhàng a dike; an embankment; a levee 二種障全除
392 15 zhàng to assure 二種障全除
393 15 zhàng obstruction 二種障全除
394 14 xiǎn to show; to manifest; to display 意顯其
395 14 xiǎn Xian 意顯其
396 14 xiǎn evident; clear 意顯其
397 14 xiǎn distinguished 意顯其
398 14 xiǎn honored 意顯其
399 14 xiǎn manifest; darśayati 意顯其
400 14 xiǎn miracle 意顯其
401 14 tranquil 名寂因作意
402 14 desolate; lonely 名寂因作意
403 14 Nirvana; Nibbana 名寂因作意
404 14 tranquillity; quiescence; santi 名寂因作意
405 13 one 六門教授習定論一卷
406 13 Kangxi radical 1 六門教授習定論一卷
407 13 pure; concentrated 六門教授習定論一卷
408 13 first 六門教授習定論一卷
409 13 the same 六門教授習定論一卷
410 13 sole; single 六門教授習定論一卷
411 13 a very small amount 六門教授習定論一卷
412 13 Yi 六門教授習定論一卷
413 13 other 六門教授習定論一卷
414 13 to unify 六門教授習定論一卷
415 13 accidentally; coincidentally 六門教授習定論一卷
416 13 abruptly; suddenly 六門教授習定論一卷
417 13 one; eka 六門教授習定論一卷
418 13 zhèng upright; straight 諸見熱惱已正蠲除
419 13 zhèng to straighten; to correct 諸見熱惱已正蠲除
420 13 zhèng main; central; primary 諸見熱惱已正蠲除
421 13 zhèng fundamental; original 諸見熱惱已正蠲除
422 13 zhèng precise; exact; accurate 諸見熱惱已正蠲除
423 13 zhèng at right angles 諸見熱惱已正蠲除
424 13 zhèng unbiased; impartial 諸見熱惱已正蠲除
425 13 zhèng true; correct; orthodox 諸見熱惱已正蠲除
426 13 zhèng unmixed; pure 諸見熱惱已正蠲除
427 13 zhèng positive (charge) 諸見熱惱已正蠲除
428 13 zhèng positive (number) 諸見熱惱已正蠲除
429 13 zhèng standard 諸見熱惱已正蠲除
430 13 zhèng chief; principal; primary 諸見熱惱已正蠲除
431 13 zhèng honest 諸見熱惱已正蠲除
432 13 zhèng to execute; to carry out 諸見熱惱已正蠲除
433 13 zhèng accepted; conventional 諸見熱惱已正蠲除
434 13 zhèng to govern 諸見熱惱已正蠲除
435 13 zhēng first month 諸見熱惱已正蠲除
436 13 zhēng center of a target 諸見熱惱已正蠲除
437 13 zhèng Righteous 諸見熱惱已正蠲除
438 13 zhèng right manner; nyāya 諸見熱惱已正蠲除
439 13 名為 míngwèi to be called 斯名為解脫
440 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於法流清淨
441 13 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於法流清淨
442 13 清淨 qīngjìng concise 於法流清淨
443 13 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於法流清淨
444 13 清淨 qīngjìng pure and clean 於法流清淨
445 13 清淨 qīngjìng purity 於法流清淨
446 13 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於法流清淨
447 13 to fly 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
448 13 to practice; to exercise 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
449 13 to be familiar with 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
450 13 a habit; a custom 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
451 13 a trusted aide; a close acquaintance 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
452 13 to teach 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
453 13 flapping 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
454 13 Xi 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
455 13 cultivated; bhāvita 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
456 13 latent tendencies; predisposition 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
457 13 jìng clean 四淨因應知
458 13 jìng no surplus; net 四淨因應知
459 13 jìng pure 四淨因應知
460 13 jìng tranquil 四淨因應知
461 13 jìng cold 四淨因應知
462 13 jìng to wash; to clense 四淨因應知
463 13 jìng role of hero 四淨因應知
464 13 jìng to remove sexual desire 四淨因應知
465 13 jìng bright and clean; luminous 四淨因應知
466 13 jìng clean; pure 四淨因應知
467 13 jìng cleanse 四淨因應知
468 13 jìng cleanse 四淨因應知
469 13 jìng Pure 四淨因應知
470 13 jìng vyavadāna; purification; cleansing 四淨因應知
471 13 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 四淨因應知
472 13 jìng viśuddhi; purity 四淨因應知
473 12 shēng to be born; to give birth 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
474 12 shēng to live 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
475 12 shēng raw 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
476 12 shēng a student 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
477 12 shēng life 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
478 12 shēng to produce; to give rise 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
479 12 shēng alive 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
480 12 shēng a lifetime 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
481 12 shēng to initiate; to become 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
482 12 shēng to grow 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
483 12 shēng unfamiliar 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
484 12 shēng not experienced 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
485 12 shēng hard; stiff; strong 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
486 12 shēng having academic or professional knowledge 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
487 12 shēng a male role in traditional theatre 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
488 12 shēng gender 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
489 12 shēng to develop; to grow 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
490 12 shēng to set up 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
491 12 shēng a prostitute 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
492 12 shēng a captive 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
493 12 shēng a gentleman 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
494 12 shēng Kangxi radical 100 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
495 12 shēng unripe 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
496 12 shēng nature 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
497 12 shēng to inherit; to succeed 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
498 12 shēng destiny 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
499 12 shēng birth 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅
500 12 shēng arise; produce; utpad 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅

Frequencies of all Words

Top 1198

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 69 this; these 述此方便
2 69 in this way 述此方便
3 69 otherwise; but; however; so 述此方便
4 69 at this time; now; here 述此方便
5 69 this; here; etad 述此方便
6 66 in; at 於住勤修習
7 66 in; at 於住勤修習
8 66 in; at; to; from 於住勤修習
9 66 to go; to 於住勤修習
10 66 to rely on; to depend on 於住勤修習
11 66 to go to; to arrive at 於住勤修習
12 66 from 於住勤修習
13 66 give 於住勤修習
14 66 oppposing 於住勤修習
15 66 and 於住勤修習
16 66 compared to 於住勤修習
17 66 by 於住勤修習
18 66 and; as well as 於住勤修習
19 66 for 於住勤修習
20 66 Yu 於住勤修習
21 66 a crow 於住勤修習
22 66 whew; wow 於住勤修習
23 66 near to; antike 於住勤修習
24 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 求脫者積集
25 57 zhě that 求脫者積集
26 57 zhě nominalizing function word 求脫者積集
27 57 zhě used to mark a definition 求脫者積集
28 57 zhě used to mark a pause 求脫者積集
29 57 zhě topic marker; that; it 求脫者積集
30 57 zhuó according to 求脫者積集
31 57 zhě ca 求脫者積集
32 55 xīn heart [organ] 於所緣處令心善住
33 55 xīn Kangxi radical 61 於所緣處令心善住
34 55 xīn mind; consciousness 於所緣處令心善住
35 55 xīn the center; the core; the middle 於所緣處令心善住
36 55 xīn one of the 28 star constellations 於所緣處令心善住
37 55 xīn heart 於所緣處令心善住
38 55 xīn emotion 於所緣處令心善住
39 55 xīn intention; consideration 於所緣處令心善住
40 55 xīn disposition; temperament 於所緣處令心善住
41 55 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於所緣處令心善住
42 55 xīn heart; hṛdaya 於所緣處令心善住
43 55 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於所緣處令心善住
44 54 yǒu is; are; to exist 有依修定人
45 54 yǒu to have; to possess 有依修定人
46 54 yǒu indicates an estimate 有依修定人
47 54 yǒu indicates a large quantity 有依修定人
48 54 yǒu indicates an affirmative response 有依修定人
49 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有依修定人
50 54 yǒu used to compare two things 有依修定人
51 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有依修定人
52 54 yǒu used before the names of dynasties 有依修定人
53 54 yǒu a certain thing; what exists 有依修定人
54 54 yǒu multiple of ten and ... 有依修定人
55 54 yǒu abundant 有依修定人
56 54 yǒu purposeful 有依修定人
57 54 yǒu You 有依修定人
58 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 有依修定人
59 54 yǒu becoming; bhava 有依修定人
60 49 shì is; are; am; to be 謂是求
61 49 shì is exactly 謂是求
62 49 shì is suitable; is in contrast 謂是求
63 49 shì this; that; those 謂是求
64 49 shì really; certainly 謂是求
65 49 shì correct; yes; affirmative 謂是求
66 49 shì true 謂是求
67 49 shì is; has; exists 謂是求
68 49 shì used between repetitions of a word 謂是求
69 49 shì a matter; an affair 謂是求
70 49 shì Shi 謂是求
71 49 shì is; bhū 謂是求
72 49 shì this; idam 謂是求
73 49 zhù to dwell; to live; to reside 於住勤修習
74 49 zhù to stop; to halt 於住勤修習
75 49 zhù to retain; to remain 於住勤修習
76 49 zhù to lodge at [temporarily] 於住勤修習
77 49 zhù firmly; securely 於住勤修習
78 49 zhù verb complement 於住勤修習
79 49 zhù attaching; abiding; dwelling on 於住勤修習
80 45 wèi to call 謂是求
81 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是求
82 45 wèi to speak to; to address 謂是求
83 45 wèi to treat as; to regard as 謂是求
84 45 wèi introducing a condition situation 謂是求
85 45 wèi to speak to; to address 謂是求
86 45 wèi to think 謂是求
87 45 wèi for; is to be 謂是求
88 45 wèi to make; to cause 謂是求
89 45 wèi and 謂是求
90 45 wèi principle; reason 謂是求
91 45 wèi Wei 謂是求
92 45 wèi which; what; yad 謂是求
93 45 wèi to say; iti 謂是求
94 45 dìng to decide 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
95 45 dìng certainly; definitely 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
96 45 dìng to determine 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
97 45 dìng to calm down 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
98 45 dìng to set; to fix 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
99 45 dìng to book; to subscribe to; to order 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
100 45 dìng still 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
101 45 dìng Concentration 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
102 45 dìng meditative concentration; meditation 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
103 45 dìng real; sadbhūta 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
104 44 yuán fate; predestined affinity 於所緣處令心善住
105 44 yuán hem 於所緣處令心善住
106 44 yuán to revolve around 於所緣處令心善住
107 44 yuán because 於所緣處令心善住
108 44 yuán to climb up 於所緣處令心善住
109 44 yuán cause; origin; reason 於所緣處令心善住
110 44 yuán along; to follow 於所緣處令心善住
111 44 yuán to depend on 於所緣處令心善住
112 44 yuán margin; edge; rim 於所緣處令心善住
113 44 yuán Condition 於所緣處令心善住
114 44 yuán conditions; pratyaya; paccaya 於所緣處令心善住
115 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 捨離諸煩惱故
116 42 old; ancient; former; past 捨離諸煩惱故
117 42 reason; cause; purpose 捨離諸煩惱故
118 42 to die 捨離諸煩惱故
119 42 so; therefore; hence 捨離諸煩惱故
120 42 original 捨離諸煩惱故
121 42 accident; happening; instance 捨離諸煩惱故
122 42 a friend; an acquaintance; friendship 捨離諸煩惱故
123 42 something in the past 捨離諸煩惱故
124 42 deceased; dead 捨離諸煩惱故
125 42 still; yet 捨離諸煩惱故
126 42 therefore; tasmāt 捨離諸煩惱故
127 37 no 二無尋唯伺定
128 37 Kangxi radical 71 二無尋唯伺定
129 37 to not have; without 二無尋唯伺定
130 37 has not yet 二無尋唯伺定
131 37 mo 二無尋唯伺定
132 37 do not 二無尋唯伺定
133 37 not; -less; un- 二無尋唯伺定
134 37 regardless of 二無尋唯伺定
135 37 to not have 二無尋唯伺定
136 37 um 二無尋唯伺定
137 37 Wu 二無尋唯伺定
138 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二無尋唯伺定
139 37 not; non- 二無尋唯伺定
140 37 mo 二無尋唯伺定
141 35 néng can; able 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
142 35 néng ability; capacity 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
143 35 néng a mythical bear-like beast 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
144 35 néng energy 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
145 35 néng function; use 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
146 35 néng may; should; permitted to 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
147 35 néng talent 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
148 35 néng expert at 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
149 35 néng to be in harmony 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
150 35 néng to tend to; to care for 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
151 35 néng to reach; to arrive at 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
152 35 néng as long as; only 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
153 35 néng even if 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
154 35 néng but 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
155 35 néng in this way 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
156 35 néng to be able; śak 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
157 35 néng skilful; pravīṇa 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
158 34 míng measure word for people 名之為定
159 34 míng fame; renown; reputation 名之為定
160 34 míng a name; personal name; designation 名之為定
161 34 míng rank; position 名之為定
162 34 míng an excuse 名之為定
163 34 míng life 名之為定
164 34 míng to name; to call 名之為定
165 34 míng to express; to describe 名之為定
166 34 míng to be called; to have the name 名之為定
167 34 míng to own; to possess 名之為定
168 34 míng famous; renowned 名之為定
169 34 míng moral 名之為定
170 34 míng name; naman 名之為定
171 34 míng fame; renown; yasas 名之為定
172 30 zhī him; her; them; that 名之為定
173 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 名之為定
174 30 zhī to go 名之為定
175 30 zhī this; that 名之為定
176 30 zhī genetive marker 名之為定
177 30 zhī it 名之為定
178 30 zhī in; in regards to 名之為定
179 30 zhī all 名之為定
180 30 zhī and 名之為定
181 30 zhī however 名之為定
182 30 zhī if 名之為定
183 30 zhī then 名之為定
184 30 zhī to arrive; to go 名之為定
185 30 zhī is 名之為定
186 30 zhī to use 名之為定
187 30 zhī Zhi 名之為定
188 30 zhī winding 名之為定
189 30 作意 zuò yì to think; to plan 三作意圓滿
190 30 作意 zuò yì to pay attention to 三作意圓滿
191 30 作意 zuò yì attention; engagement 三作意圓滿
192 29 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿有三
193 29 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿有三
194 29 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿有三
195 28 shí time; a point or period of time 遣但聞法時心生喜足故
196 28 shí a season; a quarter of a year 遣但聞法時心生喜足故
197 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 遣但聞法時心生喜足故
198 28 shí at that time 遣但聞法時心生喜足故
199 28 shí fashionable 遣但聞法時心生喜足故
200 28 shí fate; destiny; luck 遣但聞法時心生喜足故
201 28 shí occasion; opportunity; chance 遣但聞法時心生喜足故
202 28 shí tense 遣但聞法時心生喜足故
203 28 shí particular; special 遣但聞法時心生喜足故
204 28 shí to plant; to cultivate 遣但聞法時心生喜足故
205 28 shí hour (measure word) 遣但聞法時心生喜足故
206 28 shí an era; a dynasty 遣但聞法時心生喜足故
207 28 shí time [abstract] 遣但聞法時心生喜足故
208 28 shí seasonal 遣但聞法時心生喜足故
209 28 shí frequently; often 遣但聞法時心生喜足故
210 28 shí occasionally; sometimes 遣但聞法時心生喜足故
211 28 shí on time 遣但聞法時心生喜足故
212 28 shí this; that 遣但聞法時心生喜足故
213 28 shí to wait upon 遣但聞法時心生喜足故
214 28 shí hour 遣但聞法時心生喜足故
215 28 shí appropriate; proper; timely 遣但聞法時心生喜足故
216 28 shí Shi 遣但聞法時心生喜足故
217 28 shí a present; currentlt 遣但聞法時心生喜足故
218 28 shí time; kāla 遣但聞法時心生喜足故
219 28 shí at that time; samaya 遣但聞法時心生喜足故
220 28 shí then; atha 遣但聞法時心生喜足故
221 28 sān three 圓滿有三
222 28 sān third 圓滿有三
223 28 sān more than two 圓滿有三
224 28 sān very few 圓滿有三
225 28 sān repeatedly 圓滿有三
226 28 sān San 圓滿有三
227 28 sān three; tri 圓滿有三
228 28 sān sa 圓滿有三
229 28 sān three kinds; trividha 圓滿有三
230 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於所緣處令心善住
231 27 suǒ an office; an institute 於所緣處令心善住
232 27 suǒ introduces a relative clause 於所緣處令心善住
233 27 suǒ it 於所緣處令心善住
234 27 suǒ if; supposing 於所緣處令心善住
235 27 suǒ a few; various; some 於所緣處令心善住
236 27 suǒ a place; a location 於所緣處令心善住
237 27 suǒ indicates a passive voice 於所緣處令心善住
238 27 suǒ that which 於所緣處令心善住
239 27 suǒ an ordinal number 於所緣處令心善住
240 27 suǒ meaning 於所緣處令心善住
241 27 suǒ garrison 於所緣處令心善住
242 27 suǒ place; pradeśa 於所緣處令心善住
243 27 suǒ that which; yad 於所緣處令心善住
244 27 according to 有依修定人
245 27 to depend on; to lean on 有依修定人
246 27 to comply with; to follow 有依修定人
247 27 to help 有依修定人
248 27 flourishing 有依修定人
249 27 lovable 有依修定人
250 27 bonds; substratum; upadhi 有依修定人
251 27 refuge; śaraṇa 有依修定人
252 27 reliance; pratiśaraṇa 有依修定人
253 26 yuē to speak; to say 頌曰
254 26 yuē Kangxi radical 73 頌曰
255 26 yuē to be called 頌曰
256 26 yuē particle without meaning 頌曰
257 26 yuē said; ukta 頌曰
258 26 his; hers; its; theirs 令其信等善法增故
259 26 to add emphasis 令其信等善法增故
260 26 used when asking a question in reply to a question 令其信等善法增故
261 26 used when making a request or giving an order 令其信等善法增故
262 26 he; her; it; them 令其信等善法增故
263 26 probably; likely 令其信等善法增故
264 26 will 令其信等善法增故
265 26 may 令其信等善法增故
266 26 if 令其信等善法增故
267 26 or 令其信等善法增故
268 26 Qi 令其信等善法增故
269 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 令其信等善法增故
270 26 xiāng each other; one another; mutually 雖惑盡所為相狀似染形儀
271 26 xiàng to observe; to assess 雖惑盡所為相狀似染形儀
272 26 xiàng appearance; portrait; picture 雖惑盡所為相狀似染形儀
273 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 雖惑盡所為相狀似染形儀
274 26 xiàng to aid; to help 雖惑盡所為相狀似染形儀
275 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 雖惑盡所為相狀似染形儀
276 26 xiàng a sign; a mark; appearance 雖惑盡所為相狀似染形儀
277 26 xiāng alternately; in turn 雖惑盡所為相狀似染形儀
278 26 xiāng Xiang 雖惑盡所為相狀似染形儀
279 26 xiāng form substance 雖惑盡所為相狀似染形儀
280 26 xiāng to express 雖惑盡所為相狀似染形儀
281 26 xiàng to choose 雖惑盡所為相狀似染形儀
282 26 xiāng Xiang 雖惑盡所為相狀似染形儀
283 26 xiāng an ancient musical instrument 雖惑盡所為相狀似染形儀
284 26 xiāng the seventh lunar month 雖惑盡所為相狀似染形儀
285 26 xiāng to compare 雖惑盡所為相狀似染形儀
286 26 xiàng to divine 雖惑盡所為相狀似染形儀
287 26 xiàng to administer 雖惑盡所為相狀似染形儀
288 26 xiàng helper for a blind person 雖惑盡所為相狀似染形儀
289 26 xiāng rhythm [music] 雖惑盡所為相狀似染形儀
290 26 xiāng the upper frets of a pipa 雖惑盡所為相狀似染形儀
291 26 xiāng coralwood 雖惑盡所為相狀似染形儀
292 26 xiàng ministry 雖惑盡所為相狀似染形儀
293 26 xiàng to supplement; to enhance 雖惑盡所為相狀似染形儀
294 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 雖惑盡所為相狀似染形儀
295 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 雖惑盡所為相狀似染形儀
296 26 xiàng sign; mark; liṅga 雖惑盡所為相狀似染形儀
297 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 雖惑盡所為相狀似染形儀
298 25 ruò to seem; to be like; as 若人能於解
299 25 ruò seemingly 若人能於解
300 25 ruò if 若人能於解
301 25 ruò you 若人能於解
302 25 ruò this; that 若人能於解
303 25 ruò and; or 若人能於解
304 25 ruò as for; pertaining to 若人能於解
305 25 pomegranite 若人能於解
306 25 ruò to choose 若人能於解
307 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人能於解
308 25 ruò thus 若人能於解
309 25 ruò pollia 若人能於解
310 25 ruò Ruo 若人能於解
311 25 ruò only then 若人能於解
312 25 ja 若人能於解
313 25 jñā 若人能於解
314 25 ruò if; yadi 若人能於解
315 25 xiū to decorate; to embellish 有依修定人
316 25 xiū to study; to cultivate 有依修定人
317 25 xiū to repair 有依修定人
318 25 xiū long; slender 有依修定人
319 25 xiū to write; to compile 有依修定人
320 25 xiū to build; to construct; to shape 有依修定人
321 25 xiū to practice 有依修定人
322 25 xiū to cut 有依修定人
323 25 xiū virtuous; wholesome 有依修定人
324 25 xiū a virtuous person 有依修定人
325 25 xiū Xiu 有依修定人
326 25 xiū to unknot 有依修定人
327 25 xiū to prepare; to put in order 有依修定人
328 25 xiū excellent 有依修定人
329 25 xiū to perform [a ceremony] 有依修定人
330 25 xiū Cultivation 有依修定人
331 25 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 有依修定人
332 25 xiū pratipanna; spiritual practice 有依修定人
333 25 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
334 25 sòng Song; Hymns 頌曰
335 25 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
336 25 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
337 25 sòng a divination 頌曰
338 25 sòng to recite 頌曰
339 25 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
340 25 sòng verse; gāthā 頌曰
341 25 rén person; people; a human being 有依修定人
342 25 rén Kangxi radical 9 有依修定人
343 25 rén a kind of person 有依修定人
344 25 rén everybody 有依修定人
345 25 rén adult 有依修定人
346 25 rén somebody; others 有依修定人
347 25 rén an upright person 有依修定人
348 25 rén person; manuṣya 有依修定人
349 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說果名故
350 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說果名故
351 23 shuì to persuade 說果名故
352 23 shuō to teach; to recite; to explain 說果名故
353 23 shuō a doctrine; a theory 說果名故
354 23 shuō to claim; to assert 說果名故
355 23 shuō allocution 說果名故
356 23 shuō to criticize; to scold 說果名故
357 23 shuō to indicate; to refer to 說果名故
358 23 shuō speach; vāda 說果名故
359 23 shuō to speak; bhāṣate 說果名故
360 23 shuō to instruct 說果名故
361 23 wèi for; to 名之為定
362 23 wèi because of 名之為定
363 23 wéi to act as; to serve 名之為定
364 23 wéi to change into; to become 名之為定
365 23 wéi to be; is 名之為定
366 23 wéi to do 名之為定
367 23 wèi for 名之為定
368 23 wèi because of; for; to 名之為定
369 23 wèi to 名之為定
370 23 wéi in a passive construction 名之為定
371 23 wéi forming a rehetorical question 名之為定
372 23 wéi forming an adverb 名之為定
373 23 wéi to add emphasis 名之為定
374 23 wèi to support; to help 名之為定
375 23 wéi to govern 名之為定
376 23 wèi to be; bhū 名之為定
377 22 chú except; besides 二種障全除
378 22 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 二種障全除
379 22 chú to divide 二種障全除
380 22 chú to put in order 二種障全除
381 22 chú to appoint to an official position 二種障全除
382 22 chú door steps; stairs 二種障全除
383 22 chú to replace an official 二種障全除
384 22 chú to change; to replace 二種障全除
385 22 chú to renovate; to restore 二種障全除
386 22 chú division 二種障全除
387 22 chú except; without; anyatra 二種障全除
388 22 shì to release; to set free 無著菩薩本世親菩薩釋
389 22 shì to explain; to interpret 無著菩薩本世親菩薩釋
390 22 shì to remove; to dispell; to clear up 無著菩薩本世親菩薩釋
391 22 shì to give up; to abandon 無著菩薩本世親菩薩釋
392 22 shì to put down 無著菩薩本世親菩薩釋
393 22 shì to resolve 無著菩薩本世親菩薩釋
394 22 shì to melt 無著菩薩本世親菩薩釋
395 22 shì Śākyamuni 無著菩薩本世親菩薩釋
396 22 shì Buddhism 無著菩薩本世親菩薩釋
397 22 shì Śākya; Shakya 無著菩薩本世親菩薩釋
398 22 pleased; glad 無著菩薩本世親菩薩釋
399 22 shì explain 無著菩薩本世親菩薩釋
400 22 shì Śakra; Indra 無著菩薩本世親菩薩釋
401 22 jìng boundary; frontier; boundary 於境無移念
402 22 jìng area; region; place; territory 於境無移念
403 22 jìng situation; circumstances 於境無移念
404 22 jìng degree; level 於境無移念
405 22 jìng the object of one of the six senses 於境無移念
406 22 jìng sphere; region 於境無移念
407 21 yán to speak; to say; said 言求脫者
408 21 yán language; talk; words; utterance; speech 言求脫者
409 21 yán Kangxi radical 149 言求脫者
410 21 yán a particle with no meaning 言求脫者
411 21 yán phrase; sentence 言求脫者
412 21 yán a word; a syllable 言求脫者
413 21 yán a theory; a doctrine 言求脫者
414 21 yán to regard as 言求脫者
415 21 yán to act as 言求脫者
416 21 yán word; vacana 言求脫者
417 21 yán speak; vad 言求脫者
418 21 zhǒng kind; type 惑種一切種
419 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 惑種一切種
420 21 zhǒng kind; type 惑種一切種
421 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 惑種一切種
422 21 zhǒng seed; strain 惑種一切種
423 21 zhǒng offspring 惑種一切種
424 21 zhǒng breed 惑種一切種
425 21 zhǒng race 惑種一切種
426 21 zhǒng species 惑種一切種
427 21 zhǒng root; source; origin 惑種一切種
428 21 zhǒng grit; guts 惑種一切種
429 21 zhǒng seed; bīja 惑種一切種
430 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 有師資等三而為依止有依修習
431 21 ér Kangxi radical 126 有師資等三而為依止有依修習
432 21 ér you 有師資等三而為依止有依修習
433 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 有師資等三而為依止有依修習
434 21 ér right away; then 有師資等三而為依止有依修習
435 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 有師資等三而為依止有依修習
436 21 ér if; in case; in the event that 有師資等三而為依止有依修習
437 21 ér therefore; as a result; thus 有師資等三而為依止有依修習
438 21 ér how can it be that? 有師資等三而為依止有依修習
439 21 ér so as to 有師資等三而為依止有依修習
440 21 ér only then 有師資等三而為依止有依修習
441 21 ér as if; to seem like 有師資等三而為依止有依修習
442 21 néng can; able 有師資等三而為依止有依修習
443 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 有師資等三而為依止有依修習
444 21 ér me 有師資等三而為依止有依修習
445 21 ér to arrive; up to 有師資等三而為依止有依修習
446 21 ér possessive 有師資等三而為依止有依修習
447 21 ér and; ca 有師資等三而為依止有依修習
448 20 應知 yīng zhī should be known 應知執受識
449 20 散亂 sànluàn in disorder; messy 散亂不動搖故
450 20 散亂 sànluàn distraction 散亂不動搖故
451 20 散亂 sànluàn inattention; vikṣepa 散亂不動搖故
452 20 de potential marker 得三圓滿已
453 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得三圓滿已
454 20 děi must; ought to 得三圓滿已
455 20 děi to want to; to need to 得三圓滿已
456 20 děi must; ought to 得三圓滿已
457 20 de 得三圓滿已
458 20 de infix potential marker 得三圓滿已
459 20 to result in 得三圓滿已
460 20 to be proper; to fit; to suit 得三圓滿已
461 20 to be satisfied 得三圓滿已
462 20 to be finished 得三圓滿已
463 20 de result of degree 得三圓滿已
464 20 de marks completion of an action 得三圓滿已
465 20 děi satisfying 得三圓滿已
466 20 to contract 得三圓滿已
467 20 marks permission or possibility 得三圓滿已
468 20 expressing frustration 得三圓滿已
469 20 to hear 得三圓滿已
470 20 to have; there is 得三圓滿已
471 20 marks time passed 得三圓滿已
472 20 obtain; attain; prāpta 得三圓滿已
473 18 èr two 二所緣
474 18 èr Kangxi radical 7 二所緣
475 18 èr second 二所緣
476 18 èr twice; double; di- 二所緣
477 18 èr another; the other 二所緣
478 18 èr more than one kind 二所緣
479 18 èr two; dvā; dvi 二所緣
480 18 èr both; dvaya 二所緣
481 18 lìng to make; to cause to be; to lead 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
482 18 lìng to issue a command 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
483 18 lìng rules of behavior; customs 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
484 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
485 18 lìng a season 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
486 18 lìng respected; good reputation 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
487 18 lìng good 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
488 18 lìng pretentious 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
489 18 lìng a transcending state of existence 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
490 18 lìng a commander 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
491 18 lìng a commanding quality; an impressive character 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
492 18 lìng lyrics 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
493 18 lìng Ling 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
494 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能
495 18 míng bright; luminous; brilliant 相續是明人
496 18 míng Ming 相續是明人
497 18 míng Ming Dynasty 相續是明人
498 18 míng obvious; explicit; clear 相續是明人
499 18 míng intelligent; clever; perceptive 相續是明人
500 18 míng to illuminate; to shine 相續是明人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
near to; antike
zhě ca
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六门教授习定论 六門教授習定論 108 Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
相如 120 Xiangru
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
常生 99 immortality
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等观 等觀 100 to view all things equally
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二见 二見 195 two views
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
见谛 見諦 106 realization of the truth
教授师 教授師 106 precpt instructor
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具德 106 gifted with virtuous qualities
堪能 107 ability to undertake
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
三定 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三圆满 三圓滿 115 three kinds of perfect teaching
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
说欲 說欲 115 explanation of desire
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四事 115 the four necessities
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
味着 味著 119 attachment to the taste of food
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心缘 心緣 120 cognition of the environment
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
意言 121 mental discussion
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执受 執受 122 attaches to; grasps
种性 種性 122 lineage; gotra
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti