Glossary and Vocabulary for Shi Moheyan Lun 釋摩訶衍論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說修行方便善巧門 |
| 2 | 155 | 門 | mén | phylum; division | 已說修行方便善巧門 |
| 3 | 155 | 門 | mén | sect; school | 已說修行方便善巧門 |
| 4 | 155 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說修行方便善巧門 |
| 5 | 155 | 門 | mén | a door-like object | 已說修行方便善巧門 |
| 6 | 155 | 門 | mén | an opening | 已說修行方便善巧門 |
| 7 | 155 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說修行方便善巧門 |
| 8 | 155 | 門 | mén | a household; a clan | 已說修行方便善巧門 |
| 9 | 155 | 門 | mén | a kind; a category | 已說修行方便善巧門 |
| 10 | 155 | 門 | mén | to guard a gate | 已說修行方便善巧門 |
| 11 | 155 | 門 | mén | Men | 已說修行方便善巧門 |
| 12 | 155 | 門 | mén | a turning point | 已說修行方便善巧門 |
| 13 | 155 | 門 | mén | a method | 已說修行方便善巧門 |
| 14 | 155 | 門 | mén | a sense organ | 已說修行方便善巧門 |
| 15 | 155 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說修行方便善巧門 |
| 16 | 124 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 17 | 124 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 18 | 124 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 19 | 124 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 20 | 124 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 21 | 124 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 22 | 124 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 23 | 124 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 24 | 124 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 25 | 124 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 26 | 124 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 27 | 110 | 者 | zhě | ca | 真如三昧者 |
| 28 | 103 | 阿 | ā | to groan | 九者多阿多伊多鬼 |
| 29 | 103 | 阿 | ā | a | 九者多阿多伊多鬼 |
| 30 | 103 | 阿 | ē | to flatter | 九者多阿多伊多鬼 |
| 31 | 103 | 阿 | ē | river bank | 九者多阿多伊多鬼 |
| 32 | 103 | 阿 | ē | beam; pillar | 九者多阿多伊多鬼 |
| 33 | 103 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 九者多阿多伊多鬼 |
| 34 | 103 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 九者多阿多伊多鬼 |
| 35 | 103 | 阿 | ē | E | 九者多阿多伊多鬼 |
| 36 | 103 | 阿 | ē | to depend on | 九者多阿多伊多鬼 |
| 37 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
| 38 | 103 | 阿 | ē | a buttress | 九者多阿多伊多鬼 |
| 39 | 103 | 阿 | ē | be partial to | 九者多阿多伊多鬼 |
| 40 | 103 | 阿 | ē | thick silk | 九者多阿多伊多鬼 |
| 41 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
| 42 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說修行方便善巧門 |
| 43 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說修行方便善巧門 |
| 44 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 已說修行方便善巧門 |
| 45 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說修行方便善巧門 |
| 46 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說修行方便善巧門 |
| 47 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說修行方便善巧門 |
| 48 | 100 | 說 | shuō | allocution | 已說修行方便善巧門 |
| 49 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說修行方便善巧門 |
| 50 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說修行方便善巧門 |
| 51 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說修行方便善巧門 |
| 52 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說修行方便善巧門 |
| 53 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 已說修行方便善巧門 |
| 54 | 92 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伽帝鬼 |
| 55 | 92 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伽帝鬼 |
| 56 | 92 | 帝 | dì | a god | 伽帝鬼 |
| 57 | 92 | 帝 | dì | imperialism | 伽帝鬼 |
| 58 | 92 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伽帝鬼 |
| 59 | 92 | 帝 | dì | Indra | 伽帝鬼 |
| 60 | 83 | 之 | zhī | to go | 道鬼神之所惑亂 |
| 61 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道鬼神之所惑亂 |
| 62 | 83 | 之 | zhī | is | 道鬼神之所惑亂 |
| 63 | 83 | 之 | zhī | to use | 道鬼神之所惑亂 |
| 64 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 道鬼神之所惑亂 |
| 65 | 83 | 之 | zhī | winding | 道鬼神之所惑亂 |
| 66 | 83 | 一 | yī | one | 五萬一 |
| 67 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五萬一 |
| 68 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 五萬一 |
| 69 | 83 | 一 | yī | first | 五萬一 |
| 70 | 83 | 一 | yī | the same | 五萬一 |
| 71 | 83 | 一 | yī | sole; single | 五萬一 |
| 72 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 五萬一 |
| 73 | 83 | 一 | yī | Yi | 五萬一 |
| 74 | 83 | 一 | yī | other | 五萬一 |
| 75 | 83 | 一 | yī | to unify | 五萬一 |
| 76 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五萬一 |
| 77 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五萬一 |
| 78 | 83 | 一 | yī | one; eka | 五萬一 |
| 79 | 80 | 几 | jǐ | several | 几 |
| 80 | 80 | 几 | jī | Kangxi radical 16 | 几 |
| 81 | 80 | 几 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 几 |
| 82 | 80 | 几 | jī | sign; omen | 几 |
| 83 | 80 | 几 | jī | near to | 几 |
| 84 | 80 | 几 | jī | imminent danger | 几 |
| 85 | 80 | 几 | jī | circumstances | 几 |
| 86 | 80 | 几 | jī | duration; time | 几 |
| 87 | 80 | 几 | jī | opportunity | 几 |
| 88 | 80 | 几 | jī | never has; hasn't yet | 几 |
| 89 | 80 | 几 | jǐ | a small table | 几 |
| 90 | 80 | 几 | jǐ | [self] composed | 几 |
| 91 | 80 | 几 | jī | ji | 几 |
| 92 | 74 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 四者誦 |
| 93 | 74 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 四者誦 |
| 94 | 74 | 誦 | sòng | a poem | 四者誦 |
| 95 | 74 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 四者誦 |
| 96 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 道鬼神之所惑亂 |
| 97 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 道鬼神之所惑亂 |
| 98 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 道鬼神之所惑亂 |
| 99 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 道鬼神之所惑亂 |
| 100 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 道鬼神之所惑亂 |
| 101 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 道鬼神之所惑亂 |
| 102 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 道鬼神之所惑亂 |
| 103 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為諸魔外 |
| 104 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為諸魔外 |
| 105 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 則為諸魔外 |
| 106 | 68 | 為 | wéi | to do | 則為諸魔外 |
| 107 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 則為諸魔外 |
| 108 | 68 | 為 | wéi | to govern | 則為諸魔外 |
| 109 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為諸魔外 |
| 110 | 68 | 那 | nā | No | 四者婆那鍵多鬼 |
| 111 | 68 | 那 | nuó | to move | 四者婆那鍵多鬼 |
| 112 | 68 | 那 | nuó | much | 四者婆那鍵多鬼 |
| 113 | 68 | 那 | nuó | stable; quiet | 四者婆那鍵多鬼 |
| 114 | 68 | 那 | nà | na | 四者婆那鍵多鬼 |
| 115 | 68 | 尸 | shī | corpse | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 116 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 117 | 68 | 尸 | shī | shi | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 118 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 119 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 120 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一門中即有五門 |
| 121 | 67 | 即 | jí | at that time | 一門中即有五門 |
| 122 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一門中即有五門 |
| 123 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 一門中即有五門 |
| 124 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一門中即有五門 |
| 125 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說修行方便善巧門 |
| 126 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說修行方便善巧門 |
| 127 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說修行方便善巧門 |
| 128 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說修行方便善巧門 |
| 129 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說修行方便善巧門 |
| 130 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
| 131 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言眾生勝劣不 |
| 132 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言眾生勝劣不 |
| 133 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言眾生勝劣不 |
| 134 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言眾生勝劣不 |
| 135 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言眾生勝劣不 |
| 136 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言眾生勝劣不 |
| 137 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言眾生勝劣不 |
| 138 | 63 | 言 | yán | to act as | 言眾生勝劣不 |
| 139 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言眾生勝劣不 |
| 140 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言眾生勝劣不 |
| 141 | 63 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
| 142 | 63 | 山 | shān | Shan | 山 |
| 143 | 63 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
| 144 | 63 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
| 145 | 63 | 山 | shān | a gable | 山 |
| 146 | 63 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
| 147 | 58 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪成立此處 |
| 148 | 58 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪成立此處 |
| 149 | 58 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪成立此處 |
| 150 | 58 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪成立此處 |
| 151 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
| 152 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若於坐中現形恐怖 |
| 153 | 58 | 中 | zhōng | China | 若於坐中現形恐怖 |
| 154 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若於坐中現形恐怖 |
| 155 | 58 | 中 | zhōng | midday | 若於坐中現形恐怖 |
| 156 | 58 | 中 | zhōng | inside | 若於坐中現形恐怖 |
| 157 | 58 | 中 | zhōng | during | 若於坐中現形恐怖 |
| 158 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 若於坐中現形恐怖 |
| 159 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 若於坐中現形恐怖 |
| 160 | 58 | 中 | zhōng | half | 若於坐中現形恐怖 |
| 161 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若於坐中現形恐怖 |
| 162 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若於坐中現形恐怖 |
| 163 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 若於坐中現形恐怖 |
| 164 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若於坐中現形恐怖 |
| 165 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
| 166 | 57 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 或現天像菩薩像 |
| 167 | 57 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 或現天像菩薩像 |
| 168 | 57 | 像 | xiàng | appearance | 或現天像菩薩像 |
| 169 | 57 | 像 | xiàng | for example | 或現天像菩薩像 |
| 170 | 57 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 或現天像菩薩像 |
| 171 | 56 | 作 | zuò | to do | 二者能作障礙假人門 |
| 172 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二者能作障礙假人門 |
| 173 | 56 | 作 | zuò | to start | 二者能作障礙假人門 |
| 174 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 二者能作障礙假人門 |
| 175 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二者能作障礙假人門 |
| 176 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 二者能作障礙假人門 |
| 177 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 二者能作障礙假人門 |
| 178 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 二者能作障礙假人門 |
| 179 | 56 | 作 | zuò | to rise | 二者能作障礙假人門 |
| 180 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 二者能作障礙假人門 |
| 181 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二者能作障礙假人門 |
| 182 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 二者能作障礙假人門 |
| 183 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二者能作障礙假人門 |
| 184 | 55 | 呵 | hē | he | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 185 | 55 | 呵 | hē | to scold | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 186 | 55 | 呵 | hē | a yawn | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 187 | 55 | 呵 | hē | ha | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 188 | 55 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 189 | 55 | 呵 | hē | la | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 190 | 53 | 陀 | tuó | steep bank | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 191 | 53 | 陀 | tuó | a spinning top | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 192 | 53 | 陀 | tuó | uneven | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 193 | 53 | 陀 | tuó | dha | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 194 | 53 | 婆 | pó | grandmother | 四者婆那鍵多鬼 |
| 195 | 53 | 婆 | pó | old woman | 四者婆那鍵多鬼 |
| 196 | 53 | 婆 | pó | bha | 四者婆那鍵多鬼 |
| 197 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現端正男女等相 |
| 198 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現端正男女等相 |
| 199 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現端正男女等相 |
| 200 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現端正男女等相 |
| 201 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現端正男女等相 |
| 202 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現端正男女等相 |
| 203 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現端正男女等相 |
| 204 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
| 205 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 現端正男女等相 |
| 206 | 51 | 相 | xiāng | to express | 現端正男女等相 |
| 207 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 現端正男女等相 |
| 208 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
| 209 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現端正男女等相 |
| 210 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現端正男女等相 |
| 211 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 現端正男女等相 |
| 212 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 現端正男女等相 |
| 213 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 現端正男女等相 |
| 214 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現端正男女等相 |
| 215 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現端正男女等相 |
| 216 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現端正男女等相 |
| 217 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 現端正男女等相 |
| 218 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 現端正男女等相 |
| 219 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現端正男女等相 |
| 220 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現端正男女等相 |
| 221 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現端正男女等相 |
| 222 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現端正男女等相 |
| 223 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現端正男女等相 |
| 224 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 225 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 226 | 48 | 鄔 | wū | u | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 227 | 48 | 嚤 | mó | slow | 唵嚤娑只伊那 |
| 228 | 48 | 嚤 | mó | late | 唵嚤娑只伊那 |
| 229 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 當念唯心境界則滅終不 |
| 230 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 或多慈愛多 |
| 231 | 47 | 多 | duó | many; much | 或多慈愛多 |
| 232 | 47 | 多 | duō | more | 或多慈愛多 |
| 233 | 47 | 多 | duō | excessive | 或多慈愛多 |
| 234 | 47 | 多 | duō | abundant | 或多慈愛多 |
| 235 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 或多慈愛多 |
| 236 | 47 | 多 | duō | Duo | 或多慈愛多 |
| 237 | 47 | 多 | duō | ta | 或多慈愛多 |
| 238 | 47 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 鄔哆提鄔哆提 |
| 239 | 47 | 哆 | chě | gaping | 鄔哆提鄔哆提 |
| 240 | 47 | 哆 | duō | ta | 鄔哆提鄔哆提 |
| 241 | 46 | 其 | qí | Qi | 其心懈怠或卒起精進 |
| 242 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有眾生無善根力 |
| 243 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 或有眾生無善根力 |
| 244 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
| 245 | 45 | 無 | wú | to not have | 或有眾生無善根力 |
| 246 | 45 | 無 | wú | Wu | 或有眾生無善根力 |
| 247 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
| 248 | 44 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 婆尼鬼 |
| 249 | 44 | 尼 | ní | Confucius; Father | 婆尼鬼 |
| 250 | 44 | 尼 | ní | Ni | 婆尼鬼 |
| 251 | 44 | 尼 | ní | ni | 婆尼鬼 |
| 252 | 44 | 尼 | nì | to obstruct | 婆尼鬼 |
| 253 | 44 | 尼 | nì | near to | 婆尼鬼 |
| 254 | 44 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 婆尼鬼 |
| 255 | 42 | 謂 | wèi | to call | 闕謂與彼前四相違故 |
| 256 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 闕謂與彼前四相違故 |
| 257 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
| 258 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 闕謂與彼前四相違故 |
| 259 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 闕謂與彼前四相違故 |
| 260 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
| 261 | 42 | 謂 | wèi | to think | 闕謂與彼前四相違故 |
| 262 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 闕謂與彼前四相違故 |
| 263 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 闕謂與彼前四相違故 |
| 264 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 闕謂與彼前四相違故 |
| 265 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 闕謂與彼前四相違故 |
| 266 | 40 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四者神 |
| 267 | 40 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四者神 |
| 268 | 40 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四者神 |
| 269 | 40 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四者神 |
| 270 | 40 | 神 | shén | expression | 四者神 |
| 271 | 40 | 神 | shén | a portrait | 四者神 |
| 272 | 40 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四者神 |
| 273 | 40 | 神 | shén | Shen | 四者神 |
| 274 | 40 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四者神 |
| 275 | 40 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 三者神呪門 |
| 276 | 39 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具眾生 |
| 277 | 39 | 具 | jù | to possess; to have | 具眾生 |
| 278 | 39 | 具 | jù | to prepare | 具眾生 |
| 279 | 39 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具眾生 |
| 280 | 39 | 具 | jù | Ju | 具眾生 |
| 281 | 39 | 具 | jù | talent; ability | 具眾生 |
| 282 | 39 | 具 | jù | a feast; food | 具眾生 |
| 283 | 39 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具眾生 |
| 284 | 39 | 具 | jù | furnishings | 具眾生 |
| 285 | 39 | 具 | jù | to understand | 具眾生 |
| 286 | 39 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具眾生 |
| 287 | 36 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 十一者阿阿訶帝神 |
| 288 | 36 | 訶 | hē | ha | 十一者阿阿訶帝神 |
| 289 | 35 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者常應智慧觀察勿 |
| 290 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
| 291 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
| 292 | 35 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者常應智慧觀察勿 |
| 293 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心懈怠或卒起精進 |
| 294 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心懈怠或卒起精進 |
| 295 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心懈怠或卒起精進 |
| 296 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心懈怠或卒起精進 |
| 297 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心懈怠或卒起精進 |
| 298 | 34 | 心 | xīn | heart | 其心懈怠或卒起精進 |
| 299 | 34 | 心 | xīn | emotion | 其心懈怠或卒起精進 |
| 300 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心懈怠或卒起精進 |
| 301 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心懈怠或卒起精進 |
| 302 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心懈怠或卒起精進 |
| 303 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心懈怠或卒起精進 |
| 304 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心懈怠或卒起精進 |
| 305 | 34 | 伊 | yī | is exactly | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 306 | 34 | 伊 | yī | Yi | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 307 | 34 | 伊 | yī | Yi River | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 308 | 34 | 伊 | yī | Iraq | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 309 | 34 | 伊 | yī | Iran | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 310 | 34 | 伊 | yī | i | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 311 | 33 | 提 | tí | to carry | 者遮毘多提鬼 |
| 312 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 者遮毘多提鬼 |
| 313 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 者遮毘多提鬼 |
| 314 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 者遮毘多提鬼 |
| 315 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 者遮毘多提鬼 |
| 316 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 者遮毘多提鬼 |
| 317 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 者遮毘多提鬼 |
| 318 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 者遮毘多提鬼 |
| 319 | 33 | 提 | tí | a ladle | 者遮毘多提鬼 |
| 320 | 33 | 提 | tí | Ti | 者遮毘多提鬼 |
| 321 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 者遮毘多提鬼 |
| 322 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 者遮毘多提鬼 |
| 323 | 33 | 囉 | luó | baby talk | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
| 324 | 33 | 囉 | luō | to nag | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
| 325 | 33 | 囉 | luó | ra | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
| 326 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 本曰 |
| 327 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本曰 |
| 328 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 本曰 |
| 329 | 33 | 本 | běn | capital | 本曰 |
| 330 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 本曰 |
| 331 | 33 | 本 | běn | according to | 本曰 |
| 332 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 本曰 |
| 333 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本曰 |
| 334 | 33 | 本 | běn | a book | 本曰 |
| 335 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 本曰 |
| 336 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 本曰 |
| 337 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本曰 |
| 338 | 33 | 本 | běn | Ben | 本曰 |
| 339 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 本曰 |
| 340 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本曰 |
| 341 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本曰 |
| 342 | 33 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
| 343 | 33 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
| 344 | 33 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
| 345 | 33 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
| 346 | 33 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
| 347 | 33 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
| 348 | 33 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
| 349 | 33 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
| 350 | 32 | 次 | cì | second-rate | 次說廣釋魔事對治 |
| 351 | 32 | 次 | cì | second; secondary | 次說廣釋魔事對治 |
| 352 | 32 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說廣釋魔事對治 |
| 353 | 32 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說廣釋魔事對治 |
| 354 | 32 | 次 | cì | to arrive | 次說廣釋魔事對治 |
| 355 | 32 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說廣釋魔事對治 |
| 356 | 32 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說廣釋魔事對治 |
| 357 | 32 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說廣釋魔事對治 |
| 358 | 32 | 次 | cì | stage of a journey | 次說廣釋魔事對治 |
| 359 | 32 | 次 | cì | ranks | 次說廣釋魔事對治 |
| 360 | 32 | 次 | cì | an official position | 次說廣釋魔事對治 |
| 361 | 32 | 次 | cì | inside | 次說廣釋魔事對治 |
| 362 | 32 | 次 | zī | to hesitate | 次說廣釋魔事對治 |
| 363 | 32 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說廣釋魔事對治 |
| 364 | 32 | 彌 | mí | extensive; full | 七者阿阿彌鬼 |
| 365 | 32 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 七者阿阿彌鬼 |
| 366 | 32 | 彌 | mí | to join | 七者阿阿彌鬼 |
| 367 | 32 | 彌 | mí | to spread | 七者阿阿彌鬼 |
| 368 | 32 | 彌 | mí | Mi | 七者阿阿彌鬼 |
| 369 | 32 | 彌 | mǐ | to restrain | 七者阿阿彌鬼 |
| 370 | 32 | 彌 | mí | to complete; to be full | 七者阿阿彌鬼 |
| 371 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 四者時 |
| 372 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 四者時 |
| 373 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 四者時 |
| 374 | 31 | 時 | shí | fashionable | 四者時 |
| 375 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 四者時 |
| 376 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 四者時 |
| 377 | 31 | 時 | shí | tense | 四者時 |
| 378 | 31 | 時 | shí | particular; special | 四者時 |
| 379 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 四者時 |
| 380 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 四者時 |
| 381 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 四者時 |
| 382 | 31 | 時 | shí | seasonal | 四者時 |
| 383 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 四者時 |
| 384 | 31 | 時 | shí | hour | 四者時 |
| 385 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 四者時 |
| 386 | 31 | 時 | shí | Shi | 四者時 |
| 387 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 四者時 |
| 388 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 四者時 |
| 389 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 四者時 |
| 390 | 30 | 巢 | cháo | nest | 巢 |
| 391 | 30 | 巢 | cháo | a den | 巢 |
| 392 | 30 | 巢 | cháo | a gourd shaped musical instrument | 巢 |
| 393 | 30 | 巢 | cháo | Chao | 巢 |
| 394 | 30 | 巢 | cháo | to build a nest | 巢 |
| 395 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於坐中現形恐怖 |
| 396 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於坐中現形恐怖 |
| 397 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於坐中現形恐怖 |
| 398 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於坐中現形恐怖 |
| 399 | 30 | 訖 | qì | to stop | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
| 400 | 30 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
| 401 | 30 | 訖 | qì | to settle [an account] | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
| 402 | 30 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
| 403 | 30 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 三者鬼 |
| 404 | 30 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 三者鬼 |
| 405 | 30 | 鬼 | guǐ | a devil | 三者鬼 |
| 406 | 30 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 三者鬼 |
| 407 | 30 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 三者鬼 |
| 408 | 30 | 鬼 | guǐ | Gui | 三者鬼 |
| 409 | 30 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 三者鬼 |
| 410 | 30 | 鬼 | guǐ | Gui | 三者鬼 |
| 411 | 30 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 三者鬼 |
| 412 | 30 | 鬼 | guǐ | clever | 三者鬼 |
| 413 | 30 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 三者鬼 |
| 414 | 30 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 三者鬼 |
| 415 | 30 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 三者鬼 |
| 416 | 30 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 器 |
| 417 | 30 | 器 | qì | an organ | 器 |
| 418 | 30 | 器 | qì | tolerance | 器 |
| 419 | 30 | 器 | qì | talent; ability | 器 |
| 420 | 30 | 器 | qì | to attach importance to | 器 |
| 421 | 30 | 器 | qì | a container; a vessel | 器 |
| 422 | 30 | 器 | qì | Qi | 器 |
| 423 | 30 | 器 | qì | to apply; to implement | 器 |
| 424 | 30 | 器 | qì | capacity | 器 |
| 425 | 30 | 器 | qì | vessel; bhājana | 器 |
| 426 | 30 | 犬 | quǎn | dog | 犬 |
| 427 | 30 | 犬 | quǎn | Kangxi radical 94 | 犬 |
| 428 | 30 | 犬 | quǎn | dog; kukkura | 犬 |
| 429 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 430 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 431 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 432 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 433 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 434 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
| 435 | 29 | 三 | sān | three | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 436 | 29 | 三 | sān | third | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 437 | 29 | 三 | sān | more than two | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 438 | 29 | 三 | sān | very few | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 439 | 29 | 三 | sān | San | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 440 | 29 | 三 | sān | three; tri | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 441 | 29 | 三 | sān | sa | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 442 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
| 443 | 28 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 造作釋綱要略說 |
| 444 | 28 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 造作釋綱要略說 |
| 445 | 28 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 造作釋綱要略說 |
| 446 | 28 | 對治 | duì zhì | to remedy | 次說廣釋魔事對治 |
| 447 | 28 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 次說廣釋魔事對治 |
| 448 | 28 | 鍵 | jiàn | piano key | 四者婆那鍵多鬼 |
| 449 | 28 | 鍵 | jiàn | crux; key point | 四者婆那鍵多鬼 |
| 450 | 28 | 鍵 | jiàn | door bolt; lock bolt | 四者婆那鍵多鬼 |
| 451 | 28 | 鍵 | jiàn | linchpin for a carriage axel | 四者婆那鍵多鬼 |
| 452 | 28 | 鍵 | jiàn | gha | 四者婆那鍵多鬼 |
| 453 | 28 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是十鬼恒一切 |
| 454 | 28 | 一切 | yīqiè | the same | 如是十鬼恒一切 |
| 455 | 27 | 外道 | wàidào | an outsider | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
| 456 | 27 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
| 457 | 27 | 外道 | wàidào | Heretics | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
| 458 | 27 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
| 459 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 460 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 461 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 462 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 463 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 464 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 465 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 466 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 467 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 468 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
| 469 | 27 | 能 | néng | can; able | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 470 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 471 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 472 | 27 | 能 | néng | energy | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 473 | 27 | 能 | néng | function; use | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 474 | 27 | 能 | néng | talent | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 475 | 27 | 能 | néng | expert at | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 476 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 477 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 478 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 479 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 480 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生貪著世間名利之事 |
| 481 | 25 | 天 | tiān | day | 或現天像菩薩像 |
| 482 | 25 | 天 | tiān | heaven | 或現天像菩薩像 |
| 483 | 25 | 天 | tiān | nature | 或現天像菩薩像 |
| 484 | 25 | 天 | tiān | sky | 或現天像菩薩像 |
| 485 | 25 | 天 | tiān | weather | 或現天像菩薩像 |
| 486 | 25 | 天 | tiān | father; husband | 或現天像菩薩像 |
| 487 | 25 | 天 | tiān | a necessity | 或現天像菩薩像 |
| 488 | 25 | 天 | tiān | season | 或現天像菩薩像 |
| 489 | 25 | 天 | tiān | destiny | 或現天像菩薩像 |
| 490 | 25 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 或現天像菩薩像 |
| 491 | 25 | 天 | tiān | a deva; a god | 或現天像菩薩像 |
| 492 | 25 | 天 | tiān | Heaven | 或現天像菩薩像 |
| 493 | 25 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 者遮毘多提鬼 |
| 494 | 25 | 毘 | pí | to help; to assist | 者遮毘多提鬼 |
| 495 | 25 | 毘 | pí | vai | 者遮毘多提鬼 |
| 496 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦知未來之事得他心智 |
| 497 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦知未來之事得他心智 |
| 498 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 亦知未來之事得他心智 |
| 499 | 25 | 得 | dé | de | 亦知未來之事得他心智 |
| 500 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 亦知未來之事得他心智 |
Frequencies of all Words
Top 970
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說修行方便善巧門 |
| 2 | 155 | 門 | mén | phylum; division | 已說修行方便善巧門 |
| 3 | 155 | 門 | mén | sect; school | 已說修行方便善巧門 |
| 4 | 155 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說修行方便善巧門 |
| 5 | 155 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 已說修行方便善巧門 |
| 6 | 155 | 門 | mén | a door-like object | 已說修行方便善巧門 |
| 7 | 155 | 門 | mén | an opening | 已說修行方便善巧門 |
| 8 | 155 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說修行方便善巧門 |
| 9 | 155 | 門 | mén | a household; a clan | 已說修行方便善巧門 |
| 10 | 155 | 門 | mén | a kind; a category | 已說修行方便善巧門 |
| 11 | 155 | 門 | mén | to guard a gate | 已說修行方便善巧門 |
| 12 | 155 | 門 | mén | Men | 已說修行方便善巧門 |
| 13 | 155 | 門 | mén | a turning point | 已說修行方便善巧門 |
| 14 | 155 | 門 | mén | a method | 已說修行方便善巧門 |
| 15 | 155 | 門 | mén | a sense organ | 已說修行方便善巧門 |
| 16 | 155 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說修行方便善巧門 |
| 17 | 128 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於坐中現形恐怖 |
| 18 | 128 | 若 | ruò | seemingly | 若於坐中現形恐怖 |
| 19 | 128 | 若 | ruò | if | 若於坐中現形恐怖 |
| 20 | 128 | 若 | ruò | you | 若於坐中現形恐怖 |
| 21 | 128 | 若 | ruò | this; that | 若於坐中現形恐怖 |
| 22 | 128 | 若 | ruò | and; or | 若於坐中現形恐怖 |
| 23 | 128 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於坐中現形恐怖 |
| 24 | 128 | 若 | rě | pomegranite | 若於坐中現形恐怖 |
| 25 | 128 | 若 | ruò | to choose | 若於坐中現形恐怖 |
| 26 | 128 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於坐中現形恐怖 |
| 27 | 128 | 若 | ruò | thus | 若於坐中現形恐怖 |
| 28 | 128 | 若 | ruò | pollia | 若於坐中現形恐怖 |
| 29 | 128 | 若 | ruò | Ruo | 若於坐中現形恐怖 |
| 30 | 128 | 若 | ruò | only then | 若於坐中現形恐怖 |
| 31 | 128 | 若 | rě | ja | 若於坐中現形恐怖 |
| 32 | 128 | 若 | rě | jñā | 若於坐中現形恐怖 |
| 33 | 128 | 若 | ruò | if; yadi | 若於坐中現形恐怖 |
| 34 | 124 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
| 35 | 124 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
| 36 | 124 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
| 37 | 124 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
| 38 | 124 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
| 39 | 124 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
| 40 | 124 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
| 41 | 124 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
| 42 | 124 | 口 | kǒu | taste | 口 |
| 43 | 124 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
| 44 | 124 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
| 45 | 124 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
| 46 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是義故 |
| 47 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是義故 |
| 48 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是義故 |
| 49 | 119 | 故 | gù | to die | 以是義故 |
| 50 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是義故 |
| 51 | 119 | 故 | gù | original | 以是義故 |
| 52 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是義故 |
| 53 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是義故 |
| 54 | 119 | 故 | gù | something in the past | 以是義故 |
| 55 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 以是義故 |
| 56 | 119 | 故 | gù | still; yet | 以是義故 |
| 57 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是義故 |
| 58 | 110 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 真如三昧者 |
| 59 | 110 | 者 | zhě | that | 真如三昧者 |
| 60 | 110 | 者 | zhě | nominalizing function word | 真如三昧者 |
| 61 | 110 | 者 | zhě | used to mark a definition | 真如三昧者 |
| 62 | 110 | 者 | zhě | used to mark a pause | 真如三昧者 |
| 63 | 110 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 真如三昧者 |
| 64 | 110 | 者 | zhuó | according to | 真如三昧者 |
| 65 | 110 | 者 | zhě | ca | 真如三昧者 |
| 66 | 103 | 阿 | ā | prefix to names of people | 九者多阿多伊多鬼 |
| 67 | 103 | 阿 | ā | to groan | 九者多阿多伊多鬼 |
| 68 | 103 | 阿 | ā | a | 九者多阿多伊多鬼 |
| 69 | 103 | 阿 | ē | to flatter | 九者多阿多伊多鬼 |
| 70 | 103 | 阿 | ā | expresses doubt | 九者多阿多伊多鬼 |
| 71 | 103 | 阿 | ē | river bank | 九者多阿多伊多鬼 |
| 72 | 103 | 阿 | ē | beam; pillar | 九者多阿多伊多鬼 |
| 73 | 103 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 九者多阿多伊多鬼 |
| 74 | 103 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 九者多阿多伊多鬼 |
| 75 | 103 | 阿 | ē | E | 九者多阿多伊多鬼 |
| 76 | 103 | 阿 | ē | to depend on | 九者多阿多伊多鬼 |
| 77 | 103 | 阿 | ā | a final particle | 九者多阿多伊多鬼 |
| 78 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
| 79 | 103 | 阿 | ē | a buttress | 九者多阿多伊多鬼 |
| 80 | 103 | 阿 | ē | be partial to | 九者多阿多伊多鬼 |
| 81 | 103 | 阿 | ē | thick silk | 九者多阿多伊多鬼 |
| 82 | 103 | 阿 | ā | this; these | 九者多阿多伊多鬼 |
| 83 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
| 84 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說修行方便善巧門 |
| 85 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說修行方便善巧門 |
| 86 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 已說修行方便善巧門 |
| 87 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說修行方便善巧門 |
| 88 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說修行方便善巧門 |
| 89 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說修行方便善巧門 |
| 90 | 100 | 說 | shuō | allocution | 已說修行方便善巧門 |
| 91 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說修行方便善巧門 |
| 92 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說修行方便善巧門 |
| 93 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說修行方便善巧門 |
| 94 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說修行方便善巧門 |
| 95 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 已說修行方便善巧門 |
| 96 | 92 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伽帝鬼 |
| 97 | 92 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伽帝鬼 |
| 98 | 92 | 帝 | dì | a god | 伽帝鬼 |
| 99 | 92 | 帝 | dì | imperialism | 伽帝鬼 |
| 100 | 92 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伽帝鬼 |
| 101 | 92 | 帝 | dì | Indra | 伽帝鬼 |
| 102 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 道鬼神之所惑亂 |
| 103 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 道鬼神之所惑亂 |
| 104 | 83 | 之 | zhī | to go | 道鬼神之所惑亂 |
| 105 | 83 | 之 | zhī | this; that | 道鬼神之所惑亂 |
| 106 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 道鬼神之所惑亂 |
| 107 | 83 | 之 | zhī | it | 道鬼神之所惑亂 |
| 108 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 道鬼神之所惑亂 |
| 109 | 83 | 之 | zhī | all | 道鬼神之所惑亂 |
| 110 | 83 | 之 | zhī | and | 道鬼神之所惑亂 |
| 111 | 83 | 之 | zhī | however | 道鬼神之所惑亂 |
| 112 | 83 | 之 | zhī | if | 道鬼神之所惑亂 |
| 113 | 83 | 之 | zhī | then | 道鬼神之所惑亂 |
| 114 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道鬼神之所惑亂 |
| 115 | 83 | 之 | zhī | is | 道鬼神之所惑亂 |
| 116 | 83 | 之 | zhī | to use | 道鬼神之所惑亂 |
| 117 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 道鬼神之所惑亂 |
| 118 | 83 | 之 | zhī | winding | 道鬼神之所惑亂 |
| 119 | 83 | 一 | yī | one | 五萬一 |
| 120 | 83 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五萬一 |
| 121 | 83 | 一 | yī | as soon as; all at once | 五萬一 |
| 122 | 83 | 一 | yī | pure; concentrated | 五萬一 |
| 123 | 83 | 一 | yì | whole; all | 五萬一 |
| 124 | 83 | 一 | yī | first | 五萬一 |
| 125 | 83 | 一 | yī | the same | 五萬一 |
| 126 | 83 | 一 | yī | each | 五萬一 |
| 127 | 83 | 一 | yī | certain | 五萬一 |
| 128 | 83 | 一 | yī | throughout | 五萬一 |
| 129 | 83 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 五萬一 |
| 130 | 83 | 一 | yī | sole; single | 五萬一 |
| 131 | 83 | 一 | yī | a very small amount | 五萬一 |
| 132 | 83 | 一 | yī | Yi | 五萬一 |
| 133 | 83 | 一 | yī | other | 五萬一 |
| 134 | 83 | 一 | yī | to unify | 五萬一 |
| 135 | 83 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五萬一 |
| 136 | 83 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五萬一 |
| 137 | 83 | 一 | yī | or | 五萬一 |
| 138 | 83 | 一 | yī | one; eka | 五萬一 |
| 139 | 80 | 几 | jǐ | several | 几 |
| 140 | 80 | 几 | jǐ | how many | 几 |
| 141 | 80 | 几 | jī | Kangxi radical 16 | 几 |
| 142 | 80 | 几 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 几 |
| 143 | 80 | 几 | jī | sign; omen | 几 |
| 144 | 80 | 几 | jī | nearly; almost | 几 |
| 145 | 80 | 几 | jī | near to | 几 |
| 146 | 80 | 几 | jī | imminent danger | 几 |
| 147 | 80 | 几 | jī | circumstances | 几 |
| 148 | 80 | 几 | jī | duration; time | 几 |
| 149 | 80 | 几 | jī | opportunity | 几 |
| 150 | 80 | 几 | jī | never has; hasn't yet | 几 |
| 151 | 80 | 几 | jǐ | a small table | 几 |
| 152 | 80 | 几 | jǐ | [self] composed | 几 |
| 153 | 80 | 几 | jī | ji | 几 |
| 154 | 80 | 几 | jǐ | how many; how much; kiyat | 几 |
| 155 | 74 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 四者誦 |
| 156 | 74 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 四者誦 |
| 157 | 74 | 誦 | sòng | a poem | 四者誦 |
| 158 | 74 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 四者誦 |
| 159 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 道鬼神之所惑亂 |
| 160 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 道鬼神之所惑亂 |
| 161 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 道鬼神之所惑亂 |
| 162 | 71 | 所 | suǒ | it | 道鬼神之所惑亂 |
| 163 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 道鬼神之所惑亂 |
| 164 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 道鬼神之所惑亂 |
| 165 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 道鬼神之所惑亂 |
| 166 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 道鬼神之所惑亂 |
| 167 | 71 | 所 | suǒ | that which | 道鬼神之所惑亂 |
| 168 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 道鬼神之所惑亂 |
| 169 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 道鬼神之所惑亂 |
| 170 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 道鬼神之所惑亂 |
| 171 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 道鬼神之所惑亂 |
| 172 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 道鬼神之所惑亂 |
| 173 | 68 | 為 | wèi | for; to | 則為諸魔外 |
| 174 | 68 | 為 | wèi | because of | 則為諸魔外 |
| 175 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為諸魔外 |
| 176 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為諸魔外 |
| 177 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 則為諸魔外 |
| 178 | 68 | 為 | wéi | to do | 則為諸魔外 |
| 179 | 68 | 為 | wèi | for | 則為諸魔外 |
| 180 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 則為諸魔外 |
| 181 | 68 | 為 | wèi | to | 則為諸魔外 |
| 182 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 則為諸魔外 |
| 183 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則為諸魔外 |
| 184 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 則為諸魔外 |
| 185 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 則為諸魔外 |
| 186 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 則為諸魔外 |
| 187 | 68 | 為 | wéi | to govern | 則為諸魔外 |
| 188 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為諸魔外 |
| 189 | 68 | 那 | nà | that | 四者婆那鍵多鬼 |
| 190 | 68 | 那 | nà | if that is the case | 四者婆那鍵多鬼 |
| 191 | 68 | 那 | nèi | that | 四者婆那鍵多鬼 |
| 192 | 68 | 那 | nǎ | where | 四者婆那鍵多鬼 |
| 193 | 68 | 那 | nǎ | how | 四者婆那鍵多鬼 |
| 194 | 68 | 那 | nā | No | 四者婆那鍵多鬼 |
| 195 | 68 | 那 | nuó | to move | 四者婆那鍵多鬼 |
| 196 | 68 | 那 | nuó | much | 四者婆那鍵多鬼 |
| 197 | 68 | 那 | nuó | stable; quiet | 四者婆那鍵多鬼 |
| 198 | 68 | 那 | nà | na | 四者婆那鍵多鬼 |
| 199 | 68 | 尸 | shī | corpse | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 200 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 201 | 68 | 尸 | shī | shi | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 202 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 203 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
| 204 | 67 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 一門中即有五門 |
| 205 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一門中即有五門 |
| 206 | 67 | 即 | jí | at that time | 一門中即有五門 |
| 207 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一門中即有五門 |
| 208 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 一門中即有五門 |
| 209 | 67 | 即 | jí | if; but | 一門中即有五門 |
| 210 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一門中即有五門 |
| 211 | 67 | 即 | jí | then; following | 一門中即有五門 |
| 212 | 67 | 即 | jí | so; just so; eva | 一門中即有五門 |
| 213 | 66 | 已 | yǐ | already | 已說修行方便善巧門 |
| 214 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說修行方便善巧門 |
| 215 | 66 | 已 | yǐ | from | 已說修行方便善巧門 |
| 216 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說修行方便善巧門 |
| 217 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說修行方便善巧門 |
| 218 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說修行方便善巧門 |
| 219 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說修行方便善巧門 |
| 220 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說修行方便善巧門 |
| 221 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說修行方便善巧門 |
| 222 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說修行方便善巧門 |
| 223 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已說修行方便善巧門 |
| 224 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說修行方便善巧門 |
| 225 | 66 | 已 | yǐ | this | 已說修行方便善巧門 |
| 226 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
| 227 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
| 228 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言眾生勝劣不 |
| 229 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言眾生勝劣不 |
| 230 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言眾生勝劣不 |
| 231 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言眾生勝劣不 |
| 232 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言眾生勝劣不 |
| 233 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言眾生勝劣不 |
| 234 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言眾生勝劣不 |
| 235 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言眾生勝劣不 |
| 236 | 63 | 言 | yán | to act as | 言眾生勝劣不 |
| 237 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言眾生勝劣不 |
| 238 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言眾生勝劣不 |
| 239 | 63 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
| 240 | 63 | 山 | shān | Shan | 山 |
| 241 | 63 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
| 242 | 63 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
| 243 | 63 | 山 | shān | a gable | 山 |
| 244 | 63 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
| 245 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 令此心墮於邪網 |
| 246 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 令此心墮於邪網 |
| 247 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 令此心墮於邪網 |
| 248 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 令此心墮於邪網 |
| 249 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 令此心墮於邪網 |
| 250 | 58 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪成立此處 |
| 251 | 58 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪成立此處 |
| 252 | 58 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪成立此處 |
| 253 | 58 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪成立此處 |
| 254 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
| 255 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若於坐中現形恐怖 |
| 256 | 58 | 中 | zhōng | China | 若於坐中現形恐怖 |
| 257 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若於坐中現形恐怖 |
| 258 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 若於坐中現形恐怖 |
| 259 | 58 | 中 | zhōng | midday | 若於坐中現形恐怖 |
| 260 | 58 | 中 | zhōng | inside | 若於坐中現形恐怖 |
| 261 | 58 | 中 | zhōng | during | 若於坐中現形恐怖 |
| 262 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 若於坐中現形恐怖 |
| 263 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 若於坐中現形恐怖 |
| 264 | 58 | 中 | zhōng | half | 若於坐中現形恐怖 |
| 265 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若於坐中現形恐怖 |
| 266 | 58 | 中 | zhōng | while | 若於坐中現形恐怖 |
| 267 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若於坐中現形恐怖 |
| 268 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若於坐中現形恐怖 |
| 269 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 若於坐中現形恐怖 |
| 270 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若於坐中現形恐怖 |
| 271 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
| 272 | 57 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 或現天像菩薩像 |
| 273 | 57 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 或現天像菩薩像 |
| 274 | 57 | 像 | xiàng | appearance | 或現天像菩薩像 |
| 275 | 57 | 像 | xiàng | for example | 或現天像菩薩像 |
| 276 | 57 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 或現天像菩薩像 |
| 277 | 56 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為二 |
| 278 | 56 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為二 |
| 279 | 56 | 作 | zuò | to do | 二者能作障礙假人門 |
| 280 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二者能作障礙假人門 |
| 281 | 56 | 作 | zuò | to start | 二者能作障礙假人門 |
| 282 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 二者能作障礙假人門 |
| 283 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二者能作障礙假人門 |
| 284 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 二者能作障礙假人門 |
| 285 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 二者能作障礙假人門 |
| 286 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 二者能作障礙假人門 |
| 287 | 56 | 作 | zuò | to rise | 二者能作障礙假人門 |
| 288 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 二者能作障礙假人門 |
| 289 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二者能作障礙假人門 |
| 290 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 二者能作障礙假人門 |
| 291 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二者能作障礙假人門 |
| 292 | 55 | 呵 | hē | a laughing sound | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 293 | 55 | 呵 | hē | he | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 294 | 55 | 呵 | hē | to scold | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 295 | 55 | 呵 | hē | a yawn | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 296 | 55 | 呵 | hē | ha | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 297 | 55 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 298 | 55 | 呵 | hē | la | 跋多提娑婆阿呵訶 |
| 299 | 53 | 陀 | tuó | steep bank | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 300 | 53 | 陀 | tuó | a spinning top | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 301 | 53 | 陀 | tuó | uneven | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 302 | 53 | 陀 | tuó | dha | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
| 303 | 53 | 婆 | pó | grandmother | 四者婆那鍵多鬼 |
| 304 | 53 | 婆 | pó | old woman | 四者婆那鍵多鬼 |
| 305 | 53 | 婆 | pó | bha | 四者婆那鍵多鬼 |
| 306 | 51 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 現端正男女等相 |
| 307 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現端正男女等相 |
| 308 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現端正男女等相 |
| 309 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現端正男女等相 |
| 310 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現端正男女等相 |
| 311 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現端正男女等相 |
| 312 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現端正男女等相 |
| 313 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現端正男女等相 |
| 314 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
| 315 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 現端正男女等相 |
| 316 | 51 | 相 | xiāng | to express | 現端正男女等相 |
| 317 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 現端正男女等相 |
| 318 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
| 319 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現端正男女等相 |
| 320 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現端正男女等相 |
| 321 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 現端正男女等相 |
| 322 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 現端正男女等相 |
| 323 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 現端正男女等相 |
| 324 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現端正男女等相 |
| 325 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現端正男女等相 |
| 326 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現端正男女等相 |
| 327 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 現端正男女等相 |
| 328 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 現端正男女等相 |
| 329 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現端正男女等相 |
| 330 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現端正男女等相 |
| 331 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現端正男女等相 |
| 332 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現端正男女等相 |
| 333 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現端正男女等相 |
| 334 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 335 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 336 | 48 | 鄔 | wū | u | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
| 337 | 48 | 嚤 | mó | slow | 唵嚤娑只伊那 |
| 338 | 48 | 嚤 | mó | late | 唵嚤娑只伊那 |
| 339 | 48 | 不 | bù | not; no | 當念唯心境界則滅終不 |
| 340 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 當念唯心境界則滅終不 |
| 341 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 當念唯心境界則滅終不 |
| 342 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 當念唯心境界則滅終不 |
| 343 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 當念唯心境界則滅終不 |
| 344 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 當念唯心境界則滅終不 |
| 345 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 當念唯心境界則滅終不 |
| 346 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 當念唯心境界則滅終不 |
| 347 | 48 | 不 | bù | no; na | 當念唯心境界則滅終不 |
| 348 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 或多慈愛多 |
| 349 | 47 | 多 | duó | many; much | 或多慈愛多 |
| 350 | 47 | 多 | duō | more | 或多慈愛多 |
| 351 | 47 | 多 | duō | an unspecified extent | 或多慈愛多 |
| 352 | 47 | 多 | duō | used in exclamations | 或多慈愛多 |
| 353 | 47 | 多 | duō | excessive | 或多慈愛多 |
| 354 | 47 | 多 | duō | to what extent | 或多慈愛多 |
| 355 | 47 | 多 | duō | abundant | 或多慈愛多 |
| 356 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 或多慈愛多 |
| 357 | 47 | 多 | duō | mostly | 或多慈愛多 |
| 358 | 47 | 多 | duō | simply; merely | 或多慈愛多 |
| 359 | 47 | 多 | duō | frequently | 或多慈愛多 |
| 360 | 47 | 多 | duō | very | 或多慈愛多 |
| 361 | 47 | 多 | duō | Duo | 或多慈愛多 |
| 362 | 47 | 多 | duō | ta | 或多慈愛多 |
| 363 | 47 | 多 | duō | many; bahu | 或多慈愛多 |
| 364 | 47 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 鄔哆提鄔哆提 |
| 365 | 47 | 哆 | chě | gaping | 鄔哆提鄔哆提 |
| 366 | 47 | 哆 | duō | ta | 鄔哆提鄔哆提 |
| 367 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心懈怠或卒起精進 |
| 368 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 其心懈怠或卒起精進 |
| 369 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心懈怠或卒起精進 |
| 370 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心懈怠或卒起精進 |
| 371 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心懈怠或卒起精進 |
| 372 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 其心懈怠或卒起精進 |
| 373 | 46 | 其 | qí | will | 其心懈怠或卒起精進 |
| 374 | 46 | 其 | qí | may | 其心懈怠或卒起精進 |
| 375 | 46 | 其 | qí | if | 其心懈怠或卒起精進 |
| 376 | 46 | 其 | qí | or | 其心懈怠或卒起精進 |
| 377 | 46 | 其 | qí | Qi | 其心懈怠或卒起精進 |
| 378 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心懈怠或卒起精進 |
| 379 | 45 | 無 | wú | no | 或有眾生無善根力 |
| 380 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有眾生無善根力 |
| 381 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 或有眾生無善根力 |
| 382 | 45 | 無 | wú | has not yet | 或有眾生無善根力 |
| 383 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
| 384 | 45 | 無 | wú | do not | 或有眾生無善根力 |
| 385 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 或有眾生無善根力 |
| 386 | 45 | 無 | wú | regardless of | 或有眾生無善根力 |
| 387 | 45 | 無 | wú | to not have | 或有眾生無善根力 |
| 388 | 45 | 無 | wú | um | 或有眾生無善根力 |
| 389 | 45 | 無 | wú | Wu | 或有眾生無善根力 |
| 390 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或有眾生無善根力 |
| 391 | 45 | 無 | wú | not; non- | 或有眾生無善根力 |
| 392 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
| 393 | 44 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 婆尼鬼 |
| 394 | 44 | 尼 | ní | Confucius; Father | 婆尼鬼 |
| 395 | 44 | 尼 | ní | Ni | 婆尼鬼 |
| 396 | 44 | 尼 | ní | ni | 婆尼鬼 |
| 397 | 44 | 尼 | nì | to obstruct | 婆尼鬼 |
| 398 | 44 | 尼 | nì | near to | 婆尼鬼 |
| 399 | 44 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 婆尼鬼 |
| 400 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如本或有眾生無善根力故 |
| 401 | 43 | 如 | rú | if | 如本或有眾生無善根力故 |
| 402 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如本或有眾生無善根力故 |
| 403 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如本或有眾生無善根力故 |
| 404 | 43 | 如 | rú | this | 如本或有眾生無善根力故 |
| 405 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如本或有眾生無善根力故 |
| 406 | 43 | 如 | rú | to go to | 如本或有眾生無善根力故 |
| 407 | 43 | 如 | rú | to meet | 如本或有眾生無善根力故 |
| 408 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如本或有眾生無善根力故 |
| 409 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如本或有眾生無善根力故 |
| 410 | 43 | 如 | rú | and | 如本或有眾生無善根力故 |
| 411 | 43 | 如 | rú | or | 如本或有眾生無善根力故 |
| 412 | 43 | 如 | rú | but | 如本或有眾生無善根力故 |
| 413 | 43 | 如 | rú | then | 如本或有眾生無善根力故 |
| 414 | 43 | 如 | rú | naturally | 如本或有眾生無善根力故 |
| 415 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如本或有眾生無善根力故 |
| 416 | 43 | 如 | rú | you | 如本或有眾生無善根力故 |
| 417 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如本或有眾生無善根力故 |
| 418 | 43 | 如 | rú | in; at | 如本或有眾生無善根力故 |
| 419 | 43 | 如 | rú | Ru | 如本或有眾生無善根力故 |
| 420 | 43 | 如 | rú | Thus | 如本或有眾生無善根力故 |
| 421 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如本或有眾生無善根力故 |
| 422 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如本或有眾生無善根力故 |
| 423 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如本或有眾生無善根力故 |
| 424 | 42 | 謂 | wèi | to call | 闕謂與彼前四相違故 |
| 425 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 闕謂與彼前四相違故 |
| 426 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
| 427 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 闕謂與彼前四相違故 |
| 428 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 闕謂與彼前四相違故 |
| 429 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
| 430 | 42 | 謂 | wèi | to think | 闕謂與彼前四相違故 |
| 431 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 闕謂與彼前四相違故 |
| 432 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 闕謂與彼前四相違故 |
| 433 | 42 | 謂 | wèi | and | 闕謂與彼前四相違故 |
| 434 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 闕謂與彼前四相違故 |
| 435 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 闕謂與彼前四相違故 |
| 436 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 闕謂與彼前四相違故 |
| 437 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 闕謂與彼前四相違故 |
| 438 | 40 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四者神 |
| 439 | 40 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四者神 |
| 440 | 40 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四者神 |
| 441 | 40 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四者神 |
| 442 | 40 | 神 | shén | expression | 四者神 |
| 443 | 40 | 神 | shén | a portrait | 四者神 |
| 444 | 40 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四者神 |
| 445 | 40 | 神 | shén | Shen | 四者神 |
| 446 | 40 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四者神 |
| 447 | 40 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 三者神呪門 |
| 448 | 39 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具眾生 |
| 449 | 39 | 具 | jù | to possess; to have | 具眾生 |
| 450 | 39 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具眾生 |
| 451 | 39 | 具 | jù | to prepare | 具眾生 |
| 452 | 39 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具眾生 |
| 453 | 39 | 具 | jù | Ju | 具眾生 |
| 454 | 39 | 具 | jù | talent; ability | 具眾生 |
| 455 | 39 | 具 | jù | a feast; food | 具眾生 |
| 456 | 39 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具眾生 |
| 457 | 39 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具眾生 |
| 458 | 39 | 具 | jù | furnishings | 具眾生 |
| 459 | 39 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具眾生 |
| 460 | 39 | 具 | jù | to understand | 具眾生 |
| 461 | 39 | 具 | jù | together; saha | 具眾生 |
| 462 | 39 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具眾生 |
| 463 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 464 | 37 | 是 | shì | is exactly | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 465 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 466 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 467 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 468 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 469 | 37 | 是 | shì | true | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 470 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 471 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 472 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 473 | 37 | 是 | shì | Shi | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 474 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 475 | 37 | 是 | shì | this; idam | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
| 476 | 36 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 十一者阿阿訶帝神 |
| 477 | 36 | 訶 | hē | ha | 十一者阿阿訶帝神 |
| 478 | 35 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者常應智慧觀察勿 |
| 479 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
| 480 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
| 481 | 35 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者常應智慧觀察勿 |
| 482 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心懈怠或卒起精進 |
| 483 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心懈怠或卒起精進 |
| 484 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心懈怠或卒起精進 |
| 485 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心懈怠或卒起精進 |
| 486 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心懈怠或卒起精進 |
| 487 | 34 | 心 | xīn | heart | 其心懈怠或卒起精進 |
| 488 | 34 | 心 | xīn | emotion | 其心懈怠或卒起精進 |
| 489 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心懈怠或卒起精進 |
| 490 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心懈怠或卒起精進 |
| 491 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心懈怠或卒起精進 |
| 492 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心懈怠或卒起精進 |
| 493 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心懈怠或卒起精進 |
| 494 | 34 | 伊 | yī | is exactly | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 495 | 34 | 伊 | yī | Yi | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 496 | 34 | 伊 | yī | he; she | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 497 | 34 | 伊 | yī | Yi River | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 498 | 34 | 伊 | yī | you | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 499 | 34 | 伊 | yī | particle with no meaning | 二者伊伽羅尸鬼 |
| 500 | 34 | 伊 | yī | just now | 二者伊伽羅尸鬼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
| 若 |
|
|
|
| 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 阿 | ē | e | |
| 说 | 說 |
|
|
| 帝 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 几 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿里 | 196 | Ali | |
| 阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 筏提摩多 | 102 | Vṛddhimata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 诃诃婆 | 訶訶婆 | 104 | Ababa [Hell] |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 那提 | 110 |
|
|
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
| 毘奢 | 112 | Vaishya | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 提多 | 116 | Titus | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 真如三昧 | 122 | True Samadi | |
| 只婆 | 祇婆 | 122 | jīvaka |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 福田 | 102 |
|
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 尼陀 | 110 | a scavenger | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四相违 | 四相違 | 115 | four contradictions |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 同品 | 116 |
|
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |