Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 四依品 |
| 2 | 144 | 依 | yī | to comply with; to follow | 四依品 |
| 3 | 144 | 依 | yī | to help | 四依品 |
| 4 | 144 | 依 | yī | flourishing | 四依品 |
| 5 | 144 | 依 | yī | lovable | 四依品 |
| 6 | 144 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 四依品 |
| 7 | 144 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 四依品 |
| 8 | 144 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 四依品 |
| 9 | 128 | 者 | zhě | ca | 依者憑也 |
| 10 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 11 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 12 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 13 | 110 | 為 | wéi | to do | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 14 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 15 | 110 | 為 | wéi | to govern | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 16 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 17 | 95 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 初譬次 |
| 18 | 95 | 譬 | pì | to understand | 初譬次 |
| 19 | 95 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 初譬次 |
| 20 | 95 | 譬 | pì | metaphor; simile | 初譬次 |
| 21 | 95 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 初譬次 |
| 22 | 95 | 三 | sān | three | 斷別惑作三依者是別義 |
| 23 | 95 | 三 | sān | third | 斷別惑作三依者是別義 |
| 24 | 95 | 三 | sān | more than two | 斷別惑作三依者是別義 |
| 25 | 95 | 三 | sān | very few | 斷別惑作三依者是別義 |
| 26 | 95 | 三 | sān | San | 斷別惑作三依者是別義 |
| 27 | 95 | 三 | sān | three; tri | 斷別惑作三依者是別義 |
| 28 | 95 | 三 | sān | sa | 斷別惑作三依者是別義 |
| 29 | 95 | 三 | sān | three kinds; trividha | 斷別惑作三依者是別義 |
| 30 | 88 | 人 | rén | person; people; a human being | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 31 | 88 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 32 | 88 | 人 | rén | a kind of person | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 33 | 88 | 人 | rén | everybody | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 34 | 88 | 人 | rén | adult | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 35 | 88 | 人 | rén | somebody; others | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 36 | 88 | 人 | rén | an upright person | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 37 | 88 | 人 | rén | person; manuṣya | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 38 | 86 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 問何故初令依法後令依人 |
| 39 | 86 | 初 | chū | original | 問何故初令依法後令依人 |
| 40 | 86 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 問何故初令依法後令依人 |
| 41 | 84 | 四 | sì | four | 四依品 |
| 42 | 84 | 四 | sì | note a musical scale | 四依品 |
| 43 | 84 | 四 | sì | fourth | 四依品 |
| 44 | 84 | 四 | sì | Si | 四依品 |
| 45 | 84 | 四 | sì | four; catur | 四依品 |
| 46 | 82 | 二 | èr | two | 二憑他取 |
| 47 | 82 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二憑他取 |
| 48 | 82 | 二 | èr | second | 二憑他取 |
| 49 | 82 | 二 | èr | twice; double; di- | 二憑他取 |
| 50 | 82 | 二 | èr | more than one kind | 二憑他取 |
| 51 | 82 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二憑他取 |
| 52 | 82 | 二 | èr | both; dvaya | 二憑他取 |
| 53 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次二果名第二 |
| 54 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次二果名第二 |
| 55 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次二果名第二 |
| 56 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次二果名第二 |
| 57 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次二果名第二 |
| 58 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次二果名第二 |
| 59 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次二果名第二 |
| 60 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次二果名第二 |
| 61 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次二果名第二 |
| 62 | 74 | 次 | cì | ranks | 次二果名第二 |
| 63 | 74 | 次 | cì | an official position | 次二果名第二 |
| 64 | 74 | 次 | cì | inside | 次二果名第二 |
| 65 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次二果名第二 |
| 66 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次二果名第二 |
| 67 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 68 | 64 | 之 | zhī | to go | 一切世間憑之得益故 |
| 69 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切世間憑之得益故 |
| 70 | 64 | 之 | zhī | is | 一切世間憑之得益故 |
| 71 | 64 | 之 | zhī | to use | 一切世間憑之得益故 |
| 72 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 一切世間憑之得益故 |
| 73 | 64 | 之 | zhī | winding | 一切世間憑之得益故 |
| 74 | 62 | 去 | qù | to go | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 75 | 62 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 76 | 62 | 去 | qù | to be distant | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 77 | 62 | 去 | qù | to leave | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 78 | 62 | 去 | qù | to play a part | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 79 | 62 | 去 | qù | to abandon; to give up | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 80 | 62 | 去 | qù | to die | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 81 | 62 | 去 | qù | previous; past | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 82 | 62 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 83 | 62 | 去 | qù | falling tone | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 84 | 62 | 去 | qù | to lose | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 85 | 62 | 去 | qù | Qu | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 86 | 62 | 去 | qù | go; gati | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 87 | 62 | 一 | yī | one | 一憑自法取益 |
| 88 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一憑自法取益 |
| 89 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 一憑自法取益 |
| 90 | 62 | 一 | yī | first | 一憑自法取益 |
| 91 | 62 | 一 | yī | the same | 一憑自法取益 |
| 92 | 62 | 一 | yī | sole; single | 一憑自法取益 |
| 93 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 一憑自法取益 |
| 94 | 62 | 一 | yī | Yi | 一憑自法取益 |
| 95 | 62 | 一 | yī | other | 一憑自法取益 |
| 96 | 62 | 一 | yī | to unify | 一憑自法取益 |
| 97 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一憑自法取益 |
| 98 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一憑自法取益 |
| 99 | 62 | 一 | yī | one; eka | 一憑自法取益 |
| 100 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 101 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 102 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 103 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 104 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 105 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 106 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 107 | 46 | 下 | xià | bottom | 在智下即行相 |
| 108 | 46 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 在智下即行相 |
| 109 | 46 | 下 | xià | to announce | 在智下即行相 |
| 110 | 46 | 下 | xià | to do | 在智下即行相 |
| 111 | 46 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 在智下即行相 |
| 112 | 46 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 在智下即行相 |
| 113 | 46 | 下 | xià | inside | 在智下即行相 |
| 114 | 46 | 下 | xià | an aspect | 在智下即行相 |
| 115 | 46 | 下 | xià | a certain time | 在智下即行相 |
| 116 | 46 | 下 | xià | to capture; to take | 在智下即行相 |
| 117 | 46 | 下 | xià | to put in | 在智下即行相 |
| 118 | 46 | 下 | xià | to enter | 在智下即行相 |
| 119 | 46 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 在智下即行相 |
| 120 | 46 | 下 | xià | to finish work or school | 在智下即行相 |
| 121 | 46 | 下 | xià | to go | 在智下即行相 |
| 122 | 46 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 在智下即行相 |
| 123 | 46 | 下 | xià | to modestly decline | 在智下即行相 |
| 124 | 46 | 下 | xià | to produce | 在智下即行相 |
| 125 | 46 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 在智下即行相 |
| 126 | 46 | 下 | xià | to decide | 在智下即行相 |
| 127 | 46 | 下 | xià | to be less than | 在智下即行相 |
| 128 | 46 | 下 | xià | humble; lowly | 在智下即行相 |
| 129 | 46 | 下 | xià | below; adhara | 在智下即行相 |
| 130 | 46 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 在智下即行相 |
| 131 | 46 | 也 | yě | ya | 四者數也 |
| 132 | 45 | 後 | hòu | after; later | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 133 | 45 | 後 | hòu | empress; queen | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 134 | 45 | 後 | hòu | sovereign | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 135 | 45 | 後 | hòu | the god of the earth | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 136 | 45 | 後 | hòu | late; later | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 137 | 45 | 後 | hòu | offspring; descendents | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 138 | 45 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 139 | 45 | 後 | hòu | behind; back | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 140 | 45 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 141 | 45 | 後 | hòu | Hou | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 142 | 45 | 後 | hòu | after; behind | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 143 | 45 | 後 | hòu | following | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 144 | 45 | 後 | hòu | to be delayed | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 145 | 45 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 146 | 45 | 後 | hòu | feudal lords | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 147 | 45 | 後 | hòu | Hou | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 148 | 45 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 149 | 45 | 後 | hòu | rear; paścāt | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 150 | 45 | 後 | hòu | later; paścima | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 151 | 45 | 答 | dá | to reply; to answer | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 152 | 45 | 答 | dá | to reciprocate to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 153 | 45 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 154 | 45 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 155 | 45 | 答 | dā | Da | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 156 | 45 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 157 | 44 | 云 | yún | cloud | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 158 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 159 | 44 | 云 | yún | Yun | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 160 | 44 | 云 | yún | to say | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 161 | 44 | 云 | yún | to have | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 162 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 163 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 164 | 43 | 文 | wén | writing; text | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 165 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 166 | 43 | 文 | wén | Wen | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 167 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 168 | 43 | 文 | wén | culture | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 169 | 43 | 文 | wén | refined writings | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 170 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 171 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 172 | 43 | 文 | wén | wen | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 173 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 174 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 175 | 43 | 文 | wén | beautiful | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 176 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 177 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 178 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 179 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 180 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 181 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 182 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 183 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 184 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 185 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 186 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 187 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 188 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 189 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 190 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 191 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 192 | 42 | 問 | wèn | news | 問 |
| 193 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 194 | 42 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 195 | 42 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 196 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 197 | 42 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 198 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 199 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 200 | 42 | 明 | míng | Ming | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 201 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 202 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 203 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 204 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 205 | 42 | 明 | míng | consecrated | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 206 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 207 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 208 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 209 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 210 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 211 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 212 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 213 | 42 | 明 | míng | open; public | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 214 | 42 | 明 | míng | clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 215 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 216 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 217 | 42 | 明 | míng | virtuous | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 218 | 42 | 明 | míng | open and honest | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 219 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 220 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 221 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 222 | 42 | 明 | míng | positive | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 223 | 42 | 明 | míng | Clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 224 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 225 | 41 | 合 | hé | to join; to combine | 為四相合四相為一相 |
| 226 | 41 | 合 | hé | to close | 為四相合四相為一相 |
| 227 | 41 | 合 | hé | to agree with; equal to | 為四相合四相為一相 |
| 228 | 41 | 合 | hé | to gather | 為四相合四相為一相 |
| 229 | 41 | 合 | hé | whole | 為四相合四相為一相 |
| 230 | 41 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 為四相合四相為一相 |
| 231 | 41 | 合 | hé | a musical note | 為四相合四相為一相 |
| 232 | 41 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 為四相合四相為一相 |
| 233 | 41 | 合 | hé | to fight | 為四相合四相為一相 |
| 234 | 41 | 合 | hé | to conclude | 為四相合四相為一相 |
| 235 | 41 | 合 | hé | to be similar to | 為四相合四相為一相 |
| 236 | 41 | 合 | hé | crowded | 為四相合四相為一相 |
| 237 | 41 | 合 | hé | a box | 為四相合四相為一相 |
| 238 | 41 | 合 | hé | to copulate | 為四相合四相為一相 |
| 239 | 41 | 合 | hé | a partner; a spouse | 為四相合四相為一相 |
| 240 | 41 | 合 | hé | harmonious | 為四相合四相為一相 |
| 241 | 41 | 合 | hé | He | 為四相合四相為一相 |
| 242 | 41 | 合 | gè | a container for grain measurement | 為四相合四相為一相 |
| 243 | 41 | 合 | hé | Merge | 為四相合四相為一相 |
| 244 | 41 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 為四相合四相為一相 |
| 245 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言四依 |
| 246 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言四依 |
| 247 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言四依 |
| 248 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 言四依 |
| 249 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 言四依 |
| 250 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言四依 |
| 251 | 38 | 言 | yán | to regard as | 言四依 |
| 252 | 38 | 言 | yán | to act as | 言四依 |
| 253 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 言四依 |
| 254 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 言四依 |
| 255 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又昔人雜 |
| 256 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 一憑自法取益 |
| 257 | 38 | 法 | fǎ | France | 一憑自法取益 |
| 258 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一憑自法取益 |
| 259 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一憑自法取益 |
| 260 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一憑自法取益 |
| 261 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 一憑自法取益 |
| 262 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 一憑自法取益 |
| 263 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一憑自法取益 |
| 264 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 一憑自法取益 |
| 265 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 一憑自法取益 |
| 266 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 一憑自法取益 |
| 267 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一憑自法取益 |
| 268 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一憑自法取益 |
| 269 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 一憑自法取益 |
| 270 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一憑自法取益 |
| 271 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一憑自法取益 |
| 272 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一憑自法取益 |
| 273 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一憑自法取益 |
| 274 | 37 | 位 | wèi | position; location; place | 位行不同 |
| 275 | 37 | 位 | wèi | bit | 位行不同 |
| 276 | 37 | 位 | wèi | a seat | 位行不同 |
| 277 | 37 | 位 | wèi | a post | 位行不同 |
| 278 | 37 | 位 | wèi | a rank; status | 位行不同 |
| 279 | 37 | 位 | wèi | a throne | 位行不同 |
| 280 | 37 | 位 | wèi | Wei | 位行不同 |
| 281 | 37 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位行不同 |
| 282 | 37 | 位 | wèi | a polite form of address | 位行不同 |
| 283 | 37 | 位 | wèi | at; located at | 位行不同 |
| 284 | 37 | 位 | wèi | to arrange | 位行不同 |
| 285 | 37 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位行不同 |
| 286 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 287 | 35 | 即 | jí | at that time | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 288 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 289 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 290 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 291 | 35 | 從 | cóng | to follow | 故知從人立四依名 |
| 292 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 故知從人立四依名 |
| 293 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 故知從人立四依名 |
| 294 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 故知從人立四依名 |
| 295 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 故知從人立四依名 |
| 296 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 故知從人立四依名 |
| 297 | 35 | 從 | cóng | secondary | 故知從人立四依名 |
| 298 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 故知從人立四依名 |
| 299 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 故知從人立四依名 |
| 300 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 故知從人立四依名 |
| 301 | 35 | 從 | zòng | to release | 故知從人立四依名 |
| 302 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 故知從人立四依名 |
| 303 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今答得法人 |
| 304 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今答得法人 |
| 305 | 34 | 今 | jīn | modern | 今答得法人 |
| 306 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今答得法人 |
| 307 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 三明出時 |
| 308 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 三明出時 |
| 309 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 三明出時 |
| 310 | 33 | 時 | shí | fashionable | 三明出時 |
| 311 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 三明出時 |
| 312 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 三明出時 |
| 313 | 33 | 時 | shí | tense | 三明出時 |
| 314 | 33 | 時 | shí | particular; special | 三明出時 |
| 315 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 三明出時 |
| 316 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 三明出時 |
| 317 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 三明出時 |
| 318 | 33 | 時 | shí | seasonal | 三明出時 |
| 319 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 三明出時 |
| 320 | 33 | 時 | shí | hour | 三明出時 |
| 321 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 三明出時 |
| 322 | 33 | 時 | shí | Shi | 三明出時 |
| 323 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 三明出時 |
| 324 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 三明出時 |
| 325 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 三明出時 |
| 326 | 33 | 釋 | shì | to release; to set free | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 327 | 33 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 328 | 33 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 329 | 33 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 330 | 33 | 釋 | shì | to put down | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 331 | 33 | 釋 | shì | to resolve | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 332 | 33 | 釋 | shì | to melt | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 333 | 33 | 釋 | shì | Śākyamuni | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 334 | 33 | 釋 | shì | Buddhism | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 335 | 33 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 336 | 33 | 釋 | yì | pleased; glad | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 337 | 33 | 釋 | shì | explain | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 338 | 33 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 339 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兼得於法 |
| 340 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 兼得於法 |
| 341 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 兼得於法 |
| 342 | 32 | 得 | dé | de | 兼得於法 |
| 343 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 兼得於法 |
| 344 | 32 | 得 | dé | to result in | 兼得於法 |
| 345 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兼得於法 |
| 346 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 兼得於法 |
| 347 | 32 | 得 | dé | to be finished | 兼得於法 |
| 348 | 32 | 得 | děi | satisfying | 兼得於法 |
| 349 | 32 | 得 | dé | to contract | 兼得於法 |
| 350 | 32 | 得 | dé | to hear | 兼得於法 |
| 351 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 兼得於法 |
| 352 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 兼得於法 |
| 353 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兼得於法 |
| 354 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一標名相 |
| 355 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一標名相 |
| 356 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一標名相 |
| 357 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一標名相 |
| 358 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一標名相 |
| 359 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一標名相 |
| 360 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一標名相 |
| 361 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 一標名相 |
| 362 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 一標名相 |
| 363 | 32 | 相 | xiāng | to express | 一標名相 |
| 364 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 一標名相 |
| 365 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 一標名相 |
| 366 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一標名相 |
| 367 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一標名相 |
| 368 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 一標名相 |
| 369 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 一標名相 |
| 370 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 一標名相 |
| 371 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一標名相 |
| 372 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一標名相 |
| 373 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一標名相 |
| 374 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 一標名相 |
| 375 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 一標名相 |
| 376 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一標名相 |
| 377 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一標名相 |
| 378 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一標名相 |
| 379 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一標名相 |
| 380 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一標名相 |
| 381 | 32 | 作 | zuò | to do | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 382 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 383 | 32 | 作 | zuò | to start | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 384 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 385 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 386 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 387 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 388 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 389 | 32 | 作 | zuò | to rise | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 390 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 391 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 392 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 393 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 394 | 31 | 別 | bié | other | 然地人是別義 |
| 395 | 31 | 別 | bié | special | 然地人是別義 |
| 396 | 31 | 別 | bié | to leave | 然地人是別義 |
| 397 | 31 | 別 | bié | to distinguish | 然地人是別義 |
| 398 | 31 | 別 | bié | to pin | 然地人是別義 |
| 399 | 31 | 別 | bié | to insert; to jam | 然地人是別義 |
| 400 | 31 | 別 | bié | to turn | 然地人是別義 |
| 401 | 31 | 別 | bié | Bie | 然地人是別義 |
| 402 | 28 | 師 | shī | teacher | 隋章安頂法師撰 |
| 403 | 28 | 師 | shī | multitude | 隋章安頂法師撰 |
| 404 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 隋章安頂法師撰 |
| 405 | 28 | 師 | shī | an expert | 隋章安頂法師撰 |
| 406 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 隋章安頂法師撰 |
| 407 | 28 | 師 | shī | master | 隋章安頂法師撰 |
| 408 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 隋章安頂法師撰 |
| 409 | 28 | 師 | shī | Shi | 隋章安頂法師撰 |
| 410 | 28 | 師 | shī | to imitate | 隋章安頂法師撰 |
| 411 | 28 | 師 | shī | troops | 隋章安頂法師撰 |
| 412 | 28 | 師 | shī | shi | 隋章安頂法師撰 |
| 413 | 28 | 師 | shī | an army division | 隋章安頂法師撰 |
| 414 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 隋章安頂法師撰 |
| 415 | 28 | 師 | shī | a lion | 隋章安頂法師撰 |
| 416 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 隋章安頂法師撰 |
| 417 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 418 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 419 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 420 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 421 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 422 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 423 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 424 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 425 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 426 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 427 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不論說我者重明口淨 |
| 428 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不論說我者重明口淨 |
| 429 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 不論說我者重明口淨 |
| 430 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不論說我者重明口淨 |
| 431 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不論說我者重明口淨 |
| 432 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不論說我者重明口淨 |
| 433 | 26 | 說 | shuō | allocution | 不論說我者重明口淨 |
| 434 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不論說我者重明口淨 |
| 435 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不論說我者重明口淨 |
| 436 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 不論說我者重明口淨 |
| 437 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不論說我者重明口淨 |
| 438 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 不論說我者重明口淨 |
| 439 | 26 | 正 | zhèng | upright; straight | 少欲知足遠離精進正 |
| 440 | 26 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 少欲知足遠離精進正 |
| 441 | 26 | 正 | zhèng | main; central; primary | 少欲知足遠離精進正 |
| 442 | 26 | 正 | zhèng | fundamental; original | 少欲知足遠離精進正 |
| 443 | 26 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 少欲知足遠離精進正 |
| 444 | 26 | 正 | zhèng | at right angles | 少欲知足遠離精進正 |
| 445 | 26 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 少欲知足遠離精進正 |
| 446 | 26 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 少欲知足遠離精進正 |
| 447 | 26 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 少欲知足遠離精進正 |
| 448 | 26 | 正 | zhèng | positive (charge) | 少欲知足遠離精進正 |
| 449 | 26 | 正 | zhèng | positive (number) | 少欲知足遠離精進正 |
| 450 | 26 | 正 | zhèng | standard | 少欲知足遠離精進正 |
| 451 | 26 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 少欲知足遠離精進正 |
| 452 | 26 | 正 | zhèng | honest | 少欲知足遠離精進正 |
| 453 | 26 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 少欲知足遠離精進正 |
| 454 | 26 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 少欲知足遠離精進正 |
| 455 | 26 | 正 | zhèng | to govern | 少欲知足遠離精進正 |
| 456 | 26 | 正 | zhēng | first month | 少欲知足遠離精進正 |
| 457 | 26 | 正 | zhēng | center of a target | 少欲知足遠離精進正 |
| 458 | 26 | 正 | zhèng | Righteous | 少欲知足遠離精進正 |
| 459 | 26 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 少欲知足遠離精進正 |
| 460 | 25 | 恒 | héng | constant; regular | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 461 | 25 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 462 | 25 | 恒 | héng | perseverance | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 463 | 25 | 恒 | héng | ordinary; common | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 464 | 25 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 465 | 25 | 恒 | gèng | crescent moon | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 466 | 25 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 467 | 25 | 恒 | héng | Heng | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 468 | 25 | 恒 | héng | Eternity | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 469 | 25 | 恒 | héng | eternal | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 470 | 25 | 恒 | gèng | Ganges | 以如此數令滿一恒是為一恒 |
| 471 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 472 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 473 | 25 | 無 | mó | mo | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 474 | 25 | 無 | wú | to not have | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 475 | 25 | 無 | wú | Wu | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 476 | 25 | 無 | mó | mo | 惱無涅槃後有涅槃無煩惱 |
| 477 | 25 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 478 | 25 | 則 | zé | a grade; a level | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 479 | 25 | 則 | zé | an example; a model | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 480 | 25 | 則 | zé | a weighing device | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 481 | 25 | 則 | zé | to grade; to rank | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 482 | 25 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 483 | 25 | 則 | zé | to do | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 484 | 25 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 485 | 25 | 其 | qí | Qi | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 486 | 24 | 兩 | liǎng | two | 有無兩處皆能住持故言憶念 |
| 487 | 24 | 兩 | liǎng | a few | 有無兩處皆能住持故言憶念 |
| 488 | 24 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 有無兩處皆能住持故言憶念 |
| 489 | 24 | 第二 | dì èr | second | 初地已上是第二依皆師位 |
| 490 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 初地已上是第二依皆師位 |
| 491 | 24 | 年 | nián | year | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 492 | 24 | 年 | nián | New Year festival | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 493 | 24 | 年 | nián | age | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 494 | 24 | 年 | nián | life span; life expectancy | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 495 | 24 | 年 | nián | an era; a period | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 496 | 24 | 年 | nián | a date | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 497 | 24 | 年 | nián | time; years | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 498 | 24 | 年 | nián | harvest | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 499 | 24 | 年 | nián | annual; every year | 後四十年者正法八十年分為前後 |
| 500 | 24 | 年 | nián | year; varṣa | 後四十年者正法八十年分為前後 |
Frequencies of all Words
Top 1220
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 158 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 2 | 158 | 是 | shì | is exactly | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 3 | 158 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 4 | 158 | 是 | shì | this; that; those | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 5 | 158 | 是 | shì | really; certainly | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 6 | 158 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 7 | 158 | 是 | shì | true | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 8 | 158 | 是 | shì | is; has; exists | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 9 | 158 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 10 | 158 | 是 | shì | a matter; an affair | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 11 | 158 | 是 | shì | Shi | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 12 | 158 | 是 | shì | is; bhū | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 13 | 158 | 是 | shì | this; idam | 是用四悉檀意以釋品也 |
| 14 | 144 | 依 | yī | according to | 四依品 |
| 15 | 144 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 四依品 |
| 16 | 144 | 依 | yī | to comply with; to follow | 四依品 |
| 17 | 144 | 依 | yī | to help | 四依品 |
| 18 | 144 | 依 | yī | flourishing | 四依品 |
| 19 | 144 | 依 | yī | lovable | 四依品 |
| 20 | 144 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 四依品 |
| 21 | 144 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 四依品 |
| 22 | 144 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 四依品 |
| 23 | 128 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 依者憑也 |
| 24 | 128 | 者 | zhě | that | 依者憑也 |
| 25 | 128 | 者 | zhě | nominalizing function word | 依者憑也 |
| 26 | 128 | 者 | zhě | used to mark a definition | 依者憑也 |
| 27 | 128 | 者 | zhě | used to mark a pause | 依者憑也 |
| 28 | 128 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 依者憑也 |
| 29 | 128 | 者 | zhuó | according to | 依者憑也 |
| 30 | 128 | 者 | zhě | ca | 依者憑也 |
| 31 | 110 | 為 | wèi | for; to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 32 | 110 | 為 | wèi | because of | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 33 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 34 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 35 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 36 | 110 | 為 | wéi | to do | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 37 | 110 | 為 | wèi | for | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 38 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 39 | 110 | 為 | wèi | to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 40 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 41 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 42 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 43 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 44 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 45 | 110 | 為 | wéi | to govern | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 46 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 47 | 95 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 初譬次 |
| 48 | 95 | 譬 | pì | to understand | 初譬次 |
| 49 | 95 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 初譬次 |
| 50 | 95 | 譬 | pì | metaphor; simile | 初譬次 |
| 51 | 95 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 初譬次 |
| 52 | 95 | 三 | sān | three | 斷別惑作三依者是別義 |
| 53 | 95 | 三 | sān | third | 斷別惑作三依者是別義 |
| 54 | 95 | 三 | sān | more than two | 斷別惑作三依者是別義 |
| 55 | 95 | 三 | sān | very few | 斷別惑作三依者是別義 |
| 56 | 95 | 三 | sān | repeatedly | 斷別惑作三依者是別義 |
| 57 | 95 | 三 | sān | San | 斷別惑作三依者是別義 |
| 58 | 95 | 三 | sān | three; tri | 斷別惑作三依者是別義 |
| 59 | 95 | 三 | sān | sa | 斷別惑作三依者是別義 |
| 60 | 95 | 三 | sān | three kinds; trividha | 斷別惑作三依者是別義 |
| 61 | 88 | 人 | rén | person; people; a human being | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 62 | 88 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 63 | 88 | 人 | rén | a kind of person | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 64 | 88 | 人 | rén | everybody | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 65 | 88 | 人 | rén | adult | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 66 | 88 | 人 | rén | somebody; others | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 67 | 88 | 人 | rén | an upright person | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 68 | 88 | 人 | rén | person; manuṣya | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 69 | 86 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 問何故初令依法後令依人 |
| 70 | 86 | 初 | chū | used to prefix numbers | 問何故初令依法後令依人 |
| 71 | 86 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 問何故初令依法後令依人 |
| 72 | 86 | 初 | chū | just now | 問何故初令依法後令依人 |
| 73 | 86 | 初 | chū | thereupon | 問何故初令依法後令依人 |
| 74 | 86 | 初 | chū | an intensifying adverb | 問何故初令依法後令依人 |
| 75 | 86 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 問何故初令依法後令依人 |
| 76 | 86 | 初 | chū | original | 問何故初令依法後令依人 |
| 77 | 86 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 問何故初令依法後令依人 |
| 78 | 84 | 四 | sì | four | 四依品 |
| 79 | 84 | 四 | sì | note a musical scale | 四依品 |
| 80 | 84 | 四 | sì | fourth | 四依品 |
| 81 | 84 | 四 | sì | Si | 四依品 |
| 82 | 84 | 四 | sì | four; catur | 四依品 |
| 83 | 82 | 二 | èr | two | 二憑他取 |
| 84 | 82 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二憑他取 |
| 85 | 82 | 二 | èr | second | 二憑他取 |
| 86 | 82 | 二 | èr | twice; double; di- | 二憑他取 |
| 87 | 82 | 二 | èr | another; the other | 二憑他取 |
| 88 | 82 | 二 | èr | more than one kind | 二憑他取 |
| 89 | 82 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二憑他取 |
| 90 | 82 | 二 | èr | both; dvaya | 二憑他取 |
| 91 | 74 | 次 | cì | a time | 次二果名第二 |
| 92 | 74 | 次 | cì | second-rate | 次二果名第二 |
| 93 | 74 | 次 | cì | second; secondary | 次二果名第二 |
| 94 | 74 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次二果名第二 |
| 95 | 74 | 次 | cì | a sequence; an order | 次二果名第二 |
| 96 | 74 | 次 | cì | to arrive | 次二果名第二 |
| 97 | 74 | 次 | cì | to be next in sequence | 次二果名第二 |
| 98 | 74 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次二果名第二 |
| 99 | 74 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次二果名第二 |
| 100 | 74 | 次 | cì | stage of a journey | 次二果名第二 |
| 101 | 74 | 次 | cì | ranks | 次二果名第二 |
| 102 | 74 | 次 | cì | an official position | 次二果名第二 |
| 103 | 74 | 次 | cì | inside | 次二果名第二 |
| 104 | 74 | 次 | zī | to hesitate | 次二果名第二 |
| 105 | 74 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次二果名第二 |
| 106 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 憑有二種 |
| 107 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 憑有二種 |
| 108 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 憑有二種 |
| 109 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 憑有二種 |
| 110 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 憑有二種 |
| 111 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 憑有二種 |
| 112 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 憑有二種 |
| 113 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 憑有二種 |
| 114 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 憑有二種 |
| 115 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 憑有二種 |
| 116 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 憑有二種 |
| 117 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 憑有二種 |
| 118 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 憑有二種 |
| 119 | 70 | 有 | yǒu | You | 憑有二種 |
| 120 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 憑有二種 |
| 121 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 憑有二種 |
| 122 | 67 | 不 | bù | not; no | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 123 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 124 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 125 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 126 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 127 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 128 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 129 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 130 | 67 | 不 | bù | no; na | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 131 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一切世間憑之得益故 |
| 132 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一切世間憑之得益故 |
| 133 | 64 | 之 | zhī | to go | 一切世間憑之得益故 |
| 134 | 64 | 之 | zhī | this; that | 一切世間憑之得益故 |
| 135 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 一切世間憑之得益故 |
| 136 | 64 | 之 | zhī | it | 一切世間憑之得益故 |
| 137 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 一切世間憑之得益故 |
| 138 | 64 | 之 | zhī | all | 一切世間憑之得益故 |
| 139 | 64 | 之 | zhī | and | 一切世間憑之得益故 |
| 140 | 64 | 之 | zhī | however | 一切世間憑之得益故 |
| 141 | 64 | 之 | zhī | if | 一切世間憑之得益故 |
| 142 | 64 | 之 | zhī | then | 一切世間憑之得益故 |
| 143 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切世間憑之得益故 |
| 144 | 64 | 之 | zhī | is | 一切世間憑之得益故 |
| 145 | 64 | 之 | zhī | to use | 一切世間憑之得益故 |
| 146 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 一切世間憑之得益故 |
| 147 | 64 | 之 | zhī | winding | 一切世間憑之得益故 |
| 148 | 62 | 去 | qù | to go | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 149 | 62 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 150 | 62 | 去 | qù | to be distant | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 151 | 62 | 去 | qù | to leave | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 152 | 62 | 去 | qù | to play a part | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 153 | 62 | 去 | qù | to abandon; to give up | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 154 | 62 | 去 | qù | to die | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 155 | 62 | 去 | qù | previous; past | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 156 | 62 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 157 | 62 | 去 | qù | expresses a tendency | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 158 | 62 | 去 | qù | falling tone | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 159 | 62 | 去 | qù | to lose | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 160 | 62 | 去 | qù | Qu | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 161 | 62 | 去 | qù | go; gati | 十住初心去至六住是初依師位 |
| 162 | 62 | 一 | yī | one | 一憑自法取益 |
| 163 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一憑自法取益 |
| 164 | 62 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一憑自法取益 |
| 165 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 一憑自法取益 |
| 166 | 62 | 一 | yì | whole; all | 一憑自法取益 |
| 167 | 62 | 一 | yī | first | 一憑自法取益 |
| 168 | 62 | 一 | yī | the same | 一憑自法取益 |
| 169 | 62 | 一 | yī | each | 一憑自法取益 |
| 170 | 62 | 一 | yī | certain | 一憑自法取益 |
| 171 | 62 | 一 | yī | throughout | 一憑自法取益 |
| 172 | 62 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一憑自法取益 |
| 173 | 62 | 一 | yī | sole; single | 一憑自法取益 |
| 174 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 一憑自法取益 |
| 175 | 62 | 一 | yī | Yi | 一憑自法取益 |
| 176 | 62 | 一 | yī | other | 一憑自法取益 |
| 177 | 62 | 一 | yī | to unify | 一憑自法取益 |
| 178 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一憑自法取益 |
| 179 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一憑自法取益 |
| 180 | 62 | 一 | yī | or | 一憑自法取益 |
| 181 | 62 | 一 | yī | one; eka | 一憑自法取益 |
| 182 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切世間憑之得益故 |
| 183 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切世間憑之得益故 |
| 184 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切世間憑之得益故 |
| 185 | 57 | 故 | gù | to die | 一切世間憑之得益故 |
| 186 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切世間憑之得益故 |
| 187 | 57 | 故 | gù | original | 一切世間憑之得益故 |
| 188 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切世間憑之得益故 |
| 189 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切世間憑之得益故 |
| 190 | 57 | 故 | gù | something in the past | 一切世間憑之得益故 |
| 191 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 一切世間憑之得益故 |
| 192 | 57 | 故 | gù | still; yet | 一切世間憑之得益故 |
| 193 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切世間憑之得益故 |
| 194 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 195 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 196 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 197 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 198 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 199 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 200 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 201 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 202 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 203 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 204 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 205 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 206 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 207 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 208 | 47 | 若 | ruò | if | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 209 | 47 | 若 | ruò | you | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 210 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 211 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 212 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 213 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 214 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 215 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 216 | 47 | 若 | ruò | thus | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 217 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 218 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 219 | 47 | 若 | ruò | only then | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 220 | 47 | 若 | rě | ja | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 221 | 47 | 若 | rě | jñā | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 222 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若唯憑法不兼憑人不名為依 |
| 223 | 46 | 下 | xià | next | 在智下即行相 |
| 224 | 46 | 下 | xià | bottom | 在智下即行相 |
| 225 | 46 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 在智下即行相 |
| 226 | 46 | 下 | xià | measure word for time | 在智下即行相 |
| 227 | 46 | 下 | xià | expresses completion of an action | 在智下即行相 |
| 228 | 46 | 下 | xià | to announce | 在智下即行相 |
| 229 | 46 | 下 | xià | to do | 在智下即行相 |
| 230 | 46 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 在智下即行相 |
| 231 | 46 | 下 | xià | under; below | 在智下即行相 |
| 232 | 46 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 在智下即行相 |
| 233 | 46 | 下 | xià | inside | 在智下即行相 |
| 234 | 46 | 下 | xià | an aspect | 在智下即行相 |
| 235 | 46 | 下 | xià | a certain time | 在智下即行相 |
| 236 | 46 | 下 | xià | a time; an instance | 在智下即行相 |
| 237 | 46 | 下 | xià | to capture; to take | 在智下即行相 |
| 238 | 46 | 下 | xià | to put in | 在智下即行相 |
| 239 | 46 | 下 | xià | to enter | 在智下即行相 |
| 240 | 46 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 在智下即行相 |
| 241 | 46 | 下 | xià | to finish work or school | 在智下即行相 |
| 242 | 46 | 下 | xià | to go | 在智下即行相 |
| 243 | 46 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 在智下即行相 |
| 244 | 46 | 下 | xià | to modestly decline | 在智下即行相 |
| 245 | 46 | 下 | xià | to produce | 在智下即行相 |
| 246 | 46 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 在智下即行相 |
| 247 | 46 | 下 | xià | to decide | 在智下即行相 |
| 248 | 46 | 下 | xià | to be less than | 在智下即行相 |
| 249 | 46 | 下 | xià | humble; lowly | 在智下即行相 |
| 250 | 46 | 下 | xià | below; adhara | 在智下即行相 |
| 251 | 46 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 在智下即行相 |
| 252 | 46 | 也 | yě | also; too | 四者數也 |
| 253 | 46 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 四者數也 |
| 254 | 46 | 也 | yě | either | 四者數也 |
| 255 | 46 | 也 | yě | even | 四者數也 |
| 256 | 46 | 也 | yě | used to soften the tone | 四者數也 |
| 257 | 46 | 也 | yě | used for emphasis | 四者數也 |
| 258 | 46 | 也 | yě | used to mark contrast | 四者數也 |
| 259 | 46 | 也 | yě | used to mark compromise | 四者數也 |
| 260 | 46 | 也 | yě | ya | 四者數也 |
| 261 | 45 | 後 | hòu | after; later | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 262 | 45 | 後 | hòu | empress; queen | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 263 | 45 | 後 | hòu | sovereign | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 264 | 45 | 後 | hòu | behind | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 265 | 45 | 後 | hòu | the god of the earth | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 266 | 45 | 後 | hòu | late; later | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 267 | 45 | 後 | hòu | arriving late | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 268 | 45 | 後 | hòu | offspring; descendents | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 269 | 45 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 270 | 45 | 後 | hòu | behind; back | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 271 | 45 | 後 | hòu | then | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 272 | 45 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 273 | 45 | 後 | hòu | Hou | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 274 | 45 | 後 | hòu | after; behind | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 275 | 45 | 後 | hòu | following | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 276 | 45 | 後 | hòu | to be delayed | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 277 | 45 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 278 | 45 | 後 | hòu | feudal lords | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 279 | 45 | 後 | hòu | Hou | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 280 | 45 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 281 | 45 | 後 | hòu | rear; paścāt | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 282 | 45 | 後 | hòu | later; paścima | 答佛雖正人其出佛後故不得作如 |
| 283 | 45 | 答 | dá | to reply; to answer | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 284 | 45 | 答 | dá | to reciprocate to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 285 | 45 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 286 | 45 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 287 | 45 | 答 | dā | Da | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 288 | 45 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答上云何得廣大為眾作依止 |
| 289 | 44 | 云 | yún | cloud | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 290 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 291 | 44 | 云 | yún | Yun | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 292 | 44 | 云 | yún | to say | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 293 | 44 | 云 | yún | to have | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 294 | 44 | 云 | yún | a particle with no meaning | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 295 | 44 | 云 | yún | in this way | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 296 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 297 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 298 | 43 | 文 | wén | writing; text | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 299 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 300 | 43 | 文 | wén | Wen | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 301 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 302 | 43 | 文 | wén | culture | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 303 | 43 | 文 | wén | refined writings | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 304 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 305 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 306 | 43 | 文 | wén | wen | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 307 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 308 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 309 | 43 | 文 | wén | beautiful | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 310 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 311 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 312 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 313 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 314 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 315 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 316 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 317 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 318 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文云四人出世護持建立利益義 |
| 319 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 320 | 43 | 如 | rú | if | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 321 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 322 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 323 | 43 | 如 | rú | this | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 324 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 325 | 43 | 如 | rú | to go to | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 326 | 43 | 如 | rú | to meet | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 327 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 328 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 329 | 43 | 如 | rú | and | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 330 | 43 | 如 | rú | or | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 331 | 43 | 如 | rú | but | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 332 | 43 | 如 | rú | then | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 333 | 43 | 如 | rú | naturally | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 334 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 335 | 43 | 如 | rú | you | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 336 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 337 | 43 | 如 | rú | in; at | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 338 | 43 | 如 | rú | Ru | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 339 | 43 | 如 | rú | Thus | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 340 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 341 | 43 | 如 | rú | like; iva | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 342 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 法簡人則其人無法法亦不遍如捨此就彼以 |
| 343 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 344 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 345 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 346 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 347 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 348 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 349 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 350 | 42 | 問 | wèn | news | 問 |
| 351 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 352 | 42 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 353 | 42 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 354 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 355 | 42 | 問 | wèn | to | 問 |
| 356 | 42 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 357 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 358 | 42 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 359 | 42 | 明 | míng | Ming | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 360 | 42 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 361 | 42 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 362 | 42 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 363 | 42 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 364 | 42 | 明 | míng | consecrated | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 365 | 42 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 366 | 42 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 367 | 42 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 368 | 42 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 369 | 42 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 370 | 42 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 371 | 42 | 明 | míng | fame; renown | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 372 | 42 | 明 | míng | open; public | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 373 | 42 | 明 | míng | clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 374 | 42 | 明 | míng | to become proficient | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 375 | 42 | 明 | míng | to be proficient | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 376 | 42 | 明 | míng | virtuous | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 377 | 42 | 明 | míng | open and honest | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 378 | 42 | 明 | míng | clean; neat | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 379 | 42 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 380 | 42 | 明 | míng | next; afterwards | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 381 | 42 | 明 | míng | positive | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 382 | 42 | 明 | míng | Clear | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 383 | 42 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 384 | 41 | 合 | hé | to join; to combine | 為四相合四相為一相 |
| 385 | 41 | 合 | hé | a time; a trip | 為四相合四相為一相 |
| 386 | 41 | 合 | hé | to close | 為四相合四相為一相 |
| 387 | 41 | 合 | hé | to agree with; equal to | 為四相合四相為一相 |
| 388 | 41 | 合 | hé | to gather | 為四相合四相為一相 |
| 389 | 41 | 合 | hé | whole | 為四相合四相為一相 |
| 390 | 41 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 為四相合四相為一相 |
| 391 | 41 | 合 | hé | a musical note | 為四相合四相為一相 |
| 392 | 41 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 為四相合四相為一相 |
| 393 | 41 | 合 | hé | to fight | 為四相合四相為一相 |
| 394 | 41 | 合 | hé | to conclude | 為四相合四相為一相 |
| 395 | 41 | 合 | hé | to be similar to | 為四相合四相為一相 |
| 396 | 41 | 合 | hé | and; also | 為四相合四相為一相 |
| 397 | 41 | 合 | hé | crowded | 為四相合四相為一相 |
| 398 | 41 | 合 | hé | a box | 為四相合四相為一相 |
| 399 | 41 | 合 | hé | to copulate | 為四相合四相為一相 |
| 400 | 41 | 合 | hé | a partner; a spouse | 為四相合四相為一相 |
| 401 | 41 | 合 | hé | harmonious | 為四相合四相為一相 |
| 402 | 41 | 合 | hé | should | 為四相合四相為一相 |
| 403 | 41 | 合 | hé | He | 為四相合四相為一相 |
| 404 | 41 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 為四相合四相為一相 |
| 405 | 41 | 合 | gè | a container for grain measurement | 為四相合四相為一相 |
| 406 | 41 | 合 | hé | Merge | 為四相合四相為一相 |
| 407 | 41 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 為四相合四相為一相 |
| 408 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言四依 |
| 409 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言四依 |
| 410 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言四依 |
| 411 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言四依 |
| 412 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 言四依 |
| 413 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 言四依 |
| 414 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言四依 |
| 415 | 38 | 言 | yán | to regard as | 言四依 |
| 416 | 38 | 言 | yán | to act as | 言四依 |
| 417 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 言四依 |
| 418 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 言四依 |
| 419 | 38 | 又 | yòu | again; also | 又昔人雜 |
| 420 | 38 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又昔人雜 |
| 421 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又昔人雜 |
| 422 | 38 | 又 | yòu | and | 又昔人雜 |
| 423 | 38 | 又 | yòu | furthermore | 又昔人雜 |
| 424 | 38 | 又 | yòu | in addition | 又昔人雜 |
| 425 | 38 | 又 | yòu | but | 又昔人雜 |
| 426 | 38 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又昔人雜 |
| 427 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 一憑自法取益 |
| 428 | 38 | 法 | fǎ | France | 一憑自法取益 |
| 429 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一憑自法取益 |
| 430 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一憑自法取益 |
| 431 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一憑自法取益 |
| 432 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 一憑自法取益 |
| 433 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 一憑自法取益 |
| 434 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一憑自法取益 |
| 435 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 一憑自法取益 |
| 436 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 一憑自法取益 |
| 437 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 一憑自法取益 |
| 438 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一憑自法取益 |
| 439 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一憑自法取益 |
| 440 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 一憑自法取益 |
| 441 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一憑自法取益 |
| 442 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一憑自法取益 |
| 443 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一憑自法取益 |
| 444 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一憑自法取益 |
| 445 | 37 | 位 | wèi | position; location; place | 位行不同 |
| 446 | 37 | 位 | wèi | measure word for people | 位行不同 |
| 447 | 37 | 位 | wèi | bit | 位行不同 |
| 448 | 37 | 位 | wèi | a seat | 位行不同 |
| 449 | 37 | 位 | wèi | a post | 位行不同 |
| 450 | 37 | 位 | wèi | a rank; status | 位行不同 |
| 451 | 37 | 位 | wèi | a throne | 位行不同 |
| 452 | 37 | 位 | wèi | Wei | 位行不同 |
| 453 | 37 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位行不同 |
| 454 | 37 | 位 | wèi | a polite form of address | 位行不同 |
| 455 | 37 | 位 | wèi | at; located at | 位行不同 |
| 456 | 37 | 位 | wèi | to arrange | 位行不同 |
| 457 | 37 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位行不同 |
| 458 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 459 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 460 | 35 | 即 | jí | at that time | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 461 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 462 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 463 | 35 | 即 | jí | if; but | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 464 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 465 | 35 | 即 | jí | then; following | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 466 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 今明人即秉法不捨此就彼故從四 |
| 467 | 35 | 從 | cóng | from | 故知從人立四依名 |
| 468 | 35 | 從 | cóng | to follow | 故知從人立四依名 |
| 469 | 35 | 從 | cóng | past; through | 故知從人立四依名 |
| 470 | 35 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 故知從人立四依名 |
| 471 | 35 | 從 | cóng | to participate in something | 故知從人立四依名 |
| 472 | 35 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 故知從人立四依名 |
| 473 | 35 | 從 | cóng | usually | 故知從人立四依名 |
| 474 | 35 | 從 | cóng | something secondary | 故知從人立四依名 |
| 475 | 35 | 從 | cóng | remote relatives | 故知從人立四依名 |
| 476 | 35 | 從 | cóng | secondary | 故知從人立四依名 |
| 477 | 35 | 從 | cóng | to go on; to advance | 故知從人立四依名 |
| 478 | 35 | 從 | cōng | at ease; informal | 故知從人立四依名 |
| 479 | 35 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 故知從人立四依名 |
| 480 | 35 | 從 | zòng | to release | 故知從人立四依名 |
| 481 | 35 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 故知從人立四依名 |
| 482 | 35 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 故知從人立四依名 |
| 483 | 34 | 今 | jīn | today; present; now | 今答得法人 |
| 484 | 34 | 今 | jīn | Jin | 今答得法人 |
| 485 | 34 | 今 | jīn | modern | 今答得法人 |
| 486 | 34 | 今 | jīn | now; adhunā | 今答得法人 |
| 487 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 三明出時 |
| 488 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 三明出時 |
| 489 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 三明出時 |
| 490 | 33 | 時 | shí | at that time | 三明出時 |
| 491 | 33 | 時 | shí | fashionable | 三明出時 |
| 492 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 三明出時 |
| 493 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 三明出時 |
| 494 | 33 | 時 | shí | tense | 三明出時 |
| 495 | 33 | 時 | shí | particular; special | 三明出時 |
| 496 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 三明出時 |
| 497 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 三明出時 |
| 498 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 三明出時 |
| 499 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 三明出時 |
| 500 | 33 | 時 | shí | seasonal | 三明出時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 依 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 三 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 初 | chū | foremost, first; prathama | |
| 四 | sì | four; catur | |
| 二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八分 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第一身 | 100 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 一然 | 121 | Iryon; Iryŏn; Il-yeon | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 半字 | 98 |
|
|
| 八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法主 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三迦叶 | 三迦葉 | 115 | the three Kāsyapa brothers |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧都 | 115 | sōzu | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍于重担 | 捨於重擔 | 115 | their burden laid down |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四相 | 115 |
|
|
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 依了义不依不了义 | 依了義不依不了義 | 121 | rely on the ultimate truth |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依义不依语 | 依義不依語 | 121 | rely on the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit |