Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 121 | 也 | yě | ya | 此中略而解說也 |
| 2 | 111 | 者 | zhě | ca | 夫空者應有四種 |
| 3 | 105 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 釋空品 |
| 4 | 105 | 空 | kòng | free time | 釋空品 |
| 5 | 105 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 釋空品 |
| 6 | 105 | 空 | kōng | the sky; the air | 釋空品 |
| 7 | 105 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 釋空品 |
| 8 | 105 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 釋空品 |
| 9 | 105 | 空 | kòng | empty space | 釋空品 |
| 10 | 105 | 空 | kōng | without substance | 釋空品 |
| 11 | 105 | 空 | kōng | to not have | 釋空品 |
| 12 | 105 | 空 | kòng | opportunity; chance | 釋空品 |
| 13 | 105 | 空 | kōng | vast and high | 釋空品 |
| 14 | 105 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 釋空品 |
| 15 | 105 | 空 | kòng | blank | 釋空品 |
| 16 | 105 | 空 | kòng | expansive | 釋空品 |
| 17 | 105 | 空 | kòng | lacking | 釋空品 |
| 18 | 105 | 空 | kōng | plain; nothing else | 釋空品 |
| 19 | 105 | 空 | kōng | Emptiness | 釋空品 |
| 20 | 105 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 釋空品 |
| 21 | 93 | 亦 | yì | Yi | 亦有亦無 |
| 22 | 92 | 之 | zhī | to go | 空二十五之塊有 |
| 23 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 空二十五之塊有 |
| 24 | 92 | 之 | zhī | is | 空二十五之塊有 |
| 25 | 92 | 之 | zhī | to use | 空二十五之塊有 |
| 26 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 空二十五之塊有 |
| 27 | 92 | 之 | zhī | winding | 空二十五之塊有 |
| 28 | 90 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兩邊清淨名之為空 |
| 29 | 90 | 為 | wéi | to change into; to become | 兩邊清淨名之為空 |
| 30 | 90 | 為 | wéi | to be; is | 兩邊清淨名之為空 |
| 31 | 90 | 為 | wéi | to do | 兩邊清淨名之為空 |
| 32 | 90 | 為 | wèi | to support; to help | 兩邊清淨名之為空 |
| 33 | 90 | 為 | wéi | to govern | 兩邊清淨名之為空 |
| 34 | 90 | 為 | wèi | to be; bhū | 兩邊清淨名之為空 |
| 35 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 36 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 37 | 87 | 無 | mó | mo | 無 |
| 38 | 87 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 39 | 87 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 40 | 87 | 無 | mó | mo | 無 |
| 41 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無 |
| 42 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無 |
| 43 | 76 | 非 | fēi | different | 非無 |
| 44 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無 |
| 45 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無 |
| 46 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非無 |
| 47 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非無 |
| 48 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非無 |
| 49 | 76 | 非 | fēi | must | 非無 |
| 50 | 76 | 非 | fēi | an error | 非無 |
| 51 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無 |
| 52 | 76 | 非 | fēi | evil | 非無 |
| 53 | 75 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 54 | 75 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 55 | 75 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 56 | 75 | 觀 | guān | Guan | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 57 | 75 | 觀 | guān | appearance; looks | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 58 | 75 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 59 | 75 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 60 | 75 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 61 | 75 | 觀 | guàn | an announcement | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 62 | 75 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 63 | 75 | 觀 | guān | Surview | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 64 | 75 | 觀 | guān | Observe | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 65 | 75 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 66 | 75 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 67 | 75 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 68 | 75 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 69 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 兩邊清淨名之為空 |
| 70 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 兩邊清淨名之為空 |
| 71 | 68 | 名 | míng | rank; position | 兩邊清淨名之為空 |
| 72 | 68 | 名 | míng | an excuse | 兩邊清淨名之為空 |
| 73 | 68 | 名 | míng | life | 兩邊清淨名之為空 |
| 74 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 兩邊清淨名之為空 |
| 75 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 兩邊清淨名之為空 |
| 76 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 兩邊清淨名之為空 |
| 77 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 兩邊清淨名之為空 |
| 78 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 兩邊清淨名之為空 |
| 79 | 68 | 名 | míng | moral | 兩邊清淨名之為空 |
| 80 | 68 | 名 | míng | name; naman | 兩邊清淨名之為空 |
| 81 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 兩邊清淨名之為空 |
| 82 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即色是空 |
| 83 | 68 | 即 | jí | at that time | 即色是空 |
| 84 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即色是空 |
| 85 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 即色是空 |
| 86 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即色是空 |
| 87 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 斷常見故言非有 |
| 88 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 斷常見故言非有 |
| 89 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 斷常見故言非有 |
| 90 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 斷常見故言非有 |
| 91 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 斷常見故言非有 |
| 92 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 斷常見故言非有 |
| 93 | 65 | 言 | yán | to regard as | 斷常見故言非有 |
| 94 | 65 | 言 | yán | to act as | 斷常見故言非有 |
| 95 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 斷常見故言非有 |
| 96 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 斷常見故言非有 |
| 97 | 65 | 行 | xíng | to walk | 菩薩欲行有相道 |
| 98 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩欲行有相道 |
| 99 | 65 | 行 | háng | profession | 菩薩欲行有相道 |
| 100 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩欲行有相道 |
| 101 | 65 | 行 | xíng | to travel | 菩薩欲行有相道 |
| 102 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩欲行有相道 |
| 103 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩欲行有相道 |
| 104 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩欲行有相道 |
| 105 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩欲行有相道 |
| 106 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩欲行有相道 |
| 107 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩欲行有相道 |
| 108 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩欲行有相道 |
| 109 | 65 | 行 | xíng | to move | 菩薩欲行有相道 |
| 110 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩欲行有相道 |
| 111 | 65 | 行 | xíng | travel | 菩薩欲行有相道 |
| 112 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩欲行有相道 |
| 113 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩欲行有相道 |
| 114 | 65 | 行 | xíng | temporary | 菩薩欲行有相道 |
| 115 | 65 | 行 | háng | rank; order | 菩薩欲行有相道 |
| 116 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩欲行有相道 |
| 117 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩欲行有相道 |
| 118 | 65 | 行 | xíng | to experience | 菩薩欲行有相道 |
| 119 | 65 | 行 | xíng | path; way | 菩薩欲行有相道 |
| 120 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩欲行有相道 |
| 121 | 65 | 行 | xíng | 菩薩欲行有相道 | |
| 122 | 65 | 行 | xíng | Practice | 菩薩欲行有相道 |
| 123 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩欲行有相道 |
| 124 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩欲行有相道 |
| 125 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明空品也 |
| 126 | 61 | 明 | míng | Ming | 明空品也 |
| 127 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明空品也 |
| 128 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明空品也 |
| 129 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明空品也 |
| 130 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明空品也 |
| 131 | 61 | 明 | míng | consecrated | 明空品也 |
| 132 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明空品也 |
| 133 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明空品也 |
| 134 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明空品也 |
| 135 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明空品也 |
| 136 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 明空品也 |
| 137 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 明空品也 |
| 138 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 明空品也 |
| 139 | 61 | 明 | míng | open; public | 明空品也 |
| 140 | 61 | 明 | míng | clear | 明空品也 |
| 141 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 明空品也 |
| 142 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 明空品也 |
| 143 | 61 | 明 | míng | virtuous | 明空品也 |
| 144 | 61 | 明 | míng | open and honest | 明空品也 |
| 145 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 明空品也 |
| 146 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明空品也 |
| 147 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 明空品也 |
| 148 | 61 | 明 | míng | positive | 明空品也 |
| 149 | 61 | 明 | míng | Clear | 明空品也 |
| 150 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明空品也 |
| 151 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於一句中具有四 |
| 152 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一句中具有四 |
| 153 | 49 | 於 | yú | Yu | 於一句中具有四 |
| 154 | 49 | 於 | wū | a crow | 於一句中具有四 |
| 155 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今演說者 |
| 156 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今演說者 |
| 157 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今演說者 |
| 158 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今演說者 |
| 159 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今演說者 |
| 160 | 49 | 二 | èr | two | 二 |
| 161 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 162 | 49 | 二 | èr | second | 二 |
| 163 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 164 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 165 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 166 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 167 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生安隱想 |
| 168 | 48 | 生 | shēng | to live | 生安隱想 |
| 169 | 48 | 生 | shēng | raw | 生安隱想 |
| 170 | 48 | 生 | shēng | a student | 生安隱想 |
| 171 | 48 | 生 | shēng | life | 生安隱想 |
| 172 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生安隱想 |
| 173 | 48 | 生 | shēng | alive | 生安隱想 |
| 174 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 生安隱想 |
| 175 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生安隱想 |
| 176 | 48 | 生 | shēng | to grow | 生安隱想 |
| 177 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 生安隱想 |
| 178 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 生安隱想 |
| 179 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生安隱想 |
| 180 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生安隱想 |
| 181 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生安隱想 |
| 182 | 48 | 生 | shēng | gender | 生安隱想 |
| 183 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生安隱想 |
| 184 | 48 | 生 | shēng | to set up | 生安隱想 |
| 185 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 生安隱想 |
| 186 | 48 | 生 | shēng | a captive | 生安隱想 |
| 187 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 生安隱想 |
| 188 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生安隱想 |
| 189 | 48 | 生 | shēng | unripe | 生安隱想 |
| 190 | 48 | 生 | shēng | nature | 生安隱想 |
| 191 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生安隱想 |
| 192 | 48 | 生 | shēng | destiny | 生安隱想 |
| 193 | 48 | 生 | shēng | birth | 生安隱想 |
| 194 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生安隱想 |
| 195 | 47 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 196 | 47 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 197 | 47 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 198 | 47 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 199 | 47 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 200 | 47 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 201 | 47 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 202 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 專是即邊而空也 |
| 203 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 專是即邊而空也 |
| 204 | 47 | 而 | néng | can; able | 專是即邊而空也 |
| 205 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 專是即邊而空也 |
| 206 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 專是即邊而空也 |
| 207 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 208 | 45 | 下 | xià | bottom | 下四十行半偈 |
| 209 | 45 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下四十行半偈 |
| 210 | 45 | 下 | xià | to announce | 下四十行半偈 |
| 211 | 45 | 下 | xià | to do | 下四十行半偈 |
| 212 | 45 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下四十行半偈 |
| 213 | 45 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下四十行半偈 |
| 214 | 45 | 下 | xià | inside | 下四十行半偈 |
| 215 | 45 | 下 | xià | an aspect | 下四十行半偈 |
| 216 | 45 | 下 | xià | a certain time | 下四十行半偈 |
| 217 | 45 | 下 | xià | to capture; to take | 下四十行半偈 |
| 218 | 45 | 下 | xià | to put in | 下四十行半偈 |
| 219 | 45 | 下 | xià | to enter | 下四十行半偈 |
| 220 | 45 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下四十行半偈 |
| 221 | 45 | 下 | xià | to finish work or school | 下四十行半偈 |
| 222 | 45 | 下 | xià | to go | 下四十行半偈 |
| 223 | 45 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下四十行半偈 |
| 224 | 45 | 下 | xià | to modestly decline | 下四十行半偈 |
| 225 | 45 | 下 | xià | to produce | 下四十行半偈 |
| 226 | 45 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下四十行半偈 |
| 227 | 45 | 下 | xià | to decide | 下四十行半偈 |
| 228 | 45 | 下 | xià | to be less than | 下四十行半偈 |
| 229 | 45 | 下 | xià | humble; lowly | 下四十行半偈 |
| 230 | 45 | 下 | xià | below; adhara | 下四十行半偈 |
| 231 | 45 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下四十行半偈 |
| 232 | 44 | 從 | cóng | to follow | 或從有門入如阿 |
| 233 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或從有門入如阿 |
| 234 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 或從有門入如阿 |
| 235 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 或從有門入如阿 |
| 236 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 或從有門入如阿 |
| 237 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 或從有門入如阿 |
| 238 | 44 | 從 | cóng | secondary | 或從有門入如阿 |
| 239 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 或從有門入如阿 |
| 240 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 或從有門入如阿 |
| 241 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 或從有門入如阿 |
| 242 | 44 | 從 | zòng | to release | 或從有門入如阿 |
| 243 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 或從有門入如阿 |
| 244 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或廣說得悟名利根 |
| 245 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 或廣說得悟名利根 |
| 246 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 或廣說得悟名利根 |
| 247 | 44 | 得 | dé | de | 或廣說得悟名利根 |
| 248 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 或廣說得悟名利根 |
| 249 | 44 | 得 | dé | to result in | 或廣說得悟名利根 |
| 250 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或廣說得悟名利根 |
| 251 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 或廣說得悟名利根 |
| 252 | 44 | 得 | dé | to be finished | 或廣說得悟名利根 |
| 253 | 44 | 得 | děi | satisfying | 或廣說得悟名利根 |
| 254 | 44 | 得 | dé | to contract | 或廣說得悟名利根 |
| 255 | 44 | 得 | dé | to hear | 或廣說得悟名利根 |
| 256 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 或廣說得悟名利根 |
| 257 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 或廣說得悟名利根 |
| 258 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或廣說得悟名利根 |
| 259 | 44 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 260 | 44 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 261 | 44 | 境 | jìng | situation; circumstances | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 262 | 44 | 境 | jìng | degree; level | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 263 | 44 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 264 | 44 | 境 | jìng | sphere; region | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 265 | 41 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 攬陰成身 |
| 266 | 41 | 陰 | yīn | Yin | 攬陰成身 |
| 267 | 41 | 陰 | yīn | negative | 攬陰成身 |
| 268 | 41 | 陰 | yīn | female principle | 攬陰成身 |
| 269 | 41 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 攬陰成身 |
| 270 | 41 | 陰 | yīn | shady | 攬陰成身 |
| 271 | 41 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 攬陰成身 |
| 272 | 41 | 陰 | yīn | the backside | 攬陰成身 |
| 273 | 41 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 攬陰成身 |
| 274 | 41 | 陰 | yīn | Yin | 攬陰成身 |
| 275 | 41 | 陰 | yīn | the moon | 攬陰成身 |
| 276 | 41 | 陰 | yīn | a shadow | 攬陰成身 |
| 277 | 41 | 陰 | yīn | feminine | 攬陰成身 |
| 278 | 41 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 攬陰成身 |
| 279 | 41 | 陰 | yīn | supernatural | 攬陰成身 |
| 280 | 41 | 陰 | yīn | secretly | 攬陰成身 |
| 281 | 41 | 陰 | yīn | dark | 攬陰成身 |
| 282 | 41 | 陰 | yīn | secret | 攬陰成身 |
| 283 | 41 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 攬陰成身 |
| 284 | 41 | 陰 | yìn | to bury | 攬陰成身 |
| 285 | 41 | 陰 | yīn | cold | 攬陰成身 |
| 286 | 41 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 攬陰成身 |
| 287 | 41 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 攬陰成身 |
| 288 | 41 | 陰 | yīn | to suggest | 攬陰成身 |
| 289 | 41 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 攬陰成身 |
| 290 | 41 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 攬陰成身 |
| 291 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法本性空寂爾 |
| 292 | 40 | 法 | fǎ | France | 法本性空寂爾 |
| 293 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本性空寂爾 |
| 294 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本性空寂爾 |
| 295 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本性空寂爾 |
| 296 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 法本性空寂爾 |
| 297 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 法本性空寂爾 |
| 298 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本性空寂爾 |
| 299 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 法本性空寂爾 |
| 300 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 法本性空寂爾 |
| 301 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 法本性空寂爾 |
| 302 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本性空寂爾 |
| 303 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本性空寂爾 |
| 304 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 法本性空寂爾 |
| 305 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本性空寂爾 |
| 306 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本性空寂爾 |
| 307 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本性空寂爾 |
| 308 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本性空寂爾 |
| 309 | 36 | 一 | yī | one | 一單 |
| 310 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一單 |
| 311 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 一單 |
| 312 | 36 | 一 | yī | first | 一單 |
| 313 | 36 | 一 | yī | the same | 一單 |
| 314 | 36 | 一 | yī | sole; single | 一單 |
| 315 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 一單 |
| 316 | 36 | 一 | yī | Yi | 一單 |
| 317 | 36 | 一 | yī | other | 一單 |
| 318 | 36 | 一 | yī | to unify | 一單 |
| 319 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一單 |
| 320 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一單 |
| 321 | 36 | 一 | yī | one; eka | 一單 |
| 322 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又空者空有空無 |
| 323 | 34 | 生法 | shēng fǎ | sentient beings and dharmas | 如生法二空 |
| 324 | 33 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂滅色入空 |
| 325 | 33 | 滅 | miè | to submerge | 謂滅色入空 |
| 326 | 33 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂滅色入空 |
| 327 | 33 | 滅 | miè | to eliminate | 謂滅色入空 |
| 328 | 33 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂滅色入空 |
| 329 | 33 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂滅色入空 |
| 330 | 33 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂滅色入空 |
| 331 | 33 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 空破非有 |
| 332 | 33 | 破 | pò | worn-out; broken | 空破非有 |
| 333 | 33 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 空破非有 |
| 334 | 33 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 空破非有 |
| 335 | 33 | 破 | pò | to defeat | 空破非有 |
| 336 | 33 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 空破非有 |
| 337 | 33 | 破 | pò | to strike; to hit | 空破非有 |
| 338 | 33 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 空破非有 |
| 339 | 33 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 空破非有 |
| 340 | 33 | 破 | pò | finale | 空破非有 |
| 341 | 33 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 空破非有 |
| 342 | 33 | 破 | pò | to penetrate | 空破非有 |
| 343 | 33 | 破 | pò | pha | 空破非有 |
| 344 | 33 | 破 | pò | break; bheda | 空破非有 |
| 345 | 32 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 空破非有 |
| 346 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 為鈍根故起大悲心 |
| 347 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 為鈍根故起大悲心 |
| 348 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 為鈍根故起大悲心 |
| 349 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 為鈍根故起大悲心 |
| 350 | 32 | 起 | qǐ | to start | 為鈍根故起大悲心 |
| 351 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 為鈍根故起大悲心 |
| 352 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 為鈍根故起大悲心 |
| 353 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 為鈍根故起大悲心 |
| 354 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 為鈍根故起大悲心 |
| 355 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 為鈍根故起大悲心 |
| 356 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 為鈍根故起大悲心 |
| 357 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 為鈍根故起大悲心 |
| 358 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 為鈍根故起大悲心 |
| 359 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 為鈍根故起大悲心 |
| 360 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 為鈍根故起大悲心 |
| 361 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 為鈍根故起大悲心 |
| 362 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 為鈍根故起大悲心 |
| 363 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 為鈍根故起大悲心 |
| 364 | 31 | 色 | sè | color | 即色是空 |
| 365 | 31 | 色 | sè | form; matter | 即色是空 |
| 366 | 31 | 色 | shǎi | dice | 即色是空 |
| 367 | 31 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即色是空 |
| 368 | 31 | 色 | sè | countenance | 即色是空 |
| 369 | 31 | 色 | sè | scene; sight | 即色是空 |
| 370 | 31 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即色是空 |
| 371 | 31 | 色 | sè | kind; type | 即色是空 |
| 372 | 31 | 色 | sè | quality | 即色是空 |
| 373 | 31 | 色 | sè | to be angry | 即色是空 |
| 374 | 31 | 色 | sè | to seek; to search for | 即色是空 |
| 375 | 31 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即色是空 |
| 376 | 31 | 色 | sè | form; rupa | 即色是空 |
| 377 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 悉為空品空所破也 |
| 378 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 悉為空品空所破也 |
| 379 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 悉為空品空所破也 |
| 380 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 悉為空品空所破也 |
| 381 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 悉為空品空所破也 |
| 382 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 悉為空品空所破也 |
| 383 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 悉為空品空所破也 |
| 384 | 30 | 事 | shì | matter; thing; item | 此是窮後之事 |
| 385 | 30 | 事 | shì | to serve | 此是窮後之事 |
| 386 | 30 | 事 | shì | a government post | 此是窮後之事 |
| 387 | 30 | 事 | shì | duty; post; work | 此是窮後之事 |
| 388 | 30 | 事 | shì | occupation | 此是窮後之事 |
| 389 | 30 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此是窮後之事 |
| 390 | 30 | 事 | shì | an accident | 此是窮後之事 |
| 391 | 30 | 事 | shì | to attend | 此是窮後之事 |
| 392 | 30 | 事 | shì | an allusion | 此是窮後之事 |
| 393 | 30 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此是窮後之事 |
| 394 | 30 | 事 | shì | to engage in | 此是窮後之事 |
| 395 | 30 | 事 | shì | to enslave | 此是窮後之事 |
| 396 | 30 | 事 | shì | to pursue | 此是窮後之事 |
| 397 | 30 | 事 | shì | to administer | 此是窮後之事 |
| 398 | 30 | 事 | shì | to appoint | 此是窮後之事 |
| 399 | 30 | 事 | shì | thing; phenomena | 此是窮後之事 |
| 400 | 30 | 事 | shì | actions; karma | 此是窮後之事 |
| 401 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 巧作上 |
| 402 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 巧作上 |
| 403 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 巧作上 |
| 404 | 29 | 上 | shàng | shang | 巧作上 |
| 405 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 巧作上 |
| 406 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 巧作上 |
| 407 | 29 | 上 | shàng | advanced | 巧作上 |
| 408 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 巧作上 |
| 409 | 29 | 上 | shàng | time | 巧作上 |
| 410 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 巧作上 |
| 411 | 29 | 上 | shàng | far | 巧作上 |
| 412 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 巧作上 |
| 413 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 巧作上 |
| 414 | 29 | 上 | shàng | to report | 巧作上 |
| 415 | 29 | 上 | shàng | to offer | 巧作上 |
| 416 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 巧作上 |
| 417 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 巧作上 |
| 418 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 巧作上 |
| 419 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 巧作上 |
| 420 | 29 | 上 | shàng | to burn | 巧作上 |
| 421 | 29 | 上 | shàng | to remember | 巧作上 |
| 422 | 29 | 上 | shàng | to add | 巧作上 |
| 423 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 巧作上 |
| 424 | 29 | 上 | shàng | to meet | 巧作上 |
| 425 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 巧作上 |
| 426 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 巧作上 |
| 427 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 巧作上 |
| 428 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 巧作上 |
| 429 | 29 | 無明 | wúmíng | fury | 無明 |
| 430 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明 |
| 431 | 29 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明 |
| 432 | 29 | 二空 | èr kōng | two types of emptiness | 如生法二空 |
| 433 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則於如來有諍訟心 |
| 434 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則於如來有諍訟心 |
| 435 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則於如來有諍訟心 |
| 436 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則於如來有諍訟心 |
| 437 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則於如來有諍訟心 |
| 438 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則於如來有諍訟心 |
| 439 | 28 | 則 | zé | to do | 則於如來有諍訟心 |
| 440 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則於如來有諍訟心 |
| 441 | 28 | 能 | néng | can; able | 若能見四諦則得斷生死 |
| 442 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若能見四諦則得斷生死 |
| 443 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能見四諦則得斷生死 |
| 444 | 28 | 能 | néng | energy | 若能見四諦則得斷生死 |
| 445 | 28 | 能 | néng | function; use | 若能見四諦則得斷生死 |
| 446 | 28 | 能 | néng | talent | 若能見四諦則得斷生死 |
| 447 | 28 | 能 | néng | expert at | 若能見四諦則得斷生死 |
| 448 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若能見四諦則得斷生死 |
| 449 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能見四諦則得斷生死 |
| 450 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能見四諦則得斷生死 |
| 451 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若能見四諦則得斷生死 |
| 452 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能見四諦則得斷生死 |
| 453 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 454 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 455 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 456 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 457 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 458 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 459 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 460 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 461 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 462 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以非有非無為名者為略說故故言空品也 |
| 463 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 以後分明義 |
| 464 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以後分明義 |
| 465 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以後分明義 |
| 466 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以後分明義 |
| 467 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 以後分明義 |
| 468 | 28 | 義 | yì | adopted | 以後分明義 |
| 469 | 28 | 義 | yì | a relationship | 以後分明義 |
| 470 | 28 | 義 | yì | volunteer | 以後分明義 |
| 471 | 28 | 義 | yì | something suitable | 以後分明義 |
| 472 | 28 | 義 | yì | a martyr | 以後分明義 |
| 473 | 28 | 義 | yì | a law | 以後分明義 |
| 474 | 28 | 義 | yì | Yi | 以後分明義 |
| 475 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 以後分明義 |
| 476 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 以後分明義 |
| 477 | 27 | 性 | xìng | gender | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 478 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 479 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 480 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 481 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 482 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 483 | 27 | 性 | xìng | scope | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 484 | 27 | 性 | xìng | nature | 如法性實相實際如如法界等眾多 |
| 485 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 則於如來有諍訟心 |
| 486 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 則於如來有諍訟心 |
| 487 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 則於如來有諍訟心 |
| 488 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 則於如來有諍訟心 |
| 489 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 則於如來有諍訟心 |
| 490 | 26 | 心 | xīn | heart | 則於如來有諍訟心 |
| 491 | 26 | 心 | xīn | emotion | 則於如來有諍訟心 |
| 492 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 則於如來有諍訟心 |
| 493 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 則於如來有諍訟心 |
| 494 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 則於如來有諍訟心 |
| 495 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 則於如來有諍訟心 |
| 496 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 則於如來有諍訟心 |
| 497 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 亦稱色解脫受想行識解脫 |
| 498 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 亦稱色解脫受想行識解脫 |
| 499 | 26 | 識 | zhì | to record | 亦稱色解脫受想行識解脫 |
| 500 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 亦稱色解脫受想行識解脫 |
Frequencies of all Words
Top 1276
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即色是空 |
| 2 | 163 | 是 | shì | is exactly | 即色是空 |
| 3 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即色是空 |
| 4 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 即色是空 |
| 5 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 即色是空 |
| 6 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即色是空 |
| 7 | 163 | 是 | shì | true | 即色是空 |
| 8 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 即色是空 |
| 9 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即色是空 |
| 10 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 即色是空 |
| 11 | 163 | 是 | shì | Shi | 即色是空 |
| 12 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 即色是空 |
| 13 | 163 | 是 | shì | this; idam | 即色是空 |
| 14 | 121 | 也 | yě | also; too | 此中略而解說也 |
| 15 | 121 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此中略而解說也 |
| 16 | 121 | 也 | yě | either | 此中略而解說也 |
| 17 | 121 | 也 | yě | even | 此中略而解說也 |
| 18 | 121 | 也 | yě | used to soften the tone | 此中略而解說也 |
| 19 | 121 | 也 | yě | used for emphasis | 此中略而解說也 |
| 20 | 121 | 也 | yě | used to mark contrast | 此中略而解說也 |
| 21 | 121 | 也 | yě | used to mark compromise | 此中略而解說也 |
| 22 | 121 | 也 | yě | ya | 此中略而解說也 |
| 23 | 116 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名具足也 |
| 24 | 116 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名具足也 |
| 25 | 116 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名具足也 |
| 26 | 116 | 故 | gù | to die | 故名具足也 |
| 27 | 116 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名具足也 |
| 28 | 116 | 故 | gù | original | 故名具足也 |
| 29 | 116 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名具足也 |
| 30 | 116 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名具足也 |
| 31 | 116 | 故 | gù | something in the past | 故名具足也 |
| 32 | 116 | 故 | gù | deceased; dead | 故名具足也 |
| 33 | 116 | 故 | gù | still; yet | 故名具足也 |
| 34 | 116 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名具足也 |
| 35 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫空者應有四種 |
| 36 | 111 | 者 | zhě | that | 夫空者應有四種 |
| 37 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫空者應有四種 |
| 38 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫空者應有四種 |
| 39 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫空者應有四種 |
| 40 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫空者應有四種 |
| 41 | 111 | 者 | zhuó | according to | 夫空者應有四種 |
| 42 | 111 | 者 | zhě | ca | 夫空者應有四種 |
| 43 | 105 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 釋空品 |
| 44 | 105 | 空 | kòng | free time | 釋空品 |
| 45 | 105 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 釋空品 |
| 46 | 105 | 空 | kōng | the sky; the air | 釋空品 |
| 47 | 105 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 釋空品 |
| 48 | 105 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 釋空品 |
| 49 | 105 | 空 | kòng | empty space | 釋空品 |
| 50 | 105 | 空 | kōng | without substance | 釋空品 |
| 51 | 105 | 空 | kōng | to not have | 釋空品 |
| 52 | 105 | 空 | kòng | opportunity; chance | 釋空品 |
| 53 | 105 | 空 | kōng | vast and high | 釋空品 |
| 54 | 105 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 釋空品 |
| 55 | 105 | 空 | kòng | blank | 釋空品 |
| 56 | 105 | 空 | kòng | expansive | 釋空品 |
| 57 | 105 | 空 | kòng | lacking | 釋空品 |
| 58 | 105 | 空 | kōng | plain; nothing else | 釋空品 |
| 59 | 105 | 空 | kōng | Emptiness | 釋空品 |
| 60 | 105 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 釋空品 |
| 61 | 95 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 空二十五之塊有 |
| 62 | 95 | 有 | yǒu | to have; to possess | 空二十五之塊有 |
| 63 | 95 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 空二十五之塊有 |
| 64 | 95 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 空二十五之塊有 |
| 65 | 95 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 空二十五之塊有 |
| 66 | 95 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 空二十五之塊有 |
| 67 | 95 | 有 | yǒu | used to compare two things | 空二十五之塊有 |
| 68 | 95 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 空二十五之塊有 |
| 69 | 95 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 空二十五之塊有 |
| 70 | 95 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 空二十五之塊有 |
| 71 | 95 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 空二十五之塊有 |
| 72 | 95 | 有 | yǒu | abundant | 空二十五之塊有 |
| 73 | 95 | 有 | yǒu | purposeful | 空二十五之塊有 |
| 74 | 95 | 有 | yǒu | You | 空二十五之塊有 |
| 75 | 95 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 空二十五之塊有 |
| 76 | 95 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 空二十五之塊有 |
| 77 | 93 | 亦 | yì | also; too | 亦有亦無 |
| 78 | 93 | 亦 | yì | but | 亦有亦無 |
| 79 | 93 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有亦無 |
| 80 | 93 | 亦 | yì | although; even though | 亦有亦無 |
| 81 | 93 | 亦 | yì | already | 亦有亦無 |
| 82 | 93 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有亦無 |
| 83 | 93 | 亦 | yì | Yi | 亦有亦無 |
| 84 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 空二十五之塊有 |
| 85 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 空二十五之塊有 |
| 86 | 92 | 之 | zhī | to go | 空二十五之塊有 |
| 87 | 92 | 之 | zhī | this; that | 空二十五之塊有 |
| 88 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 空二十五之塊有 |
| 89 | 92 | 之 | zhī | it | 空二十五之塊有 |
| 90 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 空二十五之塊有 |
| 91 | 92 | 之 | zhī | all | 空二十五之塊有 |
| 92 | 92 | 之 | zhī | and | 空二十五之塊有 |
| 93 | 92 | 之 | zhī | however | 空二十五之塊有 |
| 94 | 92 | 之 | zhī | if | 空二十五之塊有 |
| 95 | 92 | 之 | zhī | then | 空二十五之塊有 |
| 96 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 空二十五之塊有 |
| 97 | 92 | 之 | zhī | is | 空二十五之塊有 |
| 98 | 92 | 之 | zhī | to use | 空二十五之塊有 |
| 99 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 空二十五之塊有 |
| 100 | 92 | 之 | zhī | winding | 空二十五之塊有 |
| 101 | 90 | 為 | wèi | for; to | 兩邊清淨名之為空 |
| 102 | 90 | 為 | wèi | because of | 兩邊清淨名之為空 |
| 103 | 90 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兩邊清淨名之為空 |
| 104 | 90 | 為 | wéi | to change into; to become | 兩邊清淨名之為空 |
| 105 | 90 | 為 | wéi | to be; is | 兩邊清淨名之為空 |
| 106 | 90 | 為 | wéi | to do | 兩邊清淨名之為空 |
| 107 | 90 | 為 | wèi | for | 兩邊清淨名之為空 |
| 108 | 90 | 為 | wèi | because of; for; to | 兩邊清淨名之為空 |
| 109 | 90 | 為 | wèi | to | 兩邊清淨名之為空 |
| 110 | 90 | 為 | wéi | in a passive construction | 兩邊清淨名之為空 |
| 111 | 90 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 兩邊清淨名之為空 |
| 112 | 90 | 為 | wéi | forming an adverb | 兩邊清淨名之為空 |
| 113 | 90 | 為 | wéi | to add emphasis | 兩邊清淨名之為空 |
| 114 | 90 | 為 | wèi | to support; to help | 兩邊清淨名之為空 |
| 115 | 90 | 為 | wéi | to govern | 兩邊清淨名之為空 |
| 116 | 90 | 為 | wèi | to be; bhū | 兩邊清淨名之為空 |
| 117 | 87 | 無 | wú | no | 無 |
| 118 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 119 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 120 | 87 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 121 | 87 | 無 | mó | mo | 無 |
| 122 | 87 | 無 | wú | do not | 無 |
| 123 | 87 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 124 | 87 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 125 | 87 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 126 | 87 | 無 | wú | um | 無 |
| 127 | 87 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 128 | 87 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 129 | 87 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 130 | 87 | 無 | mó | mo | 無 |
| 131 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無 |
| 132 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無 |
| 133 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無 |
| 134 | 76 | 非 | fēi | different | 非無 |
| 135 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無 |
| 136 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無 |
| 137 | 76 | 非 | fēi | Africa | 非無 |
| 138 | 76 | 非 | fēi | to slander | 非無 |
| 139 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 非無 |
| 140 | 76 | 非 | fēi | must | 非無 |
| 141 | 76 | 非 | fēi | an error | 非無 |
| 142 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無 |
| 143 | 76 | 非 | fēi | evil | 非無 |
| 144 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無 |
| 145 | 76 | 非 | fēi | not | 非無 |
| 146 | 75 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 147 | 75 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 148 | 75 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 149 | 75 | 觀 | guān | Guan | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 150 | 75 | 觀 | guān | appearance; looks | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 151 | 75 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 152 | 75 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 153 | 75 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 154 | 75 | 觀 | guàn | an announcement | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 155 | 75 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 156 | 75 | 觀 | guān | Surview | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 157 | 75 | 觀 | guān | Observe | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 158 | 75 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 159 | 75 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 160 | 75 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 161 | 75 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 五陰舍宅觀悉空寂 |
| 162 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 此經通諸乘懺悔 |
| 163 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 此經通諸乘懺悔 |
| 164 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經通諸乘懺悔 |
| 165 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經通諸乘懺悔 |
| 166 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經通諸乘懺悔 |
| 167 | 68 | 名 | míng | measure word for people | 兩邊清淨名之為空 |
| 168 | 68 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 兩邊清淨名之為空 |
| 169 | 68 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 兩邊清淨名之為空 |
| 170 | 68 | 名 | míng | rank; position | 兩邊清淨名之為空 |
| 171 | 68 | 名 | míng | an excuse | 兩邊清淨名之為空 |
| 172 | 68 | 名 | míng | life | 兩邊清淨名之為空 |
| 173 | 68 | 名 | míng | to name; to call | 兩邊清淨名之為空 |
| 174 | 68 | 名 | míng | to express; to describe | 兩邊清淨名之為空 |
| 175 | 68 | 名 | míng | to be called; to have the name | 兩邊清淨名之為空 |
| 176 | 68 | 名 | míng | to own; to possess | 兩邊清淨名之為空 |
| 177 | 68 | 名 | míng | famous; renowned | 兩邊清淨名之為空 |
| 178 | 68 | 名 | míng | moral | 兩邊清淨名之為空 |
| 179 | 68 | 名 | míng | name; naman | 兩邊清淨名之為空 |
| 180 | 68 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 兩邊清淨名之為空 |
| 181 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即色是空 |
| 182 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即色是空 |
| 183 | 68 | 即 | jí | at that time | 即色是空 |
| 184 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即色是空 |
| 185 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 即色是空 |
| 186 | 68 | 即 | jí | if; but | 即色是空 |
| 187 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即色是空 |
| 188 | 68 | 即 | jí | then; following | 即色是空 |
| 189 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 即色是空 |
| 190 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 斷常見故言非有 |
| 191 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 斷常見故言非有 |
| 192 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 斷常見故言非有 |
| 193 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 斷常見故言非有 |
| 194 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 斷常見故言非有 |
| 195 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 斷常見故言非有 |
| 196 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 斷常見故言非有 |
| 197 | 65 | 言 | yán | to regard as | 斷常見故言非有 |
| 198 | 65 | 言 | yán | to act as | 斷常見故言非有 |
| 199 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 斷常見故言非有 |
| 200 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 斷常見故言非有 |
| 201 | 65 | 行 | xíng | to walk | 菩薩欲行有相道 |
| 202 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩欲行有相道 |
| 203 | 65 | 行 | háng | profession | 菩薩欲行有相道 |
| 204 | 65 | 行 | háng | line; row | 菩薩欲行有相道 |
| 205 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩欲行有相道 |
| 206 | 65 | 行 | xíng | to travel | 菩薩欲行有相道 |
| 207 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩欲行有相道 |
| 208 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩欲行有相道 |
| 209 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩欲行有相道 |
| 210 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩欲行有相道 |
| 211 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩欲行有相道 |
| 212 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩欲行有相道 |
| 213 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩欲行有相道 |
| 214 | 65 | 行 | xíng | to move | 菩薩欲行有相道 |
| 215 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩欲行有相道 |
| 216 | 65 | 行 | xíng | travel | 菩薩欲行有相道 |
| 217 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩欲行有相道 |
| 218 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩欲行有相道 |
| 219 | 65 | 行 | xíng | temporary | 菩薩欲行有相道 |
| 220 | 65 | 行 | xíng | soon | 菩薩欲行有相道 |
| 221 | 65 | 行 | háng | rank; order | 菩薩欲行有相道 |
| 222 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 菩薩欲行有相道 |
| 223 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩薩欲行有相道 |
| 224 | 65 | 行 | xíng | to experience | 菩薩欲行有相道 |
| 225 | 65 | 行 | xíng | path; way | 菩薩欲行有相道 |
| 226 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩薩欲行有相道 |
| 227 | 65 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩薩欲行有相道 |
| 228 | 65 | 行 | xíng | 菩薩欲行有相道 | |
| 229 | 65 | 行 | xíng | moreover; also | 菩薩欲行有相道 |
| 230 | 65 | 行 | xíng | Practice | 菩薩欲行有相道 |
| 231 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩薩欲行有相道 |
| 232 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩薩欲行有相道 |
| 233 | 64 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 或從有門入如阿 |
| 234 | 64 | 如 | rú | if | 或從有門入如阿 |
| 235 | 64 | 如 | rú | in accordance with | 或從有門入如阿 |
| 236 | 64 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 或從有門入如阿 |
| 237 | 64 | 如 | rú | this | 或從有門入如阿 |
| 238 | 64 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 或從有門入如阿 |
| 239 | 64 | 如 | rú | to go to | 或從有門入如阿 |
| 240 | 64 | 如 | rú | to meet | 或從有門入如阿 |
| 241 | 64 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 或從有門入如阿 |
| 242 | 64 | 如 | rú | at least as good as | 或從有門入如阿 |
| 243 | 64 | 如 | rú | and | 或從有門入如阿 |
| 244 | 64 | 如 | rú | or | 或從有門入如阿 |
| 245 | 64 | 如 | rú | but | 或從有門入如阿 |
| 246 | 64 | 如 | rú | then | 或從有門入如阿 |
| 247 | 64 | 如 | rú | naturally | 或從有門入如阿 |
| 248 | 64 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 或從有門入如阿 |
| 249 | 64 | 如 | rú | you | 或從有門入如阿 |
| 250 | 64 | 如 | rú | the second lunar month | 或從有門入如阿 |
| 251 | 64 | 如 | rú | in; at | 或從有門入如阿 |
| 252 | 64 | 如 | rú | Ru | 或從有門入如阿 |
| 253 | 64 | 如 | rú | Thus | 或從有門入如阿 |
| 254 | 64 | 如 | rú | thus; tathā | 或從有門入如阿 |
| 255 | 64 | 如 | rú | like; iva | 或從有門入如阿 |
| 256 | 64 | 如 | rú | suchness; tathatā | 或從有門入如阿 |
| 257 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明空品也 |
| 258 | 61 | 明 | míng | Ming | 明空品也 |
| 259 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明空品也 |
| 260 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明空品也 |
| 261 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明空品也 |
| 262 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明空品也 |
| 263 | 61 | 明 | míng | consecrated | 明空品也 |
| 264 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明空品也 |
| 265 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明空品也 |
| 266 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明空品也 |
| 267 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明空品也 |
| 268 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 明空品也 |
| 269 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 明空品也 |
| 270 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 明空品也 |
| 271 | 61 | 明 | míng | open; public | 明空品也 |
| 272 | 61 | 明 | míng | clear | 明空品也 |
| 273 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 明空品也 |
| 274 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 明空品也 |
| 275 | 61 | 明 | míng | virtuous | 明空品也 |
| 276 | 61 | 明 | míng | open and honest | 明空品也 |
| 277 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 明空品也 |
| 278 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明空品也 |
| 279 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 明空品也 |
| 280 | 61 | 明 | míng | positive | 明空品也 |
| 281 | 61 | 明 | míng | Clear | 明空品也 |
| 282 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明空品也 |
| 283 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 284 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 285 | 56 | 若 | ruò | if | 若 |
| 286 | 56 | 若 | ruò | you | 若 |
| 287 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 288 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 289 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 290 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 291 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 292 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 293 | 56 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 294 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 295 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 296 | 56 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 297 | 56 | 若 | rě | ja | 若 |
| 298 | 56 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 299 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 300 | 49 | 於 | yú | in; at | 於一句中具有四 |
| 301 | 49 | 於 | yú | in; at | 於一句中具有四 |
| 302 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一句中具有四 |
| 303 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於一句中具有四 |
| 304 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一句中具有四 |
| 305 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一句中具有四 |
| 306 | 49 | 於 | yú | from | 於一句中具有四 |
| 307 | 49 | 於 | yú | give | 於一句中具有四 |
| 308 | 49 | 於 | yú | oppposing | 於一句中具有四 |
| 309 | 49 | 於 | yú | and | 於一句中具有四 |
| 310 | 49 | 於 | yú | compared to | 於一句中具有四 |
| 311 | 49 | 於 | yú | by | 於一句中具有四 |
| 312 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 於一句中具有四 |
| 313 | 49 | 於 | yú | for | 於一句中具有四 |
| 314 | 49 | 於 | yú | Yu | 於一句中具有四 |
| 315 | 49 | 於 | wū | a crow | 於一句中具有四 |
| 316 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 於一句中具有四 |
| 317 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 於一句中具有四 |
| 318 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今演說者 |
| 319 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今演說者 |
| 320 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我今演說者 |
| 321 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今演說者 |
| 322 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今演說者 |
| 323 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今演說者 |
| 324 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今演說者 |
| 325 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我今演說者 |
| 326 | 49 | 二 | èr | two | 二 |
| 327 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 328 | 49 | 二 | èr | second | 二 |
| 329 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 330 | 49 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 331 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 332 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 333 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 334 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生安隱想 |
| 335 | 48 | 生 | shēng | to live | 生安隱想 |
| 336 | 48 | 生 | shēng | raw | 生安隱想 |
| 337 | 48 | 生 | shēng | a student | 生安隱想 |
| 338 | 48 | 生 | shēng | life | 生安隱想 |
| 339 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生安隱想 |
| 340 | 48 | 生 | shēng | alive | 生安隱想 |
| 341 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 生安隱想 |
| 342 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生安隱想 |
| 343 | 48 | 生 | shēng | to grow | 生安隱想 |
| 344 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 生安隱想 |
| 345 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 生安隱想 |
| 346 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生安隱想 |
| 347 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 生安隱想 |
| 348 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生安隱想 |
| 349 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生安隱想 |
| 350 | 48 | 生 | shēng | gender | 生安隱想 |
| 351 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生安隱想 |
| 352 | 48 | 生 | shēng | to set up | 生安隱想 |
| 353 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 生安隱想 |
| 354 | 48 | 生 | shēng | a captive | 生安隱想 |
| 355 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 生安隱想 |
| 356 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生安隱想 |
| 357 | 48 | 生 | shēng | unripe | 生安隱想 |
| 358 | 48 | 生 | shēng | nature | 生安隱想 |
| 359 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生安隱想 |
| 360 | 48 | 生 | shēng | destiny | 生安隱想 |
| 361 | 48 | 生 | shēng | birth | 生安隱想 |
| 362 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生安隱想 |
| 363 | 47 | 云 | yún | cloud | 經云 |
| 364 | 47 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
| 365 | 47 | 云 | yún | Yun | 經云 |
| 366 | 47 | 云 | yún | to say | 經云 |
| 367 | 47 | 云 | yún | to have | 經云 |
| 368 | 47 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
| 369 | 47 | 云 | yún | in this way | 經云 |
| 370 | 47 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
| 371 | 47 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
| 372 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 專是即邊而空也 |
| 373 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 專是即邊而空也 |
| 374 | 47 | 而 | ér | you | 專是即邊而空也 |
| 375 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 專是即邊而空也 |
| 376 | 47 | 而 | ér | right away; then | 專是即邊而空也 |
| 377 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 專是即邊而空也 |
| 378 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 專是即邊而空也 |
| 379 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 專是即邊而空也 |
| 380 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 專是即邊而空也 |
| 381 | 47 | 而 | ér | so as to | 專是即邊而空也 |
| 382 | 47 | 而 | ér | only then | 專是即邊而空也 |
| 383 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 專是即邊而空也 |
| 384 | 47 | 而 | néng | can; able | 專是即邊而空也 |
| 385 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 專是即邊而空也 |
| 386 | 47 | 而 | ér | me | 專是即邊而空也 |
| 387 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 專是即邊而空也 |
| 388 | 47 | 而 | ér | possessive | 專是即邊而空也 |
| 389 | 47 | 而 | ér | and; ca | 專是即邊而空也 |
| 390 | 45 | 不 | bù | not; no | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 391 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 392 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 393 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 394 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 395 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 396 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 397 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 398 | 45 | 不 | bù | no; na | 佛說種種名空即是非有非無而不 |
| 399 | 45 | 下 | xià | next | 下四十行半偈 |
| 400 | 45 | 下 | xià | bottom | 下四十行半偈 |
| 401 | 45 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下四十行半偈 |
| 402 | 45 | 下 | xià | measure word for time | 下四十行半偈 |
| 403 | 45 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下四十行半偈 |
| 404 | 45 | 下 | xià | to announce | 下四十行半偈 |
| 405 | 45 | 下 | xià | to do | 下四十行半偈 |
| 406 | 45 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下四十行半偈 |
| 407 | 45 | 下 | xià | under; below | 下四十行半偈 |
| 408 | 45 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下四十行半偈 |
| 409 | 45 | 下 | xià | inside | 下四十行半偈 |
| 410 | 45 | 下 | xià | an aspect | 下四十行半偈 |
| 411 | 45 | 下 | xià | a certain time | 下四十行半偈 |
| 412 | 45 | 下 | xià | a time; an instance | 下四十行半偈 |
| 413 | 45 | 下 | xià | to capture; to take | 下四十行半偈 |
| 414 | 45 | 下 | xià | to put in | 下四十行半偈 |
| 415 | 45 | 下 | xià | to enter | 下四十行半偈 |
| 416 | 45 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下四十行半偈 |
| 417 | 45 | 下 | xià | to finish work or school | 下四十行半偈 |
| 418 | 45 | 下 | xià | to go | 下四十行半偈 |
| 419 | 45 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下四十行半偈 |
| 420 | 45 | 下 | xià | to modestly decline | 下四十行半偈 |
| 421 | 45 | 下 | xià | to produce | 下四十行半偈 |
| 422 | 45 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下四十行半偈 |
| 423 | 45 | 下 | xià | to decide | 下四十行半偈 |
| 424 | 45 | 下 | xià | to be less than | 下四十行半偈 |
| 425 | 45 | 下 | xià | humble; lowly | 下四十行半偈 |
| 426 | 45 | 下 | xià | below; adhara | 下四十行半偈 |
| 427 | 45 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下四十行半偈 |
| 428 | 44 | 從 | cóng | from | 或從有門入如阿 |
| 429 | 44 | 從 | cóng | to follow | 或從有門入如阿 |
| 430 | 44 | 從 | cóng | past; through | 或從有門入如阿 |
| 431 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或從有門入如阿 |
| 432 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 或從有門入如阿 |
| 433 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 或從有門入如阿 |
| 434 | 44 | 從 | cóng | usually | 或從有門入如阿 |
| 435 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 或從有門入如阿 |
| 436 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 或從有門入如阿 |
| 437 | 44 | 從 | cóng | secondary | 或從有門入如阿 |
| 438 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 或從有門入如阿 |
| 439 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 或從有門入如阿 |
| 440 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 或從有門入如阿 |
| 441 | 44 | 從 | zòng | to release | 或從有門入如阿 |
| 442 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 或從有門入如阿 |
| 443 | 44 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 或從有門入如阿 |
| 444 | 44 | 得 | de | potential marker | 或廣說得悟名利根 |
| 445 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或廣說得悟名利根 |
| 446 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 或廣說得悟名利根 |
| 447 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 或廣說得悟名利根 |
| 448 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 或廣說得悟名利根 |
| 449 | 44 | 得 | dé | de | 或廣說得悟名利根 |
| 450 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 或廣說得悟名利根 |
| 451 | 44 | 得 | dé | to result in | 或廣說得悟名利根 |
| 452 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或廣說得悟名利根 |
| 453 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 或廣說得悟名利根 |
| 454 | 44 | 得 | dé | to be finished | 或廣說得悟名利根 |
| 455 | 44 | 得 | de | result of degree | 或廣說得悟名利根 |
| 456 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 或廣說得悟名利根 |
| 457 | 44 | 得 | děi | satisfying | 或廣說得悟名利根 |
| 458 | 44 | 得 | dé | to contract | 或廣說得悟名利根 |
| 459 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 或廣說得悟名利根 |
| 460 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 或廣說得悟名利根 |
| 461 | 44 | 得 | dé | to hear | 或廣說得悟名利根 |
| 462 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 或廣說得悟名利根 |
| 463 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 或廣說得悟名利根 |
| 464 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或廣說得悟名利根 |
| 465 | 44 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 466 | 44 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 467 | 44 | 境 | jìng | situation; circumstances | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 468 | 44 | 境 | jìng | degree; level | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 469 | 44 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 470 | 44 | 境 | jìng | sphere; region | 初從身偽下十九行半明生法二空境 |
| 471 | 41 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 攬陰成身 |
| 472 | 41 | 陰 | yīn | Yin | 攬陰成身 |
| 473 | 41 | 陰 | yīn | negative | 攬陰成身 |
| 474 | 41 | 陰 | yīn | female principle | 攬陰成身 |
| 475 | 41 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 攬陰成身 |
| 476 | 41 | 陰 | yīn | shady | 攬陰成身 |
| 477 | 41 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 攬陰成身 |
| 478 | 41 | 陰 | yīn | the backside | 攬陰成身 |
| 479 | 41 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 攬陰成身 |
| 480 | 41 | 陰 | yīn | Yin | 攬陰成身 |
| 481 | 41 | 陰 | yīn | the moon | 攬陰成身 |
| 482 | 41 | 陰 | yīn | a shadow | 攬陰成身 |
| 483 | 41 | 陰 | yīn | feminine | 攬陰成身 |
| 484 | 41 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 攬陰成身 |
| 485 | 41 | 陰 | yīn | supernatural | 攬陰成身 |
| 486 | 41 | 陰 | yīn | secretly | 攬陰成身 |
| 487 | 41 | 陰 | yīn | dark | 攬陰成身 |
| 488 | 41 | 陰 | yīn | secret | 攬陰成身 |
| 489 | 41 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 攬陰成身 |
| 490 | 41 | 陰 | yìn | to bury | 攬陰成身 |
| 491 | 41 | 陰 | yīn | cold | 攬陰成身 |
| 492 | 41 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 攬陰成身 |
| 493 | 41 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 攬陰成身 |
| 494 | 41 | 陰 | yīn | to suggest | 攬陰成身 |
| 495 | 41 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 攬陰成身 |
| 496 | 41 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 攬陰成身 |
| 497 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 法本性空寂爾 |
| 498 | 40 | 法 | fǎ | France | 法本性空寂爾 |
| 499 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本性空寂爾 |
| 500 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本性空寂爾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 空 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 无 | 無 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 观 | 觀 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经文句 | 金光明經文句 | 106 | Jin Guangming Jing Wen Ju |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 明本 | 109 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善妙 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 守坚 | 守堅 | 115 | Shou Jian |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 314.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 儐从 | 儐從 | 98 | attendant |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕在二边 | 墮在二邊 | 100 | fallen into extremes |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二十空 | 195 | the twenty kinds of emptiness | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 水上泡 | 115 | bubble on the water | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 肃众 | 肅眾 | 115 | to reprimand |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 托胎 | 116 |
|
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆断 | 圓斷 | 121 | complete cutting off [of delusions] |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination |