Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 514 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因謂同學曰 |
| 2 | 514 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因謂同學曰 |
| 3 | 514 | 曰 | yuē | to be called | 因謂同學曰 |
| 4 | 514 | 曰 | yuē | said; ukta | 因謂同學曰 |
| 5 | 490 | 師 | shī | teacher | 師即時辭去 |
| 6 | 490 | 師 | shī | multitude | 師即時辭去 |
| 7 | 490 | 師 | shī | a host; a leader | 師即時辭去 |
| 8 | 490 | 師 | shī | an expert | 師即時辭去 |
| 9 | 490 | 師 | shī | an example; a model | 師即時辭去 |
| 10 | 490 | 師 | shī | master | 師即時辭去 |
| 11 | 490 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師即時辭去 |
| 12 | 490 | 師 | shī | Shi | 師即時辭去 |
| 13 | 490 | 師 | shī | to imitate | 師即時辭去 |
| 14 | 490 | 師 | shī | troops | 師即時辭去 |
| 15 | 490 | 師 | shī | shi | 師即時辭去 |
| 16 | 490 | 師 | shī | an army division | 師即時辭去 |
| 17 | 490 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師即時辭去 |
| 18 | 490 | 師 | shī | a lion | 師即時辭去 |
| 19 | 490 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師即時辭去 |
| 20 | 201 | 問 | wèn | to ask | 龍問 |
| 21 | 201 | 問 | wèn | to inquire after | 龍問 |
| 22 | 201 | 問 | wèn | to interrogate | 龍問 |
| 23 | 201 | 問 | wèn | to hold responsible | 龍問 |
| 24 | 201 | 問 | wèn | to request something | 龍問 |
| 25 | 201 | 問 | wèn | to rebuke | 龍問 |
| 26 | 201 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 龍問 |
| 27 | 201 | 問 | wèn | news | 龍問 |
| 28 | 201 | 問 | wèn | to propose marriage | 龍問 |
| 29 | 201 | 問 | wén | to inform | 龍問 |
| 30 | 201 | 問 | wèn | to research | 龍問 |
| 31 | 201 | 問 | wèn | Wen | 龍問 |
| 32 | 201 | 問 | wèn | a question | 龍問 |
| 33 | 201 | 問 | wèn | ask; prccha | 龍問 |
| 34 | 141 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 潭州神山僧密禪師 |
| 35 | 141 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 潭州神山僧密禪師 |
| 36 | 141 | 僧 | sēng | Seng | 潭州神山僧密禪師 |
| 37 | 141 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 潭州神山僧密禪師 |
| 38 | 110 | 道 | dào | way; road; path | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 39 | 110 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 40 | 110 | 道 | dào | Tao; the Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 41 | 110 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 42 | 110 | 道 | dào | to think | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 43 | 110 | 道 | dào | circuit; a province | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 44 | 110 | 道 | dào | a course; a channel | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 45 | 110 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 46 | 110 | 道 | dào | a doctrine | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 47 | 110 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 48 | 110 | 道 | dào | a skill | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 49 | 110 | 道 | dào | a sect | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 50 | 110 | 道 | dào | a line | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 51 | 110 | 道 | dào | Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 52 | 110 | 道 | dào | way; path; marga | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 53 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 一人無機緣語句不錄 |
| 54 | 92 | 也 | yě | ya | 劍南人也 |
| 55 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一毛吞海海性無虧 |
| 56 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 一毛吞海海性無虧 |
| 57 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
| 58 | 80 | 無 | wú | to not have | 一毛吞海海性無虧 |
| 59 | 80 | 無 | wú | Wu | 一毛吞海海性無虧 |
| 60 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
| 61 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝但無事於心無心於事 |
| 62 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝但無事於心無心於事 |
| 63 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 64 | 63 | 即 | jí | at that time | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 65 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 66 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 67 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 68 | 63 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 69 | 63 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 70 | 63 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 71 | 63 | 來 | lái | to come | 遮箇漢死來多少時 |
| 72 | 63 | 來 | lái | please | 遮箇漢死來多少時 |
| 73 | 63 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遮箇漢死來多少時 |
| 74 | 63 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遮箇漢死來多少時 |
| 75 | 63 | 來 | lái | wheat | 遮箇漢死來多少時 |
| 76 | 63 | 來 | lái | next; future | 遮箇漢死來多少時 |
| 77 | 63 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遮箇漢死來多少時 |
| 78 | 63 | 來 | lái | to occur; to arise | 遮箇漢死來多少時 |
| 79 | 63 | 來 | lái | to earn | 遮箇漢死來多少時 |
| 80 | 63 | 來 | lái | to come; āgata | 遮箇漢死來多少時 |
| 81 | 62 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
| 82 | 62 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
| 83 | 61 | 之 | zhī | to go | 時謂之周金剛 |
| 84 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時謂之周金剛 |
| 85 | 61 | 之 | zhī | is | 時謂之周金剛 |
| 86 | 61 | 之 | zhī | to use | 時謂之周金剛 |
| 87 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 時謂之周金剛 |
| 88 | 61 | 之 | zhī | winding | 時謂之周金剛 |
| 89 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂之周金剛 |
| 90 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂之周金剛 |
| 91 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂之周金剛 |
| 92 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時謂之周金剛 |
| 93 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂之周金剛 |
| 94 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂之周金剛 |
| 95 | 60 | 時 | shí | tense | 時謂之周金剛 |
| 96 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時謂之周金剛 |
| 97 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂之周金剛 |
| 98 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂之周金剛 |
| 99 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂之周金剛 |
| 100 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時謂之周金剛 |
| 101 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時謂之周金剛 |
| 102 | 60 | 時 | shí | hour | 時謂之周金剛 |
| 103 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂之周金剛 |
| 104 | 60 | 時 | shí | Shi | 時謂之周金剛 |
| 105 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂之周金剛 |
| 106 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時謂之周金剛 |
| 107 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂之周金剛 |
| 108 | 57 | 一 | yī | one | 第四世一十七人 |
| 109 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第四世一十七人 |
| 110 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 第四世一十七人 |
| 111 | 57 | 一 | yī | first | 第四世一十七人 |
| 112 | 57 | 一 | yī | the same | 第四世一十七人 |
| 113 | 57 | 一 | yī | sole; single | 第四世一十七人 |
| 114 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 第四世一十七人 |
| 115 | 57 | 一 | yī | Yi | 第四世一十七人 |
| 116 | 57 | 一 | yī | other | 第四世一十七人 |
| 117 | 57 | 一 | yī | to unify | 第四世一十七人 |
| 118 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第四世一十七人 |
| 119 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第四世一十七人 |
| 120 | 57 | 一 | yī | one; eka | 第四世一十七人 |
| 121 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 妄求而得亦非得也 |
| 122 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 妄求而得亦非得也 |
| 123 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
| 124 | 56 | 得 | dé | de | 妄求而得亦非得也 |
| 125 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 妄求而得亦非得也 |
| 126 | 56 | 得 | dé | to result in | 妄求而得亦非得也 |
| 127 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 妄求而得亦非得也 |
| 128 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 妄求而得亦非得也 |
| 129 | 56 | 得 | dé | to be finished | 妄求而得亦非得也 |
| 130 | 56 | 得 | děi | satisfying | 妄求而得亦非得也 |
| 131 | 56 | 得 | dé | to contract | 妄求而得亦非得也 |
| 132 | 56 | 得 | dé | to hear | 妄求而得亦非得也 |
| 133 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 妄求而得亦非得也 |
| 134 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 妄求而得亦非得也 |
| 135 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 妄求而得亦非得也 |
| 136 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 第四世一十七人 |
| 137 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第四世一十七人 |
| 138 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 第四世一十七人 |
| 139 | 55 | 人 | rén | everybody | 第四世一十七人 |
| 140 | 55 | 人 | rén | adult | 第四世一十七人 |
| 141 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 第四世一十七人 |
| 142 | 55 | 人 | rén | an upright person | 第四世一十七人 |
| 143 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 第四世一十七人 |
| 144 | 54 | 云 | yún | cloud | 法眼云 |
| 145 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 法眼云 |
| 146 | 54 | 云 | yún | Yun | 法眼云 |
| 147 | 54 | 云 | yún | to say | 法眼云 |
| 148 | 54 | 云 | yún | to have | 法眼云 |
| 149 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 法眼云 |
| 150 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 法眼云 |
| 151 | 47 | 吾 | wú | Wu | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 152 | 45 | 去 | qù | to go | 曰從今向去不疑天 |
| 153 | 45 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 曰從今向去不疑天 |
| 154 | 45 | 去 | qù | to be distant | 曰從今向去不疑天 |
| 155 | 45 | 去 | qù | to leave | 曰從今向去不疑天 |
| 156 | 45 | 去 | qù | to play a part | 曰從今向去不疑天 |
| 157 | 45 | 去 | qù | to abandon; to give up | 曰從今向去不疑天 |
| 158 | 45 | 去 | qù | to die | 曰從今向去不疑天 |
| 159 | 45 | 去 | qù | previous; past | 曰從今向去不疑天 |
| 160 | 45 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 曰從今向去不疑天 |
| 161 | 45 | 去 | qù | falling tone | 曰從今向去不疑天 |
| 162 | 45 | 去 | qù | to lose | 曰從今向去不疑天 |
| 163 | 45 | 去 | qù | Qu | 曰從今向去不疑天 |
| 164 | 45 | 去 | qù | go; gati | 曰從今向去不疑天 |
| 165 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 汝是什麼處人 |
| 166 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 汝是什麼處人 |
| 167 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 汝是什麼處人 |
| 168 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 汝是什麼處人 |
| 169 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 汝是什麼處人 |
| 170 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 汝是什麼處人 |
| 171 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 汝是什麼處人 |
| 172 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 汝是什麼處人 |
| 173 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 汝是什麼處人 |
| 174 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 汝是什麼處人 |
| 175 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 汝是什麼處人 |
| 176 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 汝是什麼處人 |
| 177 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 汝是什麼處人 |
| 178 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 汝是什麼處人 |
| 179 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 汝是什麼處人 |
| 180 | 40 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 棗山光仁禪師 |
| 181 | 40 | 山 | shān | Shan | 棗山光仁禪師 |
| 182 | 40 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 棗山光仁禪師 |
| 183 | 40 | 山 | shān | a mountain-like shape | 棗山光仁禪師 |
| 184 | 40 | 山 | shān | a gable | 棗山光仁禪師 |
| 185 | 40 | 山 | shān | mountain; giri | 棗山光仁禪師 |
| 186 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 龍乃點燭與師 |
| 187 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
| 188 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 興元中梁山遵古禪師 |
| 189 | 38 | 中 | zhōng | China | 興元中梁山遵古禪師 |
| 190 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 興元中梁山遵古禪師 |
| 191 | 38 | 中 | zhōng | midday | 興元中梁山遵古禪師 |
| 192 | 38 | 中 | zhōng | inside | 興元中梁山遵古禪師 |
| 193 | 38 | 中 | zhōng | during | 興元中梁山遵古禪師 |
| 194 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 興元中梁山遵古禪師 |
| 195 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 興元中梁山遵古禪師 |
| 196 | 38 | 中 | zhōng | half | 興元中梁山遵古禪師 |
| 197 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 興元中梁山遵古禪師 |
| 198 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 興元中梁山遵古禪師 |
| 199 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 興元中梁山遵古禪師 |
| 200 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 興元中梁山遵古禪師 |
| 201 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
| 202 | 37 | 我 | wǒ | self | 學與無學唯我知焉 |
| 203 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 學與無學唯我知焉 |
| 204 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 學與無學唯我知焉 |
| 205 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 學與無學唯我知焉 |
| 206 | 37 | 我 | wǒ | ga | 學與無學唯我知焉 |
| 207 | 34 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 還識遮阿師也無 |
| 208 | 34 | 遮 | zhē | an umbrella | 還識遮阿師也無 |
| 209 | 34 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 還識遮阿師也無 |
| 210 | 34 | 遮 | zhē | to distinguish between | 還識遮阿師也無 |
| 211 | 34 | 遮 | zhē | to entrust | 還識遮阿師也無 |
| 212 | 34 | 遮 | zhě | to avoid | 還識遮阿師也無 |
| 213 | 34 | 遮 | zhě | to cover a fault | 還識遮阿師也無 |
| 214 | 34 | 遮 | zhē | ca | 還識遮阿師也無 |
| 215 | 34 | 遮 | zhē | negation; objection | 還識遮阿師也無 |
| 216 | 33 | 意 | yì | idea | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 217 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 218 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 219 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 220 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 221 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 222 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 223 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 224 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 225 | 33 | 意 | yì | meaning | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 226 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 227 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 228 | 33 | 意 | yì | Yi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 229 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 230 | 33 | 與 | yǔ | to give | 學與無學唯我知焉 |
| 231 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 學與無學唯我知焉 |
| 232 | 33 | 與 | yù | to particate in | 學與無學唯我知焉 |
| 233 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 學與無學唯我知焉 |
| 234 | 33 | 與 | yù | to help | 學與無學唯我知焉 |
| 235 | 33 | 與 | yǔ | for | 學與無學唯我知焉 |
| 236 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 問答皆一語而已 |
| 237 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
| 238 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 問答皆一語而已 |
| 239 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
| 240 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 問答皆一語而已 |
| 241 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 問答皆一語而已 |
| 242 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 問答皆一語而已 |
| 243 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 問答皆一語而已 |
| 244 | 31 | 州 | zhōu | a state; a province | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 245 | 31 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 246 | 31 | 州 | zhōu | a prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 247 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 248 | 31 | 州 | zhōu | an island | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 249 | 31 | 州 | zhōu | Zhou | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 250 | 31 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 251 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 252 | 31 | 裏 | lǐ | inside; interior | 出去莫向遮裏屙 |
| 253 | 31 | 裏 | lǐ | interior; antar | 出去莫向遮裏屙 |
| 254 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 255 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 256 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 257 | 30 | 為 | wéi | to do | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 258 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 259 | 30 | 為 | wéi | to govern | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 260 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 261 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 及其厭之又成大患 |
| 262 | 30 | 會 | huì | can; be able to | 會麼 |
| 263 | 30 | 會 | huì | able to | 會麼 |
| 264 | 30 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會麼 |
| 265 | 30 | 會 | kuài | to balance an account | 會麼 |
| 266 | 30 | 會 | huì | to assemble | 會麼 |
| 267 | 30 | 會 | huì | to meet | 會麼 |
| 268 | 30 | 會 | huì | a temple fair | 會麼 |
| 269 | 30 | 會 | huì | a religious assembly | 會麼 |
| 270 | 30 | 會 | huì | an association; a society | 會麼 |
| 271 | 30 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會麼 |
| 272 | 30 | 會 | huì | an opportunity | 會麼 |
| 273 | 30 | 會 | huì | to understand | 會麼 |
| 274 | 30 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會麼 |
| 275 | 30 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會麼 |
| 276 | 30 | 會 | huì | to be good at | 會麼 |
| 277 | 30 | 會 | huì | a moment | 會麼 |
| 278 | 30 | 會 | huì | to happen to | 會麼 |
| 279 | 30 | 會 | huì | to pay | 會麼 |
| 280 | 30 | 會 | huì | a meeting place | 會麼 |
| 281 | 30 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會麼 |
| 282 | 30 | 會 | huì | in accordance with | 會麼 |
| 283 | 30 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會麼 |
| 284 | 30 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會麼 |
| 285 | 30 | 會 | huì | Hui | 會麼 |
| 286 | 30 | 會 | huì | combining; samsarga | 會麼 |
| 287 | 29 | 後 | hòu | after; later | 厥後訪尋 |
| 288 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 厥後訪尋 |
| 289 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 厥後訪尋 |
| 290 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 厥後訪尋 |
| 291 | 29 | 後 | hòu | late; later | 厥後訪尋 |
| 292 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 厥後訪尋 |
| 293 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 厥後訪尋 |
| 294 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 厥後訪尋 |
| 295 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 厥後訪尋 |
| 296 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
| 297 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 厥後訪尋 |
| 298 | 29 | 後 | hòu | following | 厥後訪尋 |
| 299 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 厥後訪尋 |
| 300 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 厥後訪尋 |
| 301 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 厥後訪尋 |
| 302 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
| 303 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 厥後訪尋 |
| 304 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 厥後訪尋 |
| 305 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 厥後訪尋 |
| 306 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
| 307 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 罵佛罵祖去在 |
| 308 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 罵佛罵祖去在 |
| 309 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 罵佛罵祖去在 |
| 310 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 罵佛罵祖去在 |
| 311 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 罵佛罵祖去在 |
| 312 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
| 313 | 28 | 上 | shàng | top; a high position | 已上二人見錄 |
| 314 | 28 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上二人見錄 |
| 315 | 28 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上二人見錄 |
| 316 | 28 | 上 | shàng | shang | 已上二人見錄 |
| 317 | 28 | 上 | shàng | previous; last | 已上二人見錄 |
| 318 | 28 | 上 | shàng | high; higher | 已上二人見錄 |
| 319 | 28 | 上 | shàng | advanced | 已上二人見錄 |
| 320 | 28 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上二人見錄 |
| 321 | 28 | 上 | shàng | time | 已上二人見錄 |
| 322 | 28 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上二人見錄 |
| 323 | 28 | 上 | shàng | far | 已上二人見錄 |
| 324 | 28 | 上 | shàng | big; as big as | 已上二人見錄 |
| 325 | 28 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上二人見錄 |
| 326 | 28 | 上 | shàng | to report | 已上二人見錄 |
| 327 | 28 | 上 | shàng | to offer | 已上二人見錄 |
| 328 | 28 | 上 | shàng | to go on stage | 已上二人見錄 |
| 329 | 28 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上二人見錄 |
| 330 | 28 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上二人見錄 |
| 331 | 28 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上二人見錄 |
| 332 | 28 | 上 | shàng | to burn | 已上二人見錄 |
| 333 | 28 | 上 | shàng | to remember | 已上二人見錄 |
| 334 | 28 | 上 | shàng | to add | 已上二人見錄 |
| 335 | 28 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上二人見錄 |
| 336 | 28 | 上 | shàng | to meet | 已上二人見錄 |
| 337 | 28 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上二人見錄 |
| 338 | 28 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上二人見錄 |
| 339 | 28 | 上 | shàng | a musical note | 已上二人見錄 |
| 340 | 28 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上二人見錄 |
| 341 | 28 | 在 | zài | in; at | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 342 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 343 | 28 | 在 | zài | to consist of | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 344 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 345 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 346 | 27 | 雪峯 | xuěfēng | Xuefeng | 雪峯問 |
| 347 | 27 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 一棒打不迴頭 |
| 348 | 27 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 一棒打不迴頭 |
| 349 | 27 | 打 | dǎ | to inject into | 一棒打不迴頭 |
| 350 | 27 | 打 | dǎ | to issue; to send | 一棒打不迴頭 |
| 351 | 27 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 一棒打不迴頭 |
| 352 | 27 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 一棒打不迴頭 |
| 353 | 27 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 一棒打不迴頭 |
| 354 | 27 | 打 | dǎ | to buy | 一棒打不迴頭 |
| 355 | 27 | 打 | dǎ | to print; to type | 一棒打不迴頭 |
| 356 | 27 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 一棒打不迴頭 |
| 357 | 27 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 一棒打不迴頭 |
| 358 | 27 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 一棒打不迴頭 |
| 359 | 27 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 一棒打不迴頭 |
| 360 | 27 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 一棒打不迴頭 |
| 361 | 27 | 打 | dǎ | to paint | 一棒打不迴頭 |
| 362 | 27 | 打 | dǎ | to use | 一棒打不迴頭 |
| 363 | 27 | 打 | dǎ | to do | 一棒打不迴頭 |
| 364 | 27 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 一棒打不迴頭 |
| 365 | 27 | 打 | dǎ | martial arts | 一棒打不迴頭 |
| 366 | 27 | 打 | dǎ | Da | 一棒打不迴頭 |
| 367 | 27 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 一棒打不迴頭 |
| 368 | 26 | 箇 | gè | ka | 可中有一箇漢 |
| 369 | 26 | 於 | yú | to go; to | 於性相諸經貫通旨趣 |
| 370 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於性相諸經貫通旨趣 |
| 371 | 26 | 於 | yú | Yu | 於性相諸經貫通旨趣 |
| 372 | 26 | 於 | wū | a crow | 於性相諸經貫通旨趣 |
| 373 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 某甲話也未問 |
| 374 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 某甲話也未問 |
| 375 | 26 | 未 | wèi | to taste | 某甲話也未問 |
| 376 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 某甲話也未問 |
| 377 | 26 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 龍牙後到洞山舉前 |
| 378 | 26 | 舉 | jǔ | to move | 龍牙後到洞山舉前 |
| 379 | 26 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 龍牙後到洞山舉前 |
| 380 | 26 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 龍牙後到洞山舉前 |
| 381 | 26 | 舉 | jǔ | to suggest | 龍牙後到洞山舉前 |
| 382 | 26 | 舉 | jǔ | to fly | 龍牙後到洞山舉前 |
| 383 | 26 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 龍牙後到洞山舉前 |
| 384 | 26 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 龍牙後到洞山舉前 |
| 385 | 26 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 龍牙後到洞山舉前 |
| 386 | 26 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 龍牙後到洞山舉前 |
| 387 | 26 | 舉 | jǔ | to raise an example | 龍牙後到洞山舉前 |
| 388 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 龍便吹滅 |
| 389 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 龍便吹滅 |
| 390 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 龍便吹滅 |
| 391 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 龍便吹滅 |
| 392 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 龍便吹滅 |
| 393 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 龍便吹滅 |
| 394 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 龍便吹滅 |
| 395 | 26 | 便 | biàn | in passing | 龍便吹滅 |
| 396 | 26 | 便 | biàn | informal | 龍便吹滅 |
| 397 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 龍便吹滅 |
| 398 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 龍便吹滅 |
| 399 | 26 | 便 | biàn | stool | 龍便吹滅 |
| 400 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 龍便吹滅 |
| 401 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 龍便吹滅 |
| 402 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 龍便吹滅 |
| 403 | 26 | 只 | zhī | single | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 404 | 26 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 405 | 26 | 只 | zhī | a single bird | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 406 | 26 | 只 | zhī | unique | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 407 | 26 | 只 | zhǐ | Zhi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 408 | 26 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 409 | 24 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 聆師道行屢請不下山 |
| 410 | 24 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 聆師道行屢請不下山 |
| 411 | 24 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 聆師道行屢請不下山 |
| 412 | 24 | 請 | qǐng | please | 聆師道行屢請不下山 |
| 413 | 24 | 請 | qǐng | to request | 聆師道行屢請不下山 |
| 414 | 24 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 聆師道行屢請不下山 |
| 415 | 24 | 請 | qǐng | to make an appointment | 聆師道行屢請不下山 |
| 416 | 24 | 請 | qǐng | to greet | 聆師道行屢請不下山 |
| 417 | 24 | 請 | qǐng | to invite | 聆師道行屢請不下山 |
| 418 | 24 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 聆師道行屢請不下山 |
| 419 | 24 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還識遮阿師也無 |
| 420 | 24 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還識遮阿師也無 |
| 421 | 24 | 還 | huán | to do in return | 還識遮阿師也無 |
| 422 | 24 | 還 | huán | Huan | 還識遮阿師也無 |
| 423 | 24 | 還 | huán | to revert | 還識遮阿師也無 |
| 424 | 24 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還識遮阿師也無 |
| 425 | 24 | 還 | huán | to encircle | 還識遮阿師也無 |
| 426 | 24 | 還 | xuán | to rotate | 還識遮阿師也無 |
| 427 | 24 | 還 | huán | since | 還識遮阿師也無 |
| 428 | 24 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還識遮阿師也無 |
| 429 | 24 | 還 | hái | again; further; punar | 還識遮阿師也無 |
| 430 | 24 | 前 | qián | front | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 431 | 24 | 前 | qián | former; the past | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 432 | 24 | 前 | qián | to go forward | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 433 | 24 | 前 | qián | preceding | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 434 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 435 | 24 | 前 | qián | to appear before | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 436 | 24 | 前 | qián | future | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 437 | 24 | 前 | qián | top; first | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 438 | 24 | 前 | qián | battlefront | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 439 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 440 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 前澧州龍潭崇信禪師法嗣 |
| 441 | 23 | 聞 | wén | to hear | 巖頭聞之曰 |
| 442 | 23 | 聞 | wén | Wen | 巖頭聞之曰 |
| 443 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 巖頭聞之曰 |
| 444 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 巖頭聞之曰 |
| 445 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 巖頭聞之曰 |
| 446 | 23 | 聞 | wén | information | 巖頭聞之曰 |
| 447 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 巖頭聞之曰 |
| 448 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 巖頭聞之曰 |
| 449 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 巖頭聞之曰 |
| 450 | 23 | 聞 | wén | to question | 巖頭聞之曰 |
| 451 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 巖頭聞之曰 |
| 452 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 巖頭聞之曰 |
| 453 | 23 | 向 | xiàng | direction | 曰從今向去不疑天 |
| 454 | 23 | 向 | xiàng | to face | 曰從今向去不疑天 |
| 455 | 23 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 曰從今向去不疑天 |
| 456 | 23 | 向 | xiàng | a north facing window | 曰從今向去不疑天 |
| 457 | 23 | 向 | xiàng | a trend | 曰從今向去不疑天 |
| 458 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 曰從今向去不疑天 |
| 459 | 23 | 向 | xiàng | Xiang | 曰從今向去不疑天 |
| 460 | 23 | 向 | xiàng | to move towards | 曰從今向去不疑天 |
| 461 | 23 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 曰從今向去不疑天 |
| 462 | 23 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 曰從今向去不疑天 |
| 463 | 23 | 向 | xiàng | to approximate | 曰從今向去不疑天 |
| 464 | 23 | 向 | xiàng | presuming | 曰從今向去不疑天 |
| 465 | 23 | 向 | xiàng | to attack | 曰從今向去不疑天 |
| 466 | 23 | 向 | xiàng | echo | 曰從今向去不疑天 |
| 467 | 23 | 向 | xiàng | to make clear | 曰從今向去不疑天 |
| 468 | 23 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 曰從今向去不疑天 |
| 469 | 23 | 雲巖 | yúnyán | Yunyan | 潭州雲巖曇晟禪師法嗣四人 |
| 470 | 23 | 從 | cóng | to follow | 曰從今向去不疑天 |
| 471 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 曰從今向去不疑天 |
| 472 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 曰從今向去不疑天 |
| 473 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 曰從今向去不疑天 |
| 474 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 曰從今向去不疑天 |
| 475 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 曰從今向去不疑天 |
| 476 | 23 | 從 | cóng | secondary | 曰從今向去不疑天 |
| 477 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 曰從今向去不疑天 |
| 478 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 曰從今向去不疑天 |
| 479 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 曰從今向去不疑天 |
| 480 | 23 | 從 | zòng | to release | 曰從今向去不疑天 |
| 481 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 曰從今向去不疑天 |
| 482 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 師喝之揚袂而出 |
| 483 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 師喝之揚袂而出 |
| 484 | 22 | 而 | néng | can; able | 師喝之揚袂而出 |
| 485 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 師喝之揚袂而出 |
| 486 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 師喝之揚袂而出 |
| 487 | 22 | 頭 | tóu | head | 一棒打不迴頭 |
| 488 | 22 | 頭 | tóu | top | 一棒打不迴頭 |
| 489 | 22 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 一棒打不迴頭 |
| 490 | 22 | 頭 | tóu | a leader | 一棒打不迴頭 |
| 491 | 22 | 頭 | tóu | first | 一棒打不迴頭 |
| 492 | 22 | 頭 | tóu | hair | 一棒打不迴頭 |
| 493 | 22 | 頭 | tóu | start; end | 一棒打不迴頭 |
| 494 | 22 | 頭 | tóu | a commission | 一棒打不迴頭 |
| 495 | 22 | 頭 | tóu | a person | 一棒打不迴頭 |
| 496 | 22 | 頭 | tóu | direction; bearing | 一棒打不迴頭 |
| 497 | 22 | 頭 | tóu | previous | 一棒打不迴頭 |
| 498 | 22 | 頭 | tóu | head; śiras | 一棒打不迴頭 |
| 499 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
| 500 | 22 | 他 | tā | other | 他時向孤峯頂上立吾道在 |
Frequencies of all Words
Top 1147
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 514 | 曰 | yuē | to speak; to say | 因謂同學曰 |
| 2 | 514 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 因謂同學曰 |
| 3 | 514 | 曰 | yuē | to be called | 因謂同學曰 |
| 4 | 514 | 曰 | yuē | particle without meaning | 因謂同學曰 |
| 5 | 514 | 曰 | yuē | said; ukta | 因謂同學曰 |
| 6 | 490 | 師 | shī | teacher | 師即時辭去 |
| 7 | 490 | 師 | shī | multitude | 師即時辭去 |
| 8 | 490 | 師 | shī | a host; a leader | 師即時辭去 |
| 9 | 490 | 師 | shī | an expert | 師即時辭去 |
| 10 | 490 | 師 | shī | an example; a model | 師即時辭去 |
| 11 | 490 | 師 | shī | master | 師即時辭去 |
| 12 | 490 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師即時辭去 |
| 13 | 490 | 師 | shī | Shi | 師即時辭去 |
| 14 | 490 | 師 | shī | to imitate | 師即時辭去 |
| 15 | 490 | 師 | shī | troops | 師即時辭去 |
| 16 | 490 | 師 | shī | shi | 師即時辭去 |
| 17 | 490 | 師 | shī | an army division | 師即時辭去 |
| 18 | 490 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師即時辭去 |
| 19 | 490 | 師 | shī | a lion | 師即時辭去 |
| 20 | 490 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師即時辭去 |
| 21 | 201 | 問 | wèn | to ask | 龍問 |
| 22 | 201 | 問 | wèn | to inquire after | 龍問 |
| 23 | 201 | 問 | wèn | to interrogate | 龍問 |
| 24 | 201 | 問 | wèn | to hold responsible | 龍問 |
| 25 | 201 | 問 | wèn | to request something | 龍問 |
| 26 | 201 | 問 | wèn | to rebuke | 龍問 |
| 27 | 201 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 龍問 |
| 28 | 201 | 問 | wèn | news | 龍問 |
| 29 | 201 | 問 | wèn | to propose marriage | 龍問 |
| 30 | 201 | 問 | wén | to inform | 龍問 |
| 31 | 201 | 問 | wèn | to research | 龍問 |
| 32 | 201 | 問 | wèn | Wen | 龍問 |
| 33 | 201 | 問 | wèn | to | 龍問 |
| 34 | 201 | 問 | wèn | a question | 龍問 |
| 35 | 201 | 問 | wèn | ask; prccha | 龍問 |
| 36 | 141 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 潭州神山僧密禪師 |
| 37 | 141 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 潭州神山僧密禪師 |
| 38 | 141 | 僧 | sēng | Seng | 潭州神山僧密禪師 |
| 39 | 141 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 潭州神山僧密禪師 |
| 40 | 126 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 學人仗鏌鎁劍擬取師頭時如何 |
| 41 | 110 | 道 | dào | way; road; path | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 42 | 110 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 43 | 110 | 道 | dào | Tao; the Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 44 | 110 | 道 | dào | measure word for long things | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 45 | 110 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 46 | 110 | 道 | dào | to think | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 47 | 110 | 道 | dào | times | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 48 | 110 | 道 | dào | circuit; a province | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 49 | 110 | 道 | dào | a course; a channel | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 50 | 110 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 51 | 110 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 52 | 110 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 53 | 110 | 道 | dào | a centimeter | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 54 | 110 | 道 | dào | a doctrine | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 55 | 110 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 56 | 110 | 道 | dào | a skill | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 57 | 110 | 道 | dào | a sect | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 58 | 110 | 道 | dào | a line | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 59 | 110 | 道 | dào | Way | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 60 | 110 | 道 | dào | way; path; marga | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 61 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 62 | 109 | 是 | shì | is exactly | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 63 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 64 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 65 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 66 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 67 | 109 | 是 | shì | true | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 68 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 69 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 70 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 71 | 109 | 是 | shì | Shi | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 72 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 73 | 109 | 是 | shì | this; idam | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 74 | 98 | 不 | bù | not; no | 一人無機緣語句不錄 |
| 75 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一人無機緣語句不錄 |
| 76 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 一人無機緣語句不錄 |
| 77 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 一人無機緣語句不錄 |
| 78 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一人無機緣語句不錄 |
| 79 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一人無機緣語句不錄 |
| 80 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一人無機緣語句不錄 |
| 81 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 一人無機緣語句不錄 |
| 82 | 98 | 不 | bù | no; na | 一人無機緣語句不錄 |
| 83 | 92 | 也 | yě | also; too | 劍南人也 |
| 84 | 92 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 劍南人也 |
| 85 | 92 | 也 | yě | either | 劍南人也 |
| 86 | 92 | 也 | yě | even | 劍南人也 |
| 87 | 92 | 也 | yě | used to soften the tone | 劍南人也 |
| 88 | 92 | 也 | yě | used for emphasis | 劍南人也 |
| 89 | 92 | 也 | yě | used to mark contrast | 劍南人也 |
| 90 | 92 | 也 | yě | used to mark compromise | 劍南人也 |
| 91 | 92 | 也 | yě | ya | 劍南人也 |
| 92 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 93 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 94 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 95 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 96 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 97 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 98 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 99 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 100 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 101 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 102 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 103 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 104 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 105 | 90 | 有 | yǒu | You | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 106 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 107 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是伊將來有把茅蓋頭 |
| 108 | 80 | 無 | wú | no | 一毛吞海海性無虧 |
| 109 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一毛吞海海性無虧 |
| 110 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 一毛吞海海性無虧 |
| 111 | 80 | 無 | wú | has not yet | 一毛吞海海性無虧 |
| 112 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
| 113 | 80 | 無 | wú | do not | 一毛吞海海性無虧 |
| 114 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 一毛吞海海性無虧 |
| 115 | 80 | 無 | wú | regardless of | 一毛吞海海性無虧 |
| 116 | 80 | 無 | wú | to not have | 一毛吞海海性無虧 |
| 117 | 80 | 無 | wú | um | 一毛吞海海性無虧 |
| 118 | 80 | 無 | wú | Wu | 一毛吞海海性無虧 |
| 119 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一毛吞海海性無虧 |
| 120 | 80 | 無 | wú | not; non- | 一毛吞海海性無虧 |
| 121 | 80 | 無 | mó | mo | 一毛吞海海性無虧 |
| 122 | 66 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝但無事於心無心於事 |
| 123 | 66 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝但無事於心無心於事 |
| 124 | 66 | 汝 | rǔ | Ru | 汝但無事於心無心於事 |
| 125 | 66 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝但無事於心無心於事 |
| 126 | 63 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 127 | 63 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 128 | 63 | 即 | jí | at that time | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 129 | 63 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 130 | 63 | 即 | jí | supposed; so-called | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 131 | 63 | 即 | jí | if; but | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 132 | 63 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 133 | 63 | 即 | jí | then; following | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 134 | 63 | 即 | jí | so; just so; eva | 總印禪師開山創院鑒即第二世住也 |
| 135 | 63 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 136 | 63 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 137 | 63 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 洪山泐潭寶峯和尚 |
| 138 | 63 | 來 | lái | to come | 遮箇漢死來多少時 |
| 139 | 63 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 遮箇漢死來多少時 |
| 140 | 63 | 來 | lái | please | 遮箇漢死來多少時 |
| 141 | 63 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 遮箇漢死來多少時 |
| 142 | 63 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 遮箇漢死來多少時 |
| 143 | 63 | 來 | lái | ever since | 遮箇漢死來多少時 |
| 144 | 63 | 來 | lái | wheat | 遮箇漢死來多少時 |
| 145 | 63 | 來 | lái | next; future | 遮箇漢死來多少時 |
| 146 | 63 | 來 | lái | a simple complement of direction | 遮箇漢死來多少時 |
| 147 | 63 | 來 | lái | to occur; to arise | 遮箇漢死來多少時 |
| 148 | 63 | 來 | lái | to earn | 遮箇漢死來多少時 |
| 149 | 63 | 來 | lái | to come; āgata | 遮箇漢死來多少時 |
| 150 | 62 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
| 151 | 62 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 吉州青原山行思禪師法嗣 |
| 152 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
| 153 | 62 | 什麼 | shénme | what; that | 見什麼 |
| 154 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
| 155 | 62 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 見什麼 |
| 156 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 時謂之周金剛 |
| 157 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 時謂之周金剛 |
| 158 | 61 | 之 | zhī | to go | 時謂之周金剛 |
| 159 | 61 | 之 | zhī | this; that | 時謂之周金剛 |
| 160 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 時謂之周金剛 |
| 161 | 61 | 之 | zhī | it | 時謂之周金剛 |
| 162 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 時謂之周金剛 |
| 163 | 61 | 之 | zhī | all | 時謂之周金剛 |
| 164 | 61 | 之 | zhī | and | 時謂之周金剛 |
| 165 | 61 | 之 | zhī | however | 時謂之周金剛 |
| 166 | 61 | 之 | zhī | if | 時謂之周金剛 |
| 167 | 61 | 之 | zhī | then | 時謂之周金剛 |
| 168 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 時謂之周金剛 |
| 169 | 61 | 之 | zhī | is | 時謂之周金剛 |
| 170 | 61 | 之 | zhī | to use | 時謂之周金剛 |
| 171 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 時謂之周金剛 |
| 172 | 61 | 之 | zhī | winding | 時謂之周金剛 |
| 173 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂之周金剛 |
| 174 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂之周金剛 |
| 175 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂之周金剛 |
| 176 | 60 | 時 | shí | at that time | 時謂之周金剛 |
| 177 | 60 | 時 | shí | fashionable | 時謂之周金剛 |
| 178 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂之周金剛 |
| 179 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂之周金剛 |
| 180 | 60 | 時 | shí | tense | 時謂之周金剛 |
| 181 | 60 | 時 | shí | particular; special | 時謂之周金剛 |
| 182 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂之周金剛 |
| 183 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 時謂之周金剛 |
| 184 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂之周金剛 |
| 185 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂之周金剛 |
| 186 | 60 | 時 | shí | seasonal | 時謂之周金剛 |
| 187 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 時謂之周金剛 |
| 188 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時謂之周金剛 |
| 189 | 60 | 時 | shí | on time | 時謂之周金剛 |
| 190 | 60 | 時 | shí | this; that | 時謂之周金剛 |
| 191 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 時謂之周金剛 |
| 192 | 60 | 時 | shí | hour | 時謂之周金剛 |
| 193 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂之周金剛 |
| 194 | 60 | 時 | shí | Shi | 時謂之周金剛 |
| 195 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂之周金剛 |
| 196 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 時謂之周金剛 |
| 197 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂之周金剛 |
| 198 | 60 | 時 | shí | then; atha | 時謂之周金剛 |
| 199 | 57 | 一 | yī | one | 第四世一十七人 |
| 200 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第四世一十七人 |
| 201 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 第四世一十七人 |
| 202 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 第四世一十七人 |
| 203 | 57 | 一 | yì | whole; all | 第四世一十七人 |
| 204 | 57 | 一 | yī | first | 第四世一十七人 |
| 205 | 57 | 一 | yī | the same | 第四世一十七人 |
| 206 | 57 | 一 | yī | each | 第四世一十七人 |
| 207 | 57 | 一 | yī | certain | 第四世一十七人 |
| 208 | 57 | 一 | yī | throughout | 第四世一十七人 |
| 209 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 第四世一十七人 |
| 210 | 57 | 一 | yī | sole; single | 第四世一十七人 |
| 211 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 第四世一十七人 |
| 212 | 57 | 一 | yī | Yi | 第四世一十七人 |
| 213 | 57 | 一 | yī | other | 第四世一十七人 |
| 214 | 57 | 一 | yī | to unify | 第四世一十七人 |
| 215 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第四世一十七人 |
| 216 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第四世一十七人 |
| 217 | 57 | 一 | yī | or | 第四世一十七人 |
| 218 | 57 | 一 | yī | one; eka | 第四世一十七人 |
| 219 | 56 | 得 | de | potential marker | 妄求而得亦非得也 |
| 220 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 妄求而得亦非得也 |
| 221 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
| 222 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 妄求而得亦非得也 |
| 223 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 妄求而得亦非得也 |
| 224 | 56 | 得 | dé | de | 妄求而得亦非得也 |
| 225 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 妄求而得亦非得也 |
| 226 | 56 | 得 | dé | to result in | 妄求而得亦非得也 |
| 227 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 妄求而得亦非得也 |
| 228 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 妄求而得亦非得也 |
| 229 | 56 | 得 | dé | to be finished | 妄求而得亦非得也 |
| 230 | 56 | 得 | de | result of degree | 妄求而得亦非得也 |
| 231 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 妄求而得亦非得也 |
| 232 | 56 | 得 | děi | satisfying | 妄求而得亦非得也 |
| 233 | 56 | 得 | dé | to contract | 妄求而得亦非得也 |
| 234 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 妄求而得亦非得也 |
| 235 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 妄求而得亦非得也 |
| 236 | 56 | 得 | dé | to hear | 妄求而得亦非得也 |
| 237 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 妄求而得亦非得也 |
| 238 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 妄求而得亦非得也 |
| 239 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 妄求而得亦非得也 |
| 240 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 第四世一十七人 |
| 241 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第四世一十七人 |
| 242 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 第四世一十七人 |
| 243 | 55 | 人 | rén | everybody | 第四世一十七人 |
| 244 | 55 | 人 | rén | adult | 第四世一十七人 |
| 245 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 第四世一十七人 |
| 246 | 55 | 人 | rén | an upright person | 第四世一十七人 |
| 247 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 第四世一十七人 |
| 248 | 54 | 云 | yún | cloud | 法眼云 |
| 249 | 54 | 云 | yún | Yunnan | 法眼云 |
| 250 | 54 | 云 | yún | Yun | 法眼云 |
| 251 | 54 | 云 | yún | to say | 法眼云 |
| 252 | 54 | 云 | yún | to have | 法眼云 |
| 253 | 54 | 云 | yún | a particle with no meaning | 法眼云 |
| 254 | 54 | 云 | yún | in this way | 法眼云 |
| 255 | 54 | 云 | yún | cloud; megha | 法眼云 |
| 256 | 54 | 云 | yún | to say; iti | 法眼云 |
| 257 | 47 | 吾 | wú | I | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 258 | 47 | 吾 | wú | my | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 259 | 47 | 吾 | wú | Wu | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 260 | 47 | 吾 | wú | I; aham | 潭州道吾山圓智禪師法嗣三人 |
| 261 | 45 | 去 | qù | to go | 曰從今向去不疑天 |
| 262 | 45 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 曰從今向去不疑天 |
| 263 | 45 | 去 | qù | to be distant | 曰從今向去不疑天 |
| 264 | 45 | 去 | qù | to leave | 曰從今向去不疑天 |
| 265 | 45 | 去 | qù | to play a part | 曰從今向去不疑天 |
| 266 | 45 | 去 | qù | to abandon; to give up | 曰從今向去不疑天 |
| 267 | 45 | 去 | qù | to die | 曰從今向去不疑天 |
| 268 | 45 | 去 | qù | previous; past | 曰從今向去不疑天 |
| 269 | 45 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 曰從今向去不疑天 |
| 270 | 45 | 去 | qù | expresses a tendency | 曰從今向去不疑天 |
| 271 | 45 | 去 | qù | falling tone | 曰從今向去不疑天 |
| 272 | 45 | 去 | qù | to lose | 曰從今向去不疑天 |
| 273 | 45 | 去 | qù | Qu | 曰從今向去不疑天 |
| 274 | 45 | 去 | qù | go; gati | 曰從今向去不疑天 |
| 275 | 42 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 汝是什麼處人 |
| 276 | 42 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 汝是什麼處人 |
| 277 | 42 | 處 | chù | location | 汝是什麼處人 |
| 278 | 42 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 汝是什麼處人 |
| 279 | 42 | 處 | chù | a part; an aspect | 汝是什麼處人 |
| 280 | 42 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 汝是什麼處人 |
| 281 | 42 | 處 | chǔ | to get along with | 汝是什麼處人 |
| 282 | 42 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 汝是什麼處人 |
| 283 | 42 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 汝是什麼處人 |
| 284 | 42 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 汝是什麼處人 |
| 285 | 42 | 處 | chǔ | to be associated with | 汝是什麼處人 |
| 286 | 42 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 汝是什麼處人 |
| 287 | 42 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 汝是什麼處人 |
| 288 | 42 | 處 | chù | circumstances; situation | 汝是什麼處人 |
| 289 | 42 | 處 | chù | an occasion; a time | 汝是什麼處人 |
| 290 | 42 | 處 | chù | position; sthāna | 汝是什麼處人 |
| 291 | 40 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 棗山光仁禪師 |
| 292 | 40 | 山 | shān | Shan | 棗山光仁禪師 |
| 293 | 40 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 棗山光仁禪師 |
| 294 | 40 | 山 | shān | a mountain-like shape | 棗山光仁禪師 |
| 295 | 40 | 山 | shān | a gable | 棗山光仁禪師 |
| 296 | 40 | 山 | shān | mountain; giri | 棗山光仁禪師 |
| 297 | 38 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 龍乃點燭與師 |
| 298 | 38 | 乃 | nǎi | to be | 龍乃點燭與師 |
| 299 | 38 | 乃 | nǎi | you; yours | 龍乃點燭與師 |
| 300 | 38 | 乃 | nǎi | also; moreover | 龍乃點燭與師 |
| 301 | 38 | 乃 | nǎi | however; but | 龍乃點燭與師 |
| 302 | 38 | 乃 | nǎi | if | 龍乃點燭與師 |
| 303 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
| 304 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 興元中梁山遵古禪師 |
| 305 | 38 | 中 | zhōng | China | 興元中梁山遵古禪師 |
| 306 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 興元中梁山遵古禪師 |
| 307 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 興元中梁山遵古禪師 |
| 308 | 38 | 中 | zhōng | midday | 興元中梁山遵古禪師 |
| 309 | 38 | 中 | zhōng | inside | 興元中梁山遵古禪師 |
| 310 | 38 | 中 | zhōng | during | 興元中梁山遵古禪師 |
| 311 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 興元中梁山遵古禪師 |
| 312 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 興元中梁山遵古禪師 |
| 313 | 38 | 中 | zhōng | half | 興元中梁山遵古禪師 |
| 314 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 興元中梁山遵古禪師 |
| 315 | 38 | 中 | zhōng | while | 興元中梁山遵古禪師 |
| 316 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 興元中梁山遵古禪師 |
| 317 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 興元中梁山遵古禪師 |
| 318 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 興元中梁山遵古禪師 |
| 319 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 興元中梁山遵古禪師 |
| 320 | 38 | 中 | zhōng | middle | 興元中梁山遵古禪師 |
| 321 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 322 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 323 | 37 | 若 | ruò | if | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 324 | 37 | 若 | ruò | you | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 325 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 326 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 327 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 328 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 329 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 330 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 331 | 37 | 若 | ruò | thus | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 332 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 333 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 334 | 37 | 若 | ruò | only then | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 335 | 37 | 若 | rě | ja | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 336 | 37 | 若 | rě | jñā | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 337 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 338 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 學與無學唯我知焉 |
| 339 | 37 | 我 | wǒ | self | 學與無學唯我知焉 |
| 340 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 學與無學唯我知焉 |
| 341 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 學與無學唯我知焉 |
| 342 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 學與無學唯我知焉 |
| 343 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 學與無學唯我知焉 |
| 344 | 37 | 我 | wǒ | ga | 學與無學唯我知焉 |
| 345 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 學與無學唯我知焉 |
| 346 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 湖州道場山如訥禪師 |
| 347 | 36 | 如 | rú | if | 湖州道場山如訥禪師 |
| 348 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 湖州道場山如訥禪師 |
| 349 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 湖州道場山如訥禪師 |
| 350 | 36 | 如 | rú | this | 湖州道場山如訥禪師 |
| 351 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 湖州道場山如訥禪師 |
| 352 | 36 | 如 | rú | to go to | 湖州道場山如訥禪師 |
| 353 | 36 | 如 | rú | to meet | 湖州道場山如訥禪師 |
| 354 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 湖州道場山如訥禪師 |
| 355 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 湖州道場山如訥禪師 |
| 356 | 36 | 如 | rú | and | 湖州道場山如訥禪師 |
| 357 | 36 | 如 | rú | or | 湖州道場山如訥禪師 |
| 358 | 36 | 如 | rú | but | 湖州道場山如訥禪師 |
| 359 | 36 | 如 | rú | then | 湖州道場山如訥禪師 |
| 360 | 36 | 如 | rú | naturally | 湖州道場山如訥禪師 |
| 361 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 湖州道場山如訥禪師 |
| 362 | 36 | 如 | rú | you | 湖州道場山如訥禪師 |
| 363 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 湖州道場山如訥禪師 |
| 364 | 36 | 如 | rú | in; at | 湖州道場山如訥禪師 |
| 365 | 36 | 如 | rú | Ru | 湖州道場山如訥禪師 |
| 366 | 36 | 如 | rú | Thus | 湖州道場山如訥禪師 |
| 367 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 湖州道場山如訥禪師 |
| 368 | 36 | 如 | rú | like; iva | 湖州道場山如訥禪師 |
| 369 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 湖州道場山如訥禪師 |
| 370 | 34 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 還識遮阿師也無 |
| 371 | 34 | 遮 | zhē | an umbrella | 還識遮阿師也無 |
| 372 | 34 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 還識遮阿師也無 |
| 373 | 34 | 遮 | zhē | to distinguish between | 還識遮阿師也無 |
| 374 | 34 | 遮 | zhē | to entrust | 還識遮阿師也無 |
| 375 | 34 | 遮 | zhē | these | 還識遮阿師也無 |
| 376 | 34 | 遮 | zhě | to avoid | 還識遮阿師也無 |
| 377 | 34 | 遮 | zhě | to cover a fault | 還識遮阿師也無 |
| 378 | 34 | 遮 | zhē | ca | 還識遮阿師也無 |
| 379 | 34 | 遮 | zhē | negation; objection | 還識遮阿師也無 |
| 380 | 33 | 意 | yì | idea | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 381 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 382 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 383 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 384 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 385 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 386 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 387 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 388 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 389 | 33 | 意 | yì | meaning | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 390 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 391 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 392 | 33 | 意 | yì | or | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 393 | 33 | 意 | yì | Yi | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 394 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 只如德山道問話者三十拄杖意作麼生 |
| 395 | 33 | 與 | yǔ | and | 學與無學唯我知焉 |
| 396 | 33 | 與 | yǔ | to give | 學與無學唯我知焉 |
| 397 | 33 | 與 | yǔ | together with | 學與無學唯我知焉 |
| 398 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 學與無學唯我知焉 |
| 399 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 學與無學唯我知焉 |
| 400 | 33 | 與 | yù | to particate in | 學與無學唯我知焉 |
| 401 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 學與無學唯我知焉 |
| 402 | 33 | 與 | yù | to help | 學與無學唯我知焉 |
| 403 | 33 | 與 | yǔ | for | 學與無學唯我知焉 |
| 404 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 學與無學唯我知焉 |
| 405 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 問答皆一語而已 |
| 406 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
| 407 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 問答皆一語而已 |
| 408 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 問答皆一語而已 |
| 409 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 問答皆一語而已 |
| 410 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 問答皆一語而已 |
| 411 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 問答皆一語而已 |
| 412 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 問答皆一語而已 |
| 413 | 32 | 恁麼 | nènme | such; this way | 於德山便恁麼道 |
| 414 | 32 | 恁麼 | nènme | what? | 於德山便恁麼道 |
| 415 | 31 | 州 | zhōu | a state; a province | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 416 | 31 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 417 | 31 | 州 | zhōu | a prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 418 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 419 | 31 | 州 | zhōu | an island | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 420 | 31 | 州 | zhōu | Zhou | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 421 | 31 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 422 | 31 | 州 | zhōu | a country | 朗州德山宣鑒禪師 |
| 423 | 31 | 裏 | lǐ | inside; interior | 出去莫向遮裏屙 |
| 424 | 31 | 裏 | lǐ | interior; antar | 出去莫向遮裏屙 |
| 425 | 30 | 為 | wèi | for; to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 426 | 30 | 為 | wèi | because of | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 427 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 428 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 429 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 430 | 30 | 為 | wéi | to do | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 431 | 30 | 為 | wèi | for | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 432 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 433 | 30 | 為 | wèi | to | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 434 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 435 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 436 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 437 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 438 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 439 | 30 | 為 | wéi | to govern | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 440 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 若毛端許言之本末者皆為自欺 |
| 441 | 30 | 又 | yòu | again; also | 及其厭之又成大患 |
| 442 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 及其厭之又成大患 |
| 443 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 及其厭之又成大患 |
| 444 | 30 | 又 | yòu | and | 及其厭之又成大患 |
| 445 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 及其厭之又成大患 |
| 446 | 30 | 又 | yòu | in addition | 及其厭之又成大患 |
| 447 | 30 | 又 | yòu | but | 及其厭之又成大患 |
| 448 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 及其厭之又成大患 |
| 449 | 30 | 會 | huì | can; be able to | 會麼 |
| 450 | 30 | 會 | huì | able to | 會麼 |
| 451 | 30 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會麼 |
| 452 | 30 | 會 | kuài | to balance an account | 會麼 |
| 453 | 30 | 會 | huì | to assemble | 會麼 |
| 454 | 30 | 會 | huì | to meet | 會麼 |
| 455 | 30 | 會 | huì | a temple fair | 會麼 |
| 456 | 30 | 會 | huì | a religious assembly | 會麼 |
| 457 | 30 | 會 | huì | an association; a society | 會麼 |
| 458 | 30 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會麼 |
| 459 | 30 | 會 | huì | an opportunity | 會麼 |
| 460 | 30 | 會 | huì | to understand | 會麼 |
| 461 | 30 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會麼 |
| 462 | 30 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會麼 |
| 463 | 30 | 會 | huì | to be good at | 會麼 |
| 464 | 30 | 會 | huì | a moment | 會麼 |
| 465 | 30 | 會 | huì | to happen to | 會麼 |
| 466 | 30 | 會 | huì | to pay | 會麼 |
| 467 | 30 | 會 | huì | a meeting place | 會麼 |
| 468 | 30 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會麼 |
| 469 | 30 | 會 | huì | in accordance with | 會麼 |
| 470 | 30 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會麼 |
| 471 | 30 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會麼 |
| 472 | 30 | 會 | huì | Hui | 會麼 |
| 473 | 30 | 會 | huì | combining; samsarga | 會麼 |
| 474 | 29 | 後 | hòu | after; later | 厥後訪尋 |
| 475 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 厥後訪尋 |
| 476 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 厥後訪尋 |
| 477 | 29 | 後 | hòu | behind | 厥後訪尋 |
| 478 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 厥後訪尋 |
| 479 | 29 | 後 | hòu | late; later | 厥後訪尋 |
| 480 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 厥後訪尋 |
| 481 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 厥後訪尋 |
| 482 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 厥後訪尋 |
| 483 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 厥後訪尋 |
| 484 | 29 | 後 | hòu | then | 厥後訪尋 |
| 485 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 厥後訪尋 |
| 486 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
| 487 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 厥後訪尋 |
| 488 | 29 | 後 | hòu | following | 厥後訪尋 |
| 489 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 厥後訪尋 |
| 490 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 厥後訪尋 |
| 491 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 厥後訪尋 |
| 492 | 29 | 後 | hòu | Hou | 厥後訪尋 |
| 493 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 厥後訪尋 |
| 494 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 厥後訪尋 |
| 495 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 厥後訪尋 |
| 496 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 罵佛罵祖去在 |
| 497 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 罵佛罵祖去在 |
| 498 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 罵佛罵祖去在 |
| 499 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 罵佛罵祖去在 |
| 500 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 罵佛罵祖去在 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 道 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 本州 | 98 | Honshū | |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 菜头 | 菜頭 | 99 | Vegetable Steward |
| 曹山 | 99 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 重和 | 99 | Chonghe | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 翠微 | 99 | Cuiwei | |
| 翠微无学 | 翠微無學 | 99 | Cuiwei Wuxue |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 典座 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 洞山良价 | 100 | Dongshan Liangjia | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 鄂州 | 195 | Ezhou | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 伏牛山 | 102 | Funiu mountain range | |
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 淦 | 103 | Gan | |
| 高安 | 103 | Gao'an | |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 桂阳 | 桂陽 | 71 | Guiyang |
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洪山 | 104 | Hongshan | |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 华亭县 | 華亭縣 | 104 | Huating |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 湖州 | 104 | Huzhou | |
| 江北 | 106 |
|
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 剑南 | 劍南 | 106 | Jiannan |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 京口 | 106 | Jingkou | |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 吉州 | 106 |
|
|
| 空劫 | 107 | The kalpa of void | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 澧 | 108 | Li River | |
| 梁山 | 108 |
|
|
| 良价 | 108 | Dongshan Liangjia | |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 浏阳 | 瀏陽 | 108 | Liuyang |
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
| 洛 | 108 |
|
|
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 岷 | 109 | Min | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 平山 | 112 | Pingshan | |
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三星 | 115 | Sanxing | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
| 上蔡 | 115 | Shangcai | |
| 歙 | 83 | She County | |
| 畲 | 83 |
|
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世宗 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 司空 | 115 |
|
|
| 思明 | 115 | Siming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 唐僖宗 | 116 | Emperor Xizong of Tang | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 桐城 | 116 | Tongcheng | |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文德 | 119 | Wende | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 咸通 | 120 | Xiantong | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
| 邢 | 120 |
|
|
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 义存 | 義存 | 121 |
|
| 永济 | 永濟 | 121 | Yongji |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 筠州 | 121 | Yunzhou | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 涿州 | 122 | Zhuozhou |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
| 拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参道 | 參道 | 99 | a processional way |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 初心 | 99 |
|
|
| 垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 啐啄 | 99 | pecking the shell [to help the chick] to break out | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 枯木众 | 枯木眾 | 107 | many dead trees; many people without emotion |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 鏌鎁剑 | 鏌鎁劍 | 109 | Moye sword; a sharp sword |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 恁么老婆 | 恁麼老婆 | 110 | in this way acted with grandmotherly kindness |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 相似即 | 120 | identity in resemblance | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念不生 | 121 | no thought arising | |
| 一翳 | 121 | film on the eye; an obstacle to enlightenment | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一转语 | 一轉語 | 121 | a turning word; fateful words |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 祖意 | 122 |
|
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 坐具 | 122 |
|