Glossary and Vocabulary for Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
2 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
3 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
4 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
5 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
6 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
8 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來從座而起 |
9 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來從座而起 |
10 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來從座而起 |
11 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時如來從座而起 |
12 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來從座而起 |
13 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來從座而起 |
14 | 41 | 時 | shí | tense | 是時如來從座而起 |
15 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時如來從座而起 |
16 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來從座而起 |
17 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來從座而起 |
18 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來從座而起 |
19 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時如來從座而起 |
20 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來從座而起 |
21 | 41 | 時 | shí | hour | 是時如來從座而起 |
22 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來從座而起 |
23 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時如來從座而起 |
24 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來從座而起 |
25 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來從座而起 |
26 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來從座而起 |
27 | 37 | 之 | zhī | to go | 即語之曰 |
28 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即語之曰 |
29 | 37 | 之 | zhī | is | 即語之曰 |
30 | 37 | 之 | zhī | to use | 即語之曰 |
31 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 即語之曰 |
32 | 37 | 之 | zhī | winding | 即語之曰 |
33 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲福報不可窮盡 |
34 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲福報不可窮盡 |
35 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲福報不可窮盡 |
36 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲福報不可窮盡 |
37 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所獲福報不可窮盡 |
38 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所獲福報不可窮盡 |
39 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲福報不可窮盡 |
40 | 34 | 我 | wǒ | self | 我自往昔曠大劫來 |
41 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自往昔曠大劫來 |
42 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我自往昔曠大劫來 |
43 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自往昔曠大劫來 |
44 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我自往昔曠大劫來 |
45 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 返為毒蛇之所守護 |
46 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 返為毒蛇之所守護 |
47 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 返為毒蛇之所守護 |
48 | 28 | 為 | wéi | to do | 返為毒蛇之所守護 |
49 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 返為毒蛇之所守護 |
50 | 28 | 為 | wéi | to govern | 返為毒蛇之所守護 |
51 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 返為毒蛇之所守護 |
52 | 27 | 其 | qí | Qi | 佛在其前令扇如鏡 |
53 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
54 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
55 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
56 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
57 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
58 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
59 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
60 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
61 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
62 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
63 | 25 | 於 | yú | to go; to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
64 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
65 | 25 | 於 | yú | Yu | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
66 | 25 | 於 | wū | a crow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
67 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已心大歡喜 |
68 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已心大歡喜 |
69 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已心大歡喜 |
70 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已心大歡喜 |
71 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已心大歡喜 |
72 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
73 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是時如來從座而起 |
74 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 是時如來從座而起 |
75 | 25 | 而 | néng | can; able | 是時如來從座而起 |
76 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是時如來從座而起 |
77 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 是時如來從座而起 |
78 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
79 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
80 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
81 | 24 | 得 | dé | de | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
82 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
83 | 24 | 得 | dé | to result in | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
84 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
85 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
86 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
87 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
88 | 24 | 得 | dé | to contract | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
89 | 24 | 得 | dé | to hear | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
90 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
91 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
92 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
93 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者所見十方無數諸佛 |
94 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
95 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
96 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
97 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛能調伏令發道心 |
98 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 佛能調伏令發道心 |
99 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛能調伏令發道心 |
100 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛能調伏令發道心 |
101 | 22 | 令 | lìng | a season | 佛能調伏令發道心 |
102 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛能調伏令發道心 |
103 | 22 | 令 | lìng | good | 佛能調伏令發道心 |
104 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 佛能調伏令發道心 |
105 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛能調伏令發道心 |
106 | 22 | 令 | lìng | a commander | 佛能調伏令發道心 |
107 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛能調伏令發道心 |
108 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 佛能調伏令發道心 |
109 | 22 | 令 | lìng | Ling | 佛能調伏令發道心 |
110 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛能調伏令發道心 |
111 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者所見十方無數諸佛 |
112 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我等今者所見十方無數諸佛 |
113 | 21 | 今 | jīn | modern | 我等今者所見十方無數諸佛 |
114 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者所見十方無數諸佛 |
115 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 化之相召自汝心 |
116 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 化之相召自汝心 |
117 | 21 | 一 | yī | one | 乃至微細一毫之福 |
118 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃至微細一毫之福 |
119 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃至微細一毫之福 |
120 | 21 | 一 | yī | first | 乃至微細一毫之福 |
121 | 21 | 一 | yī | the same | 乃至微細一毫之福 |
122 | 21 | 一 | yī | sole; single | 乃至微細一毫之福 |
123 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 乃至微細一毫之福 |
124 | 21 | 一 | yī | Yi | 乃至微細一毫之福 |
125 | 21 | 一 | yī | other | 乃至微細一毫之福 |
126 | 21 | 一 | yī | to unify | 乃至微細一毫之福 |
127 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃至微細一毫之福 |
128 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃至微細一毫之福 |
129 | 21 | 一 | yī | one; eka | 乃至微細一毫之福 |
130 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語之曰 |
131 | 19 | 即 | jí | at that time | 即語之曰 |
132 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語之曰 |
133 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語之曰 |
134 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語之曰 |
135 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 由此定力化無邊身 |
136 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由此定力化無邊身 |
137 | 18 | 身 | shēn | self | 由此定力化無邊身 |
138 | 18 | 身 | shēn | life | 由此定力化無邊身 |
139 | 18 | 身 | shēn | an object | 由此定力化無邊身 |
140 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 由此定力化無邊身 |
141 | 18 | 身 | shēn | moral character | 由此定力化無邊身 |
142 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 由此定力化無邊身 |
143 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 由此定力化無邊身 |
144 | 18 | 身 | juān | India | 由此定力化無邊身 |
145 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 由此定力化無邊身 |
146 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見是事已心大歡喜 |
147 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已心大歡喜 |
148 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已心大歡喜 |
149 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已心大歡喜 |
150 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已心大歡喜 |
151 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已心大歡喜 |
152 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已心大歡喜 |
153 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已心大歡喜 |
154 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已心大歡喜 |
155 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已心大歡喜 |
156 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已心大歡喜 |
157 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已心大歡喜 |
158 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已心大歡喜 |
159 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
160 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
161 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
162 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
163 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
164 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時會中淨飯父王 |
165 | 15 | 中 | zhōng | China | 是時會中淨飯父王 |
166 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時會中淨飯父王 |
167 | 15 | 中 | zhōng | midday | 是時會中淨飯父王 |
168 | 15 | 中 | zhōng | inside | 是時會中淨飯父王 |
169 | 15 | 中 | zhōng | during | 是時會中淨飯父王 |
170 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 是時會中淨飯父王 |
171 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 是時會中淨飯父王 |
172 | 15 | 中 | zhōng | half | 是時會中淨飯父王 |
173 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時會中淨飯父王 |
174 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時會中淨飯父王 |
175 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 是時會中淨飯父王 |
176 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時會中淨飯父王 |
177 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
178 | 15 | 作 | zuò | to do | 當勤思惟如理而作 |
179 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當勤思惟如理而作 |
180 | 15 | 作 | zuò | to start | 當勤思惟如理而作 |
181 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 當勤思惟如理而作 |
182 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當勤思惟如理而作 |
183 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 當勤思惟如理而作 |
184 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 當勤思惟如理而作 |
185 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 當勤思惟如理而作 |
186 | 15 | 作 | zuò | to rise | 當勤思惟如理而作 |
187 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 當勤思惟如理而作 |
188 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當勤思惟如理而作 |
189 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 當勤思惟如理而作 |
190 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當勤思惟如理而作 |
191 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 薩婆若者名無著定 |
192 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 薩婆若者名無著定 |
193 | 15 | 名 | míng | rank; position | 薩婆若者名無著定 |
194 | 15 | 名 | míng | an excuse | 薩婆若者名無著定 |
195 | 15 | 名 | míng | life | 薩婆若者名無著定 |
196 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 薩婆若者名無著定 |
197 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 薩婆若者名無著定 |
198 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 薩婆若者名無著定 |
199 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 薩婆若者名無著定 |
200 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 薩婆若者名無著定 |
201 | 15 | 名 | míng | moral | 薩婆若者名無著定 |
202 | 15 | 名 | míng | name; naman | 薩婆若者名無著定 |
203 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 薩婆若者名無著定 |
204 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見剃髮染衣之人 |
205 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見剃髮染衣之人 |
206 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 不見剃髮染衣之人 |
207 | 14 | 人 | rén | everybody | 不見剃髮染衣之人 |
208 | 14 | 人 | rén | adult | 不見剃髮染衣之人 |
209 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 不見剃髮染衣之人 |
210 | 14 | 人 | rén | an upright person | 不見剃髮染衣之人 |
211 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見剃髮染衣之人 |
212 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
213 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
214 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
215 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
216 | 13 | 及 | jí | to reach | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
217 | 13 | 及 | jí | to attain | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
218 | 13 | 及 | jí | to understand | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
219 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
220 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
221 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
222 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
223 | 13 | 老母 | lǎomǔ | mother | 有一老母名毘低羅 |
224 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 化之相召自汝心 |
225 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 化之相召自汝心 |
226 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 化之相召自汝心 |
227 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 化之相召自汝心 |
228 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 化之相召自汝心 |
229 | 12 | 心 | xīn | heart | 化之相召自汝心 |
230 | 12 | 心 | xīn | emotion | 化之相召自汝心 |
231 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 化之相召自汝心 |
232 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 化之相召自汝心 |
233 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 化之相召自汝心 |
234 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 化之相召自汝心 |
235 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 化之相召自汝心 |
236 | 12 | 欲 | yù | desire | 若諸弟子欲造佛像 |
237 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸弟子欲造佛像 |
238 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸弟子欲造佛像 |
239 | 12 | 欲 | yù | lust | 若諸弟子欲造佛像 |
240 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸弟子欲造佛像 |
241 | 12 | 從 | cóng | to follow | 是時如來從座而起 |
242 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是時如來從座而起 |
243 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 是時如來從座而起 |
244 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是時如來從座而起 |
245 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 是時如來從座而起 |
246 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 是時如來從座而起 |
247 | 12 | 從 | cóng | secondary | 是時如來從座而起 |
248 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是時如來從座而起 |
249 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 是時如來從座而起 |
250 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是時如來從座而起 |
251 | 12 | 從 | zòng | to release | 是時如來從座而起 |
252 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是時如來從座而起 |
253 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復依解脫光明王定 |
254 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依解脫光明王定 |
255 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復依解脫光明王定 |
256 | 12 | 復 | fù | to restore | 復依解脫光明王定 |
257 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依解脫光明王定 |
258 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復依解脫光明王定 |
259 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依解脫光明王定 |
260 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依解脫光明王定 |
261 | 12 | 復 | fù | Fu | 復依解脫光明王定 |
262 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依解脫光明王定 |
263 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依解脫光明王定 |
264 | 11 | 乃 | nǎi | to be | 作是說已乃勅長者 |
265 | 11 | 千 | qiān | one thousand | 足下顯出千輻輪相 |
266 | 11 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 足下顯出千輻輪相 |
267 | 11 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 足下顯出千輻輪相 |
268 | 11 | 千 | qiān | Qian | 足下顯出千輻輪相 |
269 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 意不欲與而作是言 |
270 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 意不欲與而作是言 |
271 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 意不欲與而作是言 |
272 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 意不欲與而作是言 |
273 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 意不欲與而作是言 |
274 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 意不欲與而作是言 |
275 | 11 | 言 | yán | to regard as | 意不欲與而作是言 |
276 | 11 | 言 | yán | to act as | 意不欲與而作是言 |
277 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 意不欲與而作是言 |
278 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 意不欲與而作是言 |
279 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作是說已乃勅長者 |
280 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作是說已乃勅長者 |
281 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 作是說已乃勅長者 |
282 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作是說已乃勅長者 |
283 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作是說已乃勅長者 |
284 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作是說已乃勅長者 |
285 | 10 | 說 | shuō | allocution | 作是說已乃勅長者 |
286 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作是說已乃勅長者 |
287 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作是說已乃勅長者 |
288 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 作是說已乃勅長者 |
289 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作是說已乃勅長者 |
290 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 作是說已乃勅長者 |
291 | 10 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
292 | 10 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
293 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
294 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
295 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
296 | 10 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
297 | 10 | 入 | rù | to enter | 爾時如來從正門入 |
298 | 10 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 爾時如來從正門入 |
299 | 10 | 入 | rù | radical | 爾時如來從正門入 |
300 | 10 | 入 | rù | income | 爾時如來從正門入 |
301 | 10 | 入 | rù | to conform with | 爾時如來從正門入 |
302 | 10 | 入 | rù | to descend | 爾時如來從正門入 |
303 | 10 | 入 | rù | the entering tone | 爾時如來從正門入 |
304 | 10 | 入 | rù | to pay | 爾時如來從正門入 |
305 | 10 | 入 | rù | to join | 爾時如來從正門入 |
306 | 10 | 入 | rù | entering; praveśa | 爾時如來從正門入 |
307 | 10 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 爾時如來從正門入 |
308 | 10 | 後 | hòu | after; later | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
309 | 10 | 後 | hòu | empress; queen | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
310 | 10 | 後 | hòu | sovereign | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
311 | 10 | 後 | hòu | the god of the earth | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
312 | 10 | 後 | hòu | late; later | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
313 | 10 | 後 | hòu | offspring; descendents | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
314 | 10 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
315 | 10 | 後 | hòu | behind; back | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
316 | 10 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
317 | 10 | 後 | hòu | Hou | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
318 | 10 | 後 | hòu | after; behind | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
319 | 10 | 後 | hòu | following | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
320 | 10 | 後 | hòu | to be delayed | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
321 | 10 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
322 | 10 | 後 | hòu | feudal lords | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
323 | 10 | 後 | hòu | Hou | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
324 | 10 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
325 | 10 | 後 | hòu | rear; paścāt | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
326 | 10 | 後 | hòu | later; paścima | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
327 | 9 | 昔 | xī | past; former times | 我今為報汝昔深恩 |
328 | 9 | 昔 | xī | Xi | 我今為報汝昔深恩 |
329 | 9 | 昔 | cuò | rough; coarse | 我今為報汝昔深恩 |
330 | 9 | 昔 | xī | night | 我今為報汝昔深恩 |
331 | 9 | 昔 | xī | former; pūrva | 我今為報汝昔深恩 |
332 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 我大長者受沙門術 |
333 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我大長者受沙門術 |
334 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 我大長者受沙門術 |
335 | 9 | 大 | dà | size | 我大長者受沙門術 |
336 | 9 | 大 | dà | old | 我大長者受沙門術 |
337 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 我大長者受沙門術 |
338 | 9 | 大 | dà | adult | 我大長者受沙門術 |
339 | 9 | 大 | dài | an important person | 我大長者受沙門術 |
340 | 9 | 大 | dà | senior | 我大長者受沙門術 |
341 | 9 | 大 | dà | an element | 我大長者受沙門術 |
342 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 我大長者受沙門術 |
343 | 9 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
344 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
345 | 9 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
346 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
347 | 9 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
348 | 9 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
349 | 9 | 稱 | chēng | to call; to address | 汝今可稱我之名字 |
350 | 9 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 汝今可稱我之名字 |
351 | 9 | 稱 | chēng | to say; to describe | 汝今可稱我之名字 |
352 | 9 | 稱 | chēng | to weigh | 汝今可稱我之名字 |
353 | 9 | 稱 | chèng | to weigh | 汝今可稱我之名字 |
354 | 9 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 汝今可稱我之名字 |
355 | 9 | 稱 | chēng | to name; to designate | 汝今可稱我之名字 |
356 | 9 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 汝今可稱我之名字 |
357 | 9 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 汝今可稱我之名字 |
358 | 9 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 汝今可稱我之名字 |
359 | 9 | 稱 | chèn | to pretend | 汝今可稱我之名字 |
360 | 9 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 汝今可稱我之名字 |
361 | 9 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 汝今可稱我之名字 |
362 | 9 | 稱 | chèng | scales | 汝今可稱我之名字 |
363 | 9 | 稱 | chèng | a standard weight | 汝今可稱我之名字 |
364 | 9 | 稱 | chēng | reputation | 汝今可稱我之名字 |
365 | 9 | 稱 | chèng | a steelyard | 汝今可稱我之名字 |
366 | 9 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 汝今可稱我之名字 |
367 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨分供養生隨喜心 |
368 | 9 | 生 | shēng | to live | 隨分供養生隨喜心 |
369 | 9 | 生 | shēng | raw | 隨分供養生隨喜心 |
370 | 9 | 生 | shēng | a student | 隨分供養生隨喜心 |
371 | 9 | 生 | shēng | life | 隨分供養生隨喜心 |
372 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨分供養生隨喜心 |
373 | 9 | 生 | shēng | alive | 隨分供養生隨喜心 |
374 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 隨分供養生隨喜心 |
375 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨分供養生隨喜心 |
376 | 9 | 生 | shēng | to grow | 隨分供養生隨喜心 |
377 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨分供養生隨喜心 |
378 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 隨分供養生隨喜心 |
379 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨分供養生隨喜心 |
380 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨分供養生隨喜心 |
381 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨分供養生隨喜心 |
382 | 9 | 生 | shēng | gender | 隨分供養生隨喜心 |
383 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨分供養生隨喜心 |
384 | 9 | 生 | shēng | to set up | 隨分供養生隨喜心 |
385 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 隨分供養生隨喜心 |
386 | 9 | 生 | shēng | a captive | 隨分供養生隨喜心 |
387 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 隨分供養生隨喜心 |
388 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨分供養生隨喜心 |
389 | 9 | 生 | shēng | unripe | 隨分供養生隨喜心 |
390 | 9 | 生 | shēng | nature | 隨分供養生隨喜心 |
391 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨分供養生隨喜心 |
392 | 9 | 生 | shēng | destiny | 隨分供養生隨喜心 |
393 | 9 | 生 | shēng | birth | 隨分供養生隨喜心 |
394 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨分供養生隨喜心 |
395 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 深心作禮供養稱讚 |
396 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 深心作禮供養稱讚 |
397 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 深心作禮供養稱讚 |
398 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 深心作禮供養稱讚 |
399 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 有病比丘多所求索 |
400 | 9 | 多 | duó | many; much | 有病比丘多所求索 |
401 | 9 | 多 | duō | more | 有病比丘多所求索 |
402 | 9 | 多 | duō | excessive | 有病比丘多所求索 |
403 | 9 | 多 | duō | abundant | 有病比丘多所求索 |
404 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 有病比丘多所求索 |
405 | 9 | 多 | duō | Duo | 有病比丘多所求索 |
406 | 9 | 多 | duō | ta | 有病比丘多所求索 |
407 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 化之相召自汝心 |
408 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 化之相召自汝心 |
409 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 化之相召自汝心 |
410 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 化之相召自汝心 |
411 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 化之相召自汝心 |
412 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 化之相召自汝心 |
413 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 化之相召自汝心 |
414 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 化之相召自汝心 |
415 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 化之相召自汝心 |
416 | 9 | 相 | xiāng | to express | 化之相召自汝心 |
417 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 化之相召自汝心 |
418 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 化之相召自汝心 |
419 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 化之相召自汝心 |
420 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 化之相召自汝心 |
421 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 化之相召自汝心 |
422 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 化之相召自汝心 |
423 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 化之相召自汝心 |
424 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 化之相召自汝心 |
425 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 化之相召自汝心 |
426 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 化之相召自汝心 |
427 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 化之相召自汝心 |
428 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 化之相召自汝心 |
429 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 化之相召自汝心 |
430 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 化之相召自汝心 |
431 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 化之相召自汝心 |
432 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 化之相召自汝心 |
433 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 化之相召自汝心 |
434 | 9 | 聞 | wén | to hear | 何時當得不聞佛名 |
435 | 9 | 聞 | wén | Wen | 何時當得不聞佛名 |
436 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 何時當得不聞佛名 |
437 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 何時當得不聞佛名 |
438 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 何時當得不聞佛名 |
439 | 9 | 聞 | wén | information | 何時當得不聞佛名 |
440 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 何時當得不聞佛名 |
441 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 何時當得不聞佛名 |
442 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 何時當得不聞佛名 |
443 | 9 | 聞 | wén | to question | 何時當得不聞佛名 |
444 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 何時當得不聞佛名 |
445 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 何時當得不聞佛名 |
446 | 9 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 椎鐘擊鼓至長者家 |
447 | 9 | 至 | zhì | to arrive | 椎鐘擊鼓至長者家 |
448 | 9 | 至 | zhì | approach; upagama | 椎鐘擊鼓至長者家 |
449 | 8 | 報 | bào | newspaper | 是故我今獲斯勝報 |
450 | 8 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 是故我今獲斯勝報 |
451 | 8 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 是故我今獲斯勝報 |
452 | 8 | 報 | bào | to respond; to reply | 是故我今獲斯勝報 |
453 | 8 | 報 | bào | to revenge | 是故我今獲斯勝報 |
454 | 8 | 報 | bào | a cable; a telegram | 是故我今獲斯勝報 |
455 | 8 | 報 | bào | a message; information | 是故我今獲斯勝報 |
456 | 8 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 是故我今獲斯勝報 |
457 | 8 | 來 | lái | to come | 我自往昔曠大劫來 |
458 | 8 | 來 | lái | please | 我自往昔曠大劫來 |
459 | 8 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 我自往昔曠大劫來 |
460 | 8 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 我自往昔曠大劫來 |
461 | 8 | 來 | lái | wheat | 我自往昔曠大劫來 |
462 | 8 | 來 | lái | next; future | 我自往昔曠大劫來 |
463 | 8 | 來 | lái | a simple complement of direction | 我自往昔曠大劫來 |
464 | 8 | 來 | lái | to occur; to arise | 我自往昔曠大劫來 |
465 | 8 | 來 | lái | to earn | 我自往昔曠大劫來 |
466 | 8 | 來 | lái | to come; āgata | 我自往昔曠大劫來 |
467 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 步躡虛空現希有事 |
468 | 8 | 現 | xiàn | at present | 步躡虛空現希有事 |
469 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 步躡虛空現希有事 |
470 | 8 | 現 | xiàn | cash | 步躡虛空現希有事 |
471 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 步躡虛空現希有事 |
472 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 步躡虛空現希有事 |
473 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 步躡虛空現希有事 |
474 | 8 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 此邪見人當蒙佛化 |
475 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
476 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
477 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一一輻間復出八萬四千眾寶蓮華 |
478 | 8 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 乃至名字願不欲聞 |
479 | 8 | 願 | yuàn | hope | 乃至名字願不欲聞 |
480 | 8 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 乃至名字願不欲聞 |
481 | 8 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 乃至名字願不欲聞 |
482 | 8 | 願 | yuàn | a vow | 乃至名字願不欲聞 |
483 | 8 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 乃至名字願不欲聞 |
484 | 8 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 乃至名字願不欲聞 |
485 | 8 | 願 | yuàn | to admire | 乃至名字願不欲聞 |
486 | 8 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 乃至名字願不欲聞 |
487 | 8 | 父 | fù | father | 是時會中淨飯父王 |
488 | 8 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 是時會中淨飯父王 |
489 | 8 | 父 | fù | a male of an older generation | 是時會中淨飯父王 |
490 | 8 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 是時會中淨飯父王 |
491 | 8 | 父 | fǔ | worker | 是時會中淨飯父王 |
492 | 8 | 父 | fù | father; pitṛ | 是時會中淨飯父王 |
493 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 我必獲得廣大法利 |
494 | 8 | 法 | fǎ | France | 我必獲得廣大法利 |
495 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我必獲得廣大法利 |
496 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我必獲得廣大法利 |
497 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我必獲得廣大法利 |
498 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 我必獲得廣大法利 |
499 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 我必獲得廣大法利 |
500 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我必獲得廣大法利 |
Frequencies of all Words
Top 1132
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
2 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
3 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
4 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
5 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
6 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
7 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是諸華上各有無量微妙數佛 |
8 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來從座而起 |
9 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來從座而起 |
10 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來從座而起 |
11 | 41 | 時 | shí | at that time | 是時如來從座而起 |
12 | 41 | 時 | shí | fashionable | 是時如來從座而起 |
13 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來從座而起 |
14 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來從座而起 |
15 | 41 | 時 | shí | tense | 是時如來從座而起 |
16 | 41 | 時 | shí | particular; special | 是時如來從座而起 |
17 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來從座而起 |
18 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時如來從座而起 |
19 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來從座而起 |
20 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來從座而起 |
21 | 41 | 時 | shí | seasonal | 是時如來從座而起 |
22 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 是時如來從座而起 |
23 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時如來從座而起 |
24 | 41 | 時 | shí | on time | 是時如來從座而起 |
25 | 41 | 時 | shí | this; that | 是時如來從座而起 |
26 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來從座而起 |
27 | 41 | 時 | shí | hour | 是時如來從座而起 |
28 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來從座而起 |
29 | 41 | 時 | shí | Shi | 是時如來從座而起 |
30 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來從座而起 |
31 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來從座而起 |
32 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來從座而起 |
33 | 41 | 時 | shí | then; atha | 是時如來從座而起 |
34 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即語之曰 |
35 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即語之曰 |
36 | 37 | 之 | zhī | to go | 即語之曰 |
37 | 37 | 之 | zhī | this; that | 即語之曰 |
38 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 即語之曰 |
39 | 37 | 之 | zhī | it | 即語之曰 |
40 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 即語之曰 |
41 | 37 | 之 | zhī | all | 即語之曰 |
42 | 37 | 之 | zhī | and | 即語之曰 |
43 | 37 | 之 | zhī | however | 即語之曰 |
44 | 37 | 之 | zhī | if | 即語之曰 |
45 | 37 | 之 | zhī | then | 即語之曰 |
46 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即語之曰 |
47 | 37 | 之 | zhī | is | 即語之曰 |
48 | 37 | 之 | zhī | to use | 即語之曰 |
49 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 即語之曰 |
50 | 37 | 之 | zhī | winding | 即語之曰 |
51 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所獲福報不可窮盡 |
52 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所獲福報不可窮盡 |
53 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所獲福報不可窮盡 |
54 | 34 | 所 | suǒ | it | 所獲福報不可窮盡 |
55 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 所獲福報不可窮盡 |
56 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所獲福報不可窮盡 |
57 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所獲福報不可窮盡 |
58 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所獲福報不可窮盡 |
59 | 34 | 所 | suǒ | that which | 所獲福報不可窮盡 |
60 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所獲福報不可窮盡 |
61 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所獲福報不可窮盡 |
62 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所獲福報不可窮盡 |
63 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所獲福報不可窮盡 |
64 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 所獲福報不可窮盡 |
65 | 34 | 我 | wǒ | I; me; my | 我自往昔曠大劫來 |
66 | 34 | 我 | wǒ | self | 我自往昔曠大劫來 |
67 | 34 | 我 | wǒ | we; our | 我自往昔曠大劫來 |
68 | 34 | 我 | wǒ | [my] dear | 我自往昔曠大劫來 |
69 | 34 | 我 | wǒ | Wo | 我自往昔曠大劫來 |
70 | 34 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我自往昔曠大劫來 |
71 | 34 | 我 | wǒ | ga | 我自往昔曠大劫來 |
72 | 34 | 我 | wǒ | I; aham | 我自往昔曠大劫來 |
73 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
74 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
75 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
76 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
77 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
78 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
79 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
80 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
81 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
82 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
83 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
84 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
85 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
86 | 31 | 有 | yǒu | You | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
87 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
88 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
89 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時如來從座而起 |
90 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是時如來從座而起 |
91 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時如來從座而起 |
92 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是時如來從座而起 |
93 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是時如來從座而起 |
94 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時如來從座而起 |
95 | 29 | 是 | shì | true | 是時如來從座而起 |
96 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是時如來從座而起 |
97 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時如來從座而起 |
98 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時如來從座而起 |
99 | 29 | 是 | shì | Shi | 是時如來從座而起 |
100 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是時如來從座而起 |
101 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是時如來從座而起 |
102 | 28 | 為 | wèi | for; to | 返為毒蛇之所守護 |
103 | 28 | 為 | wèi | because of | 返為毒蛇之所守護 |
104 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 返為毒蛇之所守護 |
105 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 返為毒蛇之所守護 |
106 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 返為毒蛇之所守護 |
107 | 28 | 為 | wéi | to do | 返為毒蛇之所守護 |
108 | 28 | 為 | wèi | for | 返為毒蛇之所守護 |
109 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 返為毒蛇之所守護 |
110 | 28 | 為 | wèi | to | 返為毒蛇之所守護 |
111 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 返為毒蛇之所守護 |
112 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 返為毒蛇之所守護 |
113 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 返為毒蛇之所守護 |
114 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 返為毒蛇之所守護 |
115 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 返為毒蛇之所守護 |
116 | 28 | 為 | wéi | to govern | 返為毒蛇之所守護 |
117 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 返為毒蛇之所守護 |
118 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛在其前令扇如鏡 |
119 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 佛在其前令扇如鏡 |
120 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛在其前令扇如鏡 |
121 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛在其前令扇如鏡 |
122 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛在其前令扇如鏡 |
123 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 佛在其前令扇如鏡 |
124 | 27 | 其 | qí | will | 佛在其前令扇如鏡 |
125 | 27 | 其 | qí | may | 佛在其前令扇如鏡 |
126 | 27 | 其 | qí | if | 佛在其前令扇如鏡 |
127 | 27 | 其 | qí | or | 佛在其前令扇如鏡 |
128 | 27 | 其 | qí | Qi | 佛在其前令扇如鏡 |
129 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛在其前令扇如鏡 |
130 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
131 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
132 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
133 | 25 | 以 | yǐ | according to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
134 | 25 | 以 | yǐ | because of | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
135 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
136 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
137 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
138 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
139 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
140 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
141 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
142 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
143 | 25 | 以 | yǐ | very | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
144 | 25 | 以 | yǐ | already | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
145 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
146 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
147 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
148 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
149 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
150 | 25 | 於 | yú | in; at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
151 | 25 | 於 | yú | in; at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
152 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
153 | 25 | 於 | yú | to go; to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
154 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
155 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
156 | 25 | 於 | yú | from | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
157 | 25 | 於 | yú | give | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
158 | 25 | 於 | yú | oppposing | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
159 | 25 | 於 | yú | and | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
160 | 25 | 於 | yú | compared to | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
161 | 25 | 於 | yú | by | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
162 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
163 | 25 | 於 | yú | for | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
164 | 25 | 於 | yú | Yu | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
165 | 25 | 於 | wū | a crow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
166 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
167 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 若佛滅後四部弟子住於正受 |
168 | 25 | 已 | yǐ | already | 見是事已心大歡喜 |
169 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已心大歡喜 |
170 | 25 | 已 | yǐ | from | 見是事已心大歡喜 |
171 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已心大歡喜 |
172 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見是事已心大歡喜 |
173 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見是事已心大歡喜 |
174 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見是事已心大歡喜 |
175 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已心大歡喜 |
176 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已心大歡喜 |
177 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已心大歡喜 |
178 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 見是事已心大歡喜 |
179 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見是事已心大歡喜 |
180 | 25 | 已 | yǐ | this | 見是事已心大歡喜 |
181 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
182 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已心大歡喜 |
183 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是時如來從座而起 |
184 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是時如來從座而起 |
185 | 25 | 而 | ér | you | 是時如來從座而起 |
186 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是時如來從座而起 |
187 | 25 | 而 | ér | right away; then | 是時如來從座而起 |
188 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是時如來從座而起 |
189 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是時如來從座而起 |
190 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是時如來從座而起 |
191 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 是時如來從座而起 |
192 | 25 | 而 | ér | so as to | 是時如來從座而起 |
193 | 25 | 而 | ér | only then | 是時如來從座而起 |
194 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 是時如來從座而起 |
195 | 25 | 而 | néng | can; able | 是時如來從座而起 |
196 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是時如來從座而起 |
197 | 25 | 而 | ér | me | 是時如來從座而起 |
198 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 是時如來從座而起 |
199 | 25 | 而 | ér | possessive | 是時如來從座而起 |
200 | 25 | 而 | ér | and; ca | 是時如來從座而起 |
201 | 24 | 得 | de | potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
202 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
203 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
204 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
205 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
206 | 24 | 得 | dé | de | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
207 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
208 | 24 | 得 | dé | to result in | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
209 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
210 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
211 | 24 | 得 | dé | to be finished | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
212 | 24 | 得 | de | result of degree | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
213 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
214 | 24 | 得 | děi | satisfying | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
215 | 24 | 得 | dé | to contract | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
216 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
217 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
218 | 24 | 得 | dé | to hear | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
219 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
220 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
221 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
222 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
223 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
224 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
225 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
226 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
227 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
228 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊與諸弟子大比丘眾 |
229 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者所見十方無數諸佛 |
230 | 23 | 者 | zhě | that | 我等今者所見十方無數諸佛 |
231 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者所見十方無數諸佛 |
232 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者所見十方無數諸佛 |
233 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者所見十方無數諸佛 |
234 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者所見十方無數諸佛 |
235 | 23 | 者 | zhuó | according to | 我等今者所見十方無數諸佛 |
236 | 23 | 者 | zhě | ca | 我等今者所見十方無數諸佛 |
237 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
238 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
239 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
240 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛能調伏令發道心 |
241 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 佛能調伏令發道心 |
242 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛能調伏令發道心 |
243 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛能調伏令發道心 |
244 | 22 | 令 | lìng | a season | 佛能調伏令發道心 |
245 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛能調伏令發道心 |
246 | 22 | 令 | lìng | good | 佛能調伏令發道心 |
247 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 佛能調伏令發道心 |
248 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛能調伏令發道心 |
249 | 22 | 令 | lìng | a commander | 佛能調伏令發道心 |
250 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛能調伏令發道心 |
251 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 佛能調伏令發道心 |
252 | 22 | 令 | lìng | Ling | 佛能調伏令發道心 |
253 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛能調伏令發道心 |
254 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
255 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
256 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼如來以大悲心愍念眾會 |
257 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者所見十方無數諸佛 |
258 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我等今者所見十方無數諸佛 |
259 | 21 | 今 | jīn | modern | 我等今者所見十方無數諸佛 |
260 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者所見十方無數諸佛 |
261 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 化之相召自汝心 |
262 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 化之相召自汝心 |
263 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 化之相召自汝心 |
264 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 化之相召自汝心 |
265 | 21 | 一 | yī | one | 乃至微細一毫之福 |
266 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乃至微細一毫之福 |
267 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乃至微細一毫之福 |
268 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 乃至微細一毫之福 |
269 | 21 | 一 | yì | whole; all | 乃至微細一毫之福 |
270 | 21 | 一 | yī | first | 乃至微細一毫之福 |
271 | 21 | 一 | yī | the same | 乃至微細一毫之福 |
272 | 21 | 一 | yī | each | 乃至微細一毫之福 |
273 | 21 | 一 | yī | certain | 乃至微細一毫之福 |
274 | 21 | 一 | yī | throughout | 乃至微細一毫之福 |
275 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乃至微細一毫之福 |
276 | 21 | 一 | yī | sole; single | 乃至微細一毫之福 |
277 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 乃至微細一毫之福 |
278 | 21 | 一 | yī | Yi | 乃至微細一毫之福 |
279 | 21 | 一 | yī | other | 乃至微細一毫之福 |
280 | 21 | 一 | yī | to unify | 乃至微細一毫之福 |
281 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乃至微細一毫之福 |
282 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乃至微細一毫之福 |
283 | 21 | 一 | yī | or | 乃至微細一毫之福 |
284 | 21 | 一 | yī | one; eka | 乃至微細一毫之福 |
285 | 19 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即語之曰 |
286 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即語之曰 |
287 | 19 | 即 | jí | at that time | 即語之曰 |
288 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即語之曰 |
289 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即語之曰 |
290 | 19 | 即 | jí | if; but | 即語之曰 |
291 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即語之曰 |
292 | 19 | 即 | jí | then; following | 即語之曰 |
293 | 19 | 即 | jí | so; just so; eva | 即語之曰 |
294 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 由此定力化無邊身 |
295 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由此定力化無邊身 |
296 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 由此定力化無邊身 |
297 | 18 | 身 | shēn | self | 由此定力化無邊身 |
298 | 18 | 身 | shēn | life | 由此定力化無邊身 |
299 | 18 | 身 | shēn | an object | 由此定力化無邊身 |
300 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 由此定力化無邊身 |
301 | 18 | 身 | shēn | personally | 由此定力化無邊身 |
302 | 18 | 身 | shēn | moral character | 由此定力化無邊身 |
303 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 由此定力化無邊身 |
304 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 由此定力化無邊身 |
305 | 18 | 身 | juān | India | 由此定力化無邊身 |
306 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 由此定力化無邊身 |
307 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見是事已心大歡喜 |
308 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已心大歡喜 |
309 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已心大歡喜 |
310 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已心大歡喜 |
311 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 見是事已心大歡喜 |
312 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已心大歡喜 |
313 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已心大歡喜 |
314 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已心大歡喜 |
315 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已心大歡喜 |
316 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已心大歡喜 |
317 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已心大歡喜 |
318 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已心大歡喜 |
319 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已心大歡喜 |
320 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已心大歡喜 |
321 | 17 | 不 | bù | not; no | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
322 | 17 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
323 | 17 | 不 | bù | as a correlative | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
324 | 17 | 不 | bù | no (answering a question) | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
325 | 17 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
326 | 17 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
327 | 17 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
328 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
329 | 17 | 不 | bù | no; na | 如來具智不嫉他善緣起第十 |
330 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 此一老婢何足勞慮 |
331 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 此一老婢何足勞慮 |
332 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一老婢何足勞慮 |
333 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一老婢何足勞慮 |
334 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一老婢何足勞慮 |
335 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝等比丘 |
336 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝等比丘 |
337 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝等比丘 |
338 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
339 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時會中淨飯父王 |
340 | 15 | 中 | zhōng | China | 是時會中淨飯父王 |
341 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時會中淨飯父王 |
342 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 是時會中淨飯父王 |
343 | 15 | 中 | zhōng | midday | 是時會中淨飯父王 |
344 | 15 | 中 | zhōng | inside | 是時會中淨飯父王 |
345 | 15 | 中 | zhōng | during | 是時會中淨飯父王 |
346 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 是時會中淨飯父王 |
347 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 是時會中淨飯父王 |
348 | 15 | 中 | zhōng | half | 是時會中淨飯父王 |
349 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是時會中淨飯父王 |
350 | 15 | 中 | zhōng | while | 是時會中淨飯父王 |
351 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時會中淨飯父王 |
352 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時會中淨飯父王 |
353 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 是時會中淨飯父王 |
354 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時會中淨飯父王 |
355 | 15 | 中 | zhōng | middle | 是時會中淨飯父王 |
356 | 15 | 作 | zuò | to do | 當勤思惟如理而作 |
357 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 當勤思惟如理而作 |
358 | 15 | 作 | zuò | to start | 當勤思惟如理而作 |
359 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 當勤思惟如理而作 |
360 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 當勤思惟如理而作 |
361 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 當勤思惟如理而作 |
362 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 當勤思惟如理而作 |
363 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 當勤思惟如理而作 |
364 | 15 | 作 | zuò | to rise | 當勤思惟如理而作 |
365 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 當勤思惟如理而作 |
366 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 當勤思惟如理而作 |
367 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 當勤思惟如理而作 |
368 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 當勤思惟如理而作 |
369 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 薩婆若者名無著定 |
370 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 薩婆若者名無著定 |
371 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 薩婆若者名無著定 |
372 | 15 | 名 | míng | rank; position | 薩婆若者名無著定 |
373 | 15 | 名 | míng | an excuse | 薩婆若者名無著定 |
374 | 15 | 名 | míng | life | 薩婆若者名無著定 |
375 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 薩婆若者名無著定 |
376 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 薩婆若者名無著定 |
377 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 薩婆若者名無著定 |
378 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 薩婆若者名無著定 |
379 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 薩婆若者名無著定 |
380 | 15 | 名 | míng | moral | 薩婆若者名無著定 |
381 | 15 | 名 | míng | name; naman | 薩婆若者名無著定 |
382 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 薩婆若者名無著定 |
383 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 不見剃髮染衣之人 |
384 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不見剃髮染衣之人 |
385 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 不見剃髮染衣之人 |
386 | 14 | 人 | rén | everybody | 不見剃髮染衣之人 |
387 | 14 | 人 | rén | adult | 不見剃髮染衣之人 |
388 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 不見剃髮染衣之人 |
389 | 14 | 人 | rén | an upright person | 不見剃髮染衣之人 |
390 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 不見剃髮染衣之人 |
391 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
392 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
393 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
394 | 14 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 忽於一日長者請佛及諸比丘就舍供養 |
395 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如好蓮華人所樂見 |
396 | 14 | 如 | rú | if | 如好蓮華人所樂見 |
397 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如好蓮華人所樂見 |
398 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如好蓮華人所樂見 |
399 | 14 | 如 | rú | this | 如好蓮華人所樂見 |
400 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如好蓮華人所樂見 |
401 | 14 | 如 | rú | to go to | 如好蓮華人所樂見 |
402 | 14 | 如 | rú | to meet | 如好蓮華人所樂見 |
403 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如好蓮華人所樂見 |
404 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如好蓮華人所樂見 |
405 | 14 | 如 | rú | and | 如好蓮華人所樂見 |
406 | 14 | 如 | rú | or | 如好蓮華人所樂見 |
407 | 14 | 如 | rú | but | 如好蓮華人所樂見 |
408 | 14 | 如 | rú | then | 如好蓮華人所樂見 |
409 | 14 | 如 | rú | naturally | 如好蓮華人所樂見 |
410 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如好蓮華人所樂見 |
411 | 14 | 如 | rú | you | 如好蓮華人所樂見 |
412 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如好蓮華人所樂見 |
413 | 14 | 如 | rú | in; at | 如好蓮華人所樂見 |
414 | 14 | 如 | rú | Ru | 如好蓮華人所樂見 |
415 | 14 | 如 | rú | Thus | 如好蓮華人所樂見 |
416 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如好蓮華人所樂見 |
417 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如好蓮華人所樂見 |
418 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如好蓮華人所樂見 |
419 | 13 | 及 | jí | to reach | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
420 | 13 | 及 | jí | and | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
421 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
422 | 13 | 及 | jí | to attain | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
423 | 13 | 及 | jí | to understand | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
424 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
425 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
426 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
427 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 有善男子及善女人得見佛步千輻輪相 |
428 | 13 | 老母 | lǎomǔ | mother | 有一老母名毘低羅 |
429 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 足下皆現千輻輪文 |
430 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 足下皆現千輻輪文 |
431 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 足下皆現千輻輪文 |
432 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 化之相召自汝心 |
433 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 化之相召自汝心 |
434 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 化之相召自汝心 |
435 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 化之相召自汝心 |
436 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 化之相召自汝心 |
437 | 12 | 心 | xīn | heart | 化之相召自汝心 |
438 | 12 | 心 | xīn | emotion | 化之相召自汝心 |
439 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 化之相召自汝心 |
440 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 化之相召自汝心 |
441 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 化之相召自汝心 |
442 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 化之相召自汝心 |
443 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 化之相召自汝心 |
444 | 12 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由念佛故即得生於四天王天 |
445 | 12 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由念佛故即得生於四天王天 |
446 | 12 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由念佛故即得生於四天王天 |
447 | 12 | 故 | gù | to die | 由念佛故即得生於四天王天 |
448 | 12 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由念佛故即得生於四天王天 |
449 | 12 | 故 | gù | original | 由念佛故即得生於四天王天 |
450 | 12 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由念佛故即得生於四天王天 |
451 | 12 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由念佛故即得生於四天王天 |
452 | 12 | 故 | gù | something in the past | 由念佛故即得生於四天王天 |
453 | 12 | 故 | gù | deceased; dead | 由念佛故即得生於四天王天 |
454 | 12 | 故 | gù | still; yet | 由念佛故即得生於四天王天 |
455 | 12 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由念佛故即得生於四天王天 |
456 | 12 | 欲 | yù | desire | 若諸弟子欲造佛像 |
457 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸弟子欲造佛像 |
458 | 12 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若諸弟子欲造佛像 |
459 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸弟子欲造佛像 |
460 | 12 | 欲 | yù | lust | 若諸弟子欲造佛像 |
461 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸弟子欲造佛像 |
462 | 12 | 從 | cóng | from | 是時如來從座而起 |
463 | 12 | 從 | cóng | to follow | 是時如來從座而起 |
464 | 12 | 從 | cóng | past; through | 是時如來從座而起 |
465 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是時如來從座而起 |
466 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 是時如來從座而起 |
467 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是時如來從座而起 |
468 | 12 | 從 | cóng | usually | 是時如來從座而起 |
469 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 是時如來從座而起 |
470 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 是時如來從座而起 |
471 | 12 | 從 | cóng | secondary | 是時如來從座而起 |
472 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是時如來從座而起 |
473 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 是時如來從座而起 |
474 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是時如來從座而起 |
475 | 12 | 從 | zòng | to release | 是時如來從座而起 |
476 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是時如來從座而起 |
477 | 12 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 是時如來從座而起 |
478 | 12 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復依解脫光明王定 |
479 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復依解脫光明王定 |
480 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依解脫光明王定 |
481 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復依解脫光明王定 |
482 | 12 | 復 | fù | to restore | 復依解脫光明王定 |
483 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依解脫光明王定 |
484 | 12 | 復 | fù | after all; and then | 復依解脫光明王定 |
485 | 12 | 復 | fù | even if; although | 復依解脫光明王定 |
486 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復依解脫光明王定 |
487 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依解脫光明王定 |
488 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依解脫光明王定 |
489 | 12 | 復 | fù | particle without meaing | 復依解脫光明王定 |
490 | 12 | 復 | fù | Fu | 復依解脫光明王定 |
491 | 12 | 復 | fù | repeated; again | 復依解脫光明王定 |
492 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依解脫光明王定 |
493 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依解脫光明王定 |
494 | 12 | 復 | fù | again; punar | 復依解脫光明王定 |
495 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 所以若何 |
496 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 所以若何 |
497 | 12 | 若 | ruò | if | 所以若何 |
498 | 12 | 若 | ruò | you | 所以若何 |
499 | 12 | 若 | ruò | this; that | 所以若何 |
500 | 12 | 若 | ruò | and; or | 所以若何 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
所 |
|
|
|
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北方 | 98 | The North | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍浮佛 | 112 | Visvabhu Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本生鬘论 | 菩薩本生鬘論 | 112 | Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
山上 | 115 | Shanshang | |
绍德 | 紹德 | 115 | Shao De |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
世尊 | 115 |
|
|
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
相如 | 120 | Xiangru | |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
央掘摩罗 | 央掘摩羅 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不生 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定力 | 100 |
|
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
奉施 | 102 | give | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛心 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福行 | 102 | actions that product merit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净心 | 淨心 | 106 |
|
举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
念佛 | 110 |
|
|
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
乞士 | 113 |
|
|
取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
身骨 | 115 | relics | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十善 | 115 | the ten virtues | |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
因地 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|