Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 90 Qi 諸佛諮嗟宣揚其德
2 90 Kangxi radical 71 十方聞聲受無重問
3 90 to not have; without 十方聞聲受無重問
4 90 mo 十方聞聲受無重問
5 90 to not have 十方聞聲受無重問
6 90 Wu 十方聞聲受無重問
7 90 mo 十方聞聲受無重問
8 79 suǒ a few; various; some 善權方便靡所不通
9 79 suǒ a place; a location 善權方便靡所不通
10 79 suǒ indicates a passive voice 善權方便靡所不通
11 79 suǒ an ordinal number 善權方便靡所不通
12 79 suǒ meaning 善權方便靡所不通
13 79 suǒ garrison 善權方便靡所不通
14 79 suǒ place; pradeśa 善權方便靡所不通
15 64 zhī to go 捐捨斷滅有常之想
16 64 zhī to arrive; to go 捐捨斷滅有常之想
17 64 zhī is 捐捨斷滅有常之想
18 64 zhī to use 捐捨斷滅有常之想
19 64 zhī Zhi 捐捨斷滅有常之想
20 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
21 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
22 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
23 60 business; industry 頒宣菩薩諸大士業
24 60 activity; actions 頒宣菩薩諸大士業
25 60 order; sequence 頒宣菩薩諸大士業
26 60 to continue 頒宣菩薩諸大士業
27 60 to start; to create 頒宣菩薩諸大士業
28 60 karma 頒宣菩薩諸大士業
29 60 hereditary trade; legacy 頒宣菩薩諸大士業
30 60 a course of study; training 頒宣菩薩諸大士業
31 60 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 頒宣菩薩諸大士業
32 60 an estate; a property 頒宣菩薩諸大士業
33 60 an achievement 頒宣菩薩諸大士業
34 60 to engage in 頒宣菩薩諸大士業
35 60 Ye 頒宣菩薩諸大士業
36 60 a horizontal board 頒宣菩薩諸大士業
37 60 an occupation 頒宣菩薩諸大士業
38 60 a kind of musical instrument 頒宣菩薩諸大士業
39 60 a book 頒宣菩薩諸大士業
40 60 actions; karma; karman 頒宣菩薩諸大士業
41 60 activity; kriyā 頒宣菩薩諸大士業
42 58 shēn human body; torso 其身堅強猶如鉤鎖
43 58 shēn Kangxi radical 158 其身堅強猶如鉤鎖
44 58 shēn self 其身堅強猶如鉤鎖
45 58 shēn life 其身堅強猶如鉤鎖
46 58 shēn an object 其身堅強猶如鉤鎖
47 58 shēn a lifetime 其身堅強猶如鉤鎖
48 58 shēn moral character 其身堅強猶如鉤鎖
49 58 shēn status; identity; position 其身堅強猶如鉤鎖
50 58 shēn pregnancy 其身堅強猶如鉤鎖
51 58 juān India 其身堅強猶如鉤鎖
52 58 shēn body; kāya 其身堅強猶如鉤鎖
53 54 xíng to walk 修無數劫奉開士行
54 54 xíng capable; competent 修無數劫奉開士行
55 54 háng profession 修無數劫奉開士行
56 54 xíng Kangxi radical 144 修無數劫奉開士行
57 54 xíng to travel 修無數劫奉開士行
58 54 xìng actions; conduct 修無數劫奉開士行
59 54 xíng to do; to act; to practice 修無數劫奉開士行
60 54 xíng all right; OK; okay 修無數劫奉開士行
61 54 háng horizontal line 修無數劫奉開士行
62 54 héng virtuous deeds 修無數劫奉開士行
63 54 hàng a line of trees 修無數劫奉開士行
64 54 hàng bold; steadfast 修無數劫奉開士行
65 54 xíng to move 修無數劫奉開士行
66 54 xíng to put into effect; to implement 修無數劫奉開士行
67 54 xíng travel 修無數劫奉開士行
68 54 xíng to circulate 修無數劫奉開士行
69 54 xíng running script; running script 修無數劫奉開士行
70 54 xíng temporary 修無數劫奉開士行
71 54 háng rank; order 修無數劫奉開士行
72 54 háng a business; a shop 修無數劫奉開士行
73 54 xíng to depart; to leave 修無數劫奉開士行
74 54 xíng to experience 修無數劫奉開士行
75 54 xíng path; way 修無數劫奉開士行
76 54 xíng xing; ballad 修無數劫奉開士行
77 54 xíng Xing 修無數劫奉開士行
78 54 xíng Practice 修無數劫奉開士行
79 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修無數劫奉開士行
80 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修無數劫奉開士行
81 54 to use; to grasp 一切大聖神通以達
82 54 to rely on 一切大聖神通以達
83 54 to regard 一切大聖神通以達
84 54 to be able to 一切大聖神通以達
85 54 to order; to command 一切大聖神通以達
86 54 used after a verb 一切大聖神通以達
87 54 a reason; a cause 一切大聖神通以達
88 54 Israel 一切大聖神通以達
89 54 Yi 一切大聖神通以達
90 54 use; yogena 一切大聖神通以達
91 52 běn to be one's own 解眾廢亂顯示正真本無之法
92 52 běn origin; source; root; foundation; basis 解眾廢亂顯示正真本無之法
93 52 běn the roots of a plant 解眾廢亂顯示正真本無之法
94 52 běn capital 解眾廢亂顯示正真本無之法
95 52 běn main; central; primary 解眾廢亂顯示正真本無之法
96 52 běn according to 解眾廢亂顯示正真本無之法
97 52 běn a version; an edition 解眾廢亂顯示正真本無之法
98 52 běn a memorial [presented to the emperor] 解眾廢亂顯示正真本無之法
99 52 běn a book 解眾廢亂顯示正真本無之法
100 52 běn trunk of a tree 解眾廢亂顯示正真本無之法
101 52 běn to investigate the root of 解眾廢亂顯示正真本無之法
102 52 běn a manuscript for a play 解眾廢亂顯示正真本無之法
103 52 běn Ben 解眾廢亂顯示正真本無之法
104 52 běn root; origin; mula 解眾廢亂顯示正真本無之法
105 52 běn becoming, being, existing; bhava 解眾廢亂顯示正真本無之法
106 52 běn former; previous; pūrva 解眾廢亂顯示正真本無之法
107 47 idea 金剛意
108 47 Italy (abbreviation) 金剛意
109 47 a wish; a desire; intention 金剛意
110 47 mood; feeling 金剛意
111 47 will; willpower; determination 金剛意
112 47 bearing; spirit 金剛意
113 47 to think of; to long for; to miss 金剛意
114 47 to anticipate; to expect 金剛意
115 47 to doubt; to suspect 金剛意
116 47 meaning 金剛意
117 47 a suggestion; a hint 金剛意
118 47 an understanding; a point of view 金剛意
119 47 Yi 金剛意
120 47 manas; mind; mentation 金剛意
121 42 zhòng many; numerous 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
122 42 zhòng masses; people; multitude; crowd 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
123 42 zhòng general; common; public 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
124 41 一切 yīqiè temporary 一切大聖神通以達
125 41 一切 yīqiè the same 一切大聖神通以達
126 33 眾生 zhòngshēng all living things 等心眾生
127 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 等心眾生
128 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 等心眾生
129 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 等心眾生
130 32 tranquil 寂英菩薩
131 32 desolate; lonely 寂英菩薩
132 32 Nirvana; Nibbana 寂英菩薩
133 32 tranquillity; quiescence; santi 寂英菩薩
134 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得金剛志致道聖性
135 31 děi to want to; to need to 得金剛志致道聖性
136 31 děi must; ought to 得金剛志致道聖性
137 31 de 得金剛志致道聖性
138 31 de infix potential marker 得金剛志致道聖性
139 31 to result in 得金剛志致道聖性
140 31 to be proper; to fit; to suit 得金剛志致道聖性
141 31 to be satisfied 得金剛志致道聖性
142 31 to be finished 得金剛志致道聖性
143 31 děi satisfying 得金剛志致道聖性
144 31 to contract 得金剛志致道聖性
145 31 to hear 得金剛志致道聖性
146 31 to have; there is 得金剛志致道聖性
147 31 marks time passed 得金剛志致道聖性
148 31 obtain; attain; prāpta 得金剛志致道聖性
149 30 ér Kangxi radical 126 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
150 30 ér as if; to seem like 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
151 30 néng can; able 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
152 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
153 30 ér to arrive; up to 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
154 29 wéi to act as; to serve 三界為震
155 29 wéi to change into; to become 三界為震
156 29 wéi to be; is 三界為震
157 29 wéi to do 三界為震
158 29 wèi to support; to help 三界為震
159 29 wéi to govern 三界為震
160 29 wèi to be; bhū 三界為震
161 27 wén to hear 聞如是
162 27 wén Wen 聞如是
163 27 wén sniff at; to smell 聞如是
164 27 wén to be widely known 聞如是
165 27 wén to confirm; to accept 聞如是
166 27 wén information 聞如是
167 27 wèn famous; well known 聞如是
168 27 wén knowledge; learning 聞如是
169 27 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
170 27 wén to question 聞如是
171 27 wén heard; śruta 聞如是
172 27 wén hearing; śruti 聞如是
173 26 infix potential marker 不眴
174 25 to go; to 下於緣起開化剛強
175 25 to rely on; to depend on 下於緣起開化剛強
176 25 Yu 下於緣起開化剛強
177 25 a crow 下於緣起開化剛強
178 24 如來 rúlái Tathagata 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
179 24 如來 Rúlái Tathagata 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
180 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
181 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 隨其所好現若干種珍寶財業
182 23 xiàn at present 隨其所好現若干種珍寶財業
183 23 xiàn existing at the present time 隨其所好現若干種珍寶財業
184 23 xiàn cash 隨其所好現若干種珍寶財業
185 23 xiàn to manifest; prādur 隨其所好現若干種珍寶財業
186 23 xiàn to manifest; prādur 隨其所好現若干種珍寶財業
187 23 xiàn the present time 隨其所好現若干種珍寶財業
188 21 to give 與大比丘眾俱四萬二千
189 21 to accompany 與大比丘眾俱四萬二千
190 21 to particate in 與大比丘眾俱四萬二千
191 21 of the same kind 與大比丘眾俱四萬二千
192 21 to help 與大比丘眾俱四萬二千
193 21 for 與大比丘眾俱四萬二千
194 21 to know; to learn about; to comprehend 悉來在會
195 21 detailed 悉來在會
196 21 to elaborate; to expound 悉來在會
197 21 to exhaust; to use up 悉來在會
198 21 strongly 悉來在會
199 21 Xi 悉來在會
200 21 all; kṛtsna 悉來在會
201 21 to split; to tear 如向大聖頒宣斯法
202 21 to depart; to leave 如向大聖頒宣斯法
203 21 Si 如向大聖頒宣斯法
204 20 zhě ca 諸魔官屬莫能當者
205 19 xuān to declare; to announce 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
206 19 xuān Xuan 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
207 19 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
208 19 xuān fine writing paper; xuan paper 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
209 19 xuān to teach; to instruct 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
210 19 xuān an epithet for Confucius 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
211 19 xuān an archaic unit of length 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
212 19 xuān to disseminate; to propagate 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
213 19 xuān to vent; to drain 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
214 19 xuān Xuan 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
215 19 xuān to show; to display 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
216 19 xuān commonplace; widespread 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
217 19 xuān greying [hair]; black and white [hair] 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
218 19 xuān declare; ākhyāta 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
219 18 ka 各在十方異佛國會故來集此
220 18 shí time; a point or period of time 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
221 18 shí a season; a quarter of a year 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
222 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
223 18 shí fashionable 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
224 18 shí fate; destiny; luck 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
225 18 shí occasion; opportunity; chance 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
226 18 shí tense 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
227 18 shí particular; special 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
228 18 shí to plant; to cultivate 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
229 18 shí an era; a dynasty 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
230 18 shí time [abstract] 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
231 18 shí seasonal 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
232 18 shí to wait upon 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
233 18 shí hour 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
234 18 shí appropriate; proper; timely 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
235 18 shí Shi 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
236 18 shí a present; currentlt 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
237 18 shí time; kāla 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
238 18 shí at that time; samaya 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
239 17 xīn heart [organ] 從無限世心平如地
240 17 xīn Kangxi radical 61 從無限世心平如地
241 17 xīn mind; consciousness 從無限世心平如地
242 17 xīn the center; the core; the middle 從無限世心平如地
243 17 xīn one of the 28 star constellations 從無限世心平如地
244 17 xīn heart 從無限世心平如地
245 17 xīn emotion 從無限世心平如地
246 17 xīn intention; consideration 從無限世心平如地
247 17 xīn disposition; temperament 從無限世心平如地
248 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從無限世心平如地
249 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說如流聽者輒受
250 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說如流聽者輒受
251 16 shuì to persuade 所說如流聽者輒受
252 16 shuō to teach; to recite; to explain 所說如流聽者輒受
253 16 shuō a doctrine; a theory 所說如流聽者輒受
254 16 shuō to claim; to assert 所說如流聽者輒受
255 16 shuō allocution 所說如流聽者輒受
256 16 shuō to criticize; to scold 所說如流聽者輒受
257 16 shuō to indicate; to refer to 所說如流聽者輒受
258 16 shuō speach; vāda 所說如流聽者輒受
259 16 shuō to speak; bhāṣate 所說如流聽者輒受
260 16 shuō to instruct 所說如流聽者輒受
261 15 yīn sound; noise 其菩薩音
262 15 yīn Kangxi radical 180 其菩薩音
263 15 yīn news 其菩薩音
264 15 yīn tone; timbre 其菩薩音
265 15 yīn music 其菩薩音
266 15 yīn material from which musical instruments are made 其菩薩音
267 15 yīn voice; words 其菩薩音
268 15 yīn tone of voice 其菩薩音
269 15 yīn rumour 其菩薩音
270 15 yīn shade 其菩薩音
271 15 yīn sound; ghoṣa 其菩薩音
272 15 method; way 解眾廢亂顯示正真本無之法
273 15 France 解眾廢亂顯示正真本無之法
274 15 the law; rules; regulations 解眾廢亂顯示正真本無之法
275 15 the teachings of the Buddha; Dharma 解眾廢亂顯示正真本無之法
276 15 a standard; a norm 解眾廢亂顯示正真本無之法
277 15 an institution 解眾廢亂顯示正真本無之法
278 15 to emulate 解眾廢亂顯示正真本無之法
279 15 magic; a magic trick 解眾廢亂顯示正真本無之法
280 15 punishment 解眾廢亂顯示正真本無之法
281 15 Fa 解眾廢亂顯示正真本無之法
282 15 a precedent 解眾廢亂顯示正真本無之法
283 15 a classification of some kinds of Han texts 解眾廢亂顯示正真本無之法
284 15 relating to a ceremony or rite 解眾廢亂顯示正真本無之法
285 15 Dharma 解眾廢亂顯示正真本無之法
286 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 解眾廢亂顯示正真本無之法
287 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 解眾廢亂顯示正真本無之法
288 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 解眾廢亂顯示正真本無之法
289 15 quality; characteristic 解眾廢亂顯示正真本無之法
290 14 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 其身堅強猶如鉤鎖
291 14 rén a kernel; a pit 仁能樂住宣於如來祕密之業
292 14 rén benevolent; humane 仁能樂住宣於如來祕密之業
293 14 rén benevolence; humanity 仁能樂住宣於如來祕密之業
294 14 rén a benevolent person 仁能樂住宣於如來祕密之業
295 14 rén kindness 仁能樂住宣於如來祕密之業
296 14 rén polite form of address 仁能樂住宣於如來祕密之業
297 14 rén to pity 仁能樂住宣於如來祕密之業
298 14 rén a person 仁能樂住宣於如來祕密之業
299 14 rén Ren 仁能樂住宣於如來祕密之業
300 14 rén Benevolence 仁能樂住宣於如來祕密之業
301 14 rén a sage; muni 仁能樂住宣於如來祕密之業
302 14 Yi 亦化眾生使慕道法
303 14 cóng to follow 從無限世心平如地
304 14 cóng to comply; to submit; to defer 從無限世心平如地
305 14 cóng to participate in something 從無限世心平如地
306 14 cóng to use a certain method or principle 從無限世心平如地
307 14 cóng something secondary 從無限世心平如地
308 14 cóng remote relatives 從無限世心平如地
309 14 cóng secondary 從無限世心平如地
310 14 cóng to go on; to advance 從無限世心平如地
311 14 cōng at ease; informal 從無限世心平如地
312 14 zòng a follower; a supporter 從無限世心平如地
313 14 zòng to release 從無限世心平如地
314 14 zòng perpendicular; longitudinal 從無限世心平如地
315 14 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
316 14 Kangxi radical 132 行自歸業
317 14 Zi 行自歸業
318 14 a nose 行自歸業
319 14 the beginning; the start 行自歸業
320 14 origin 行自歸業
321 14 to employ; to use 行自歸業
322 14 to be 行自歸業
323 14 self; soul; ātman 行自歸業
324 13 自然 zìrán nature 自然己身演其光明
325 13 自然 zìrán natural 自然己身演其光明
326 13 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普入一切諸度無極
327 13 Prussia 普入一切諸度無極
328 13 Pu 普入一切諸度無極
329 13 equally; impartially; universal; samanta 普入一切諸度無極
330 13 chóng an invertebrate; a worm; an insect 化作一蟲獸名曰仁良
331 13 chóng Kangxi radical 142 化作一蟲獸名曰仁良
332 13 chóng an insect plague 化作一蟲獸名曰仁良
333 13 chóng creature 化作一蟲獸名曰仁良
334 13 chóng Chong 化作一蟲獸名曰仁良
335 13 chóng worm; insect; kṛmi 化作一蟲獸名曰仁良
336 13 to enter 普入一切諸度無極
337 13 Kangxi radical 11 普入一切諸度無極
338 13 radical 普入一切諸度無極
339 13 income 普入一切諸度無極
340 13 to conform with 普入一切諸度無極
341 13 to descend 普入一切諸度無極
342 13 the entering tone 普入一切諸度無極
343 13 to pay 普入一切諸度無極
344 13 to join 普入一切諸度無極
345 13 entering; praveśa 普入一切諸度無極
346 13 entered; attained; āpanna 普入一切諸度無極
347 13 huà to make into; to change into; to transform 遊入八難化眾危厄
348 13 huà to convert; to persuade 遊入八難化眾危厄
349 13 huà to manifest 遊入八難化眾危厄
350 13 huà to collect alms 遊入八難化眾危厄
351 13 huà [of Nature] to create 遊入八難化眾危厄
352 13 huà to die 遊入八難化眾危厄
353 13 huà to dissolve; to melt 遊入八難化眾危厄
354 13 huà to revert to a previous custom 遊入八難化眾危厄
355 13 huà chemistry 遊入八難化眾危厄
356 13 huà to burn 遊入八難化眾危厄
357 13 huā to spend 遊入八難化眾危厄
358 13 huà to manifest 遊入八難化眾危厄
359 13 huà to convert 遊入八難化眾危厄
360 12 所行 suǒxíng actions; practice 所行清淨
361 12 secret; hidden; confidential 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
362 12 retired 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
363 12 stable; calm 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
364 12 close; thick; dense 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
365 12 intimate 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
366 12 slight; subtle 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
367 12 a secret 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
368 12 Mi 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
369 12 secret; esoteric; guhya 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要
370 12 è distress; hardship 遊入八難化眾危厄
371 12 è stuck 遊入八難化眾危厄
372 12 è a critical point; a narrow restriction 遊入八難化眾危厄
373 12 è a section of a tree 遊入八難化眾危厄
374 12 è a yolk for an ox or work horse 遊入八難化眾危厄
375 12 è misfortune; vyasana 遊入八難化眾危厄
376 12 desire 欲行天
377 12 to desire; to wish 欲行天
378 12 to desire; to intend 欲行天
379 12 lust 欲行天
380 12 desire; intention; wish; kāma 欲行天
381 12 開化 kāihuà to melt 下於緣起開化剛強
382 12 開化 kāihuà to enlighten; to inspire 下於緣起開化剛強
383 12 開化 kāihuà to civilize 下於緣起開化剛強
384 12 néng can; able 常能自制亦化眾庶
385 12 néng ability; capacity 常能自制亦化眾庶
386 12 néng a mythical bear-like beast 常能自制亦化眾庶
387 12 néng energy 常能自制亦化眾庶
388 12 néng function; use 常能自制亦化眾庶
389 12 néng talent 常能自制亦化眾庶
390 12 néng expert at 常能自制亦化眾庶
391 12 néng to be in harmony 常能自制亦化眾庶
392 12 néng to tend to; to care for 常能自制亦化眾庶
393 12 néng to reach; to arrive at 常能自制亦化眾庶
394 12 néng to be able; śak 常能自制亦化眾庶
395 12 néng skilful; pravīṇa 常能自制亦化眾庶
396 12 xiàng to appear; to seem; to resemble 執像蜜天
397 12 xiàng image; portrait; statue 執像蜜天
398 12 xiàng appearance 執像蜜天
399 12 xiàng for example 執像蜜天
400 12 xiàng likeness; pratirūpa 執像蜜天
401 12 to reach 及餘無數百千龍王
402 12 to attain 及餘無數百千龍王
403 12 to understand 及餘無數百千龍王
404 12 able to be compared to; to catch up with 及餘無數百千龍王
405 12 to be involved with; to associate with 及餘無數百千龍王
406 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘無數百千龍王
407 12 and; ca; api 及餘無數百千龍王
408 12 liǎo to know; to understand 曉了三界眾生根本
409 12 liǎo to understand; to know 曉了三界眾生根本
410 12 liào to look afar from a high place 曉了三界眾生根本
411 12 liǎo to complete 曉了三界眾生根本
412 12 liǎo clever; intelligent 曉了三界眾生根本
413 12 liǎo to know; jñāta 曉了三界眾生根本
414 12 huì can; be able to 各在十方異佛國會故來集此
415 12 huì able to 各在十方異佛國會故來集此
416 12 huì a meeting; a conference; an assembly 各在十方異佛國會故來集此
417 12 kuài to balance an account 各在十方異佛國會故來集此
418 12 huì to assemble 各在十方異佛國會故來集此
419 12 huì to meet 各在十方異佛國會故來集此
420 12 huì a temple fair 各在十方異佛國會故來集此
421 12 huì a religious assembly 各在十方異佛國會故來集此
422 12 huì an association; a society 各在十方異佛國會故來集此
423 12 huì a national or provincial capital 各在十方異佛國會故來集此
424 12 huì an opportunity 各在十方異佛國會故來集此
425 12 huì to understand 各在十方異佛國會故來集此
426 12 huì to be familiar with; to know 各在十方異佛國會故來集此
427 12 huì to be possible; to be likely 各在十方異佛國會故來集此
428 12 huì to be good at 各在十方異佛國會故來集此
429 12 huì a moment 各在十方異佛國會故來集此
430 12 huì to happen to 各在十方異佛國會故來集此
431 12 huì to pay 各在十方異佛國會故來集此
432 12 huì a meeting place 各在十方異佛國會故來集此
433 12 kuài the seam of a cap 各在十方異佛國會故來集此
434 12 huì in accordance with 各在十方異佛國會故來集此
435 12 huì imperial civil service examination 各在十方異佛國會故來集此
436 12 huì to have sexual intercourse 各在十方異佛國會故來集此
437 12 huì Hui 各在十方異佛國會故來集此
438 12 huì combining; samsarga 各在十方異佛國會故來集此
439 12 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 諸佛土境不可限量
440 12 不可 bù kě improbable 諸佛土境不可限量
441 11 名曰 míng yuē to be named; to be called 其名曰
442 11 阿須輪 āxūlún asura 阿須輪
443 11 yán to speak; to say; said 手執金剛前白佛言
444 11 yán language; talk; words; utterance; speech 手執金剛前白佛言
445 11 yán Kangxi radical 149 手執金剛前白佛言
446 11 yán phrase; sentence 手執金剛前白佛言
447 11 yán a word; a syllable 手執金剛前白佛言
448 11 yán a theory; a doctrine 手執金剛前白佛言
449 11 yán to regard as 手執金剛前白佛言
450 11 yán to act as 手執金剛前白佛言
451 11 yán word; vacana 手執金剛前白佛言
452 11 yán speak; vad 手執金剛前白佛言
453 11 to attain; to reach 一切大聖神通以達
454 11 Da 一切大聖神通以達
455 11 intelligent proficient 一切大聖神通以達
456 11 to be open; to be connected 一切大聖神通以達
457 11 to realize; to complete; to accomplish 一切大聖神通以達
458 11 to display; to manifest 一切大聖神通以達
459 11 to tell; to inform; to say 一切大聖神通以達
460 11 illustrious; influential; prestigious 一切大聖神通以達
461 11 everlasting; constant; unchanging 一切大聖神通以達
462 11 generous; magnanimous 一切大聖神通以達
463 11 arbitrary; freely come and go 一切大聖神通以達
464 11 dha 一切大聖神通以達
465 11 密迹 mìjì secret tracks; guhyaka 名曰密迹
466 11 yòu Kangxi radical 29 又次寂意
467 11 lìng to make; to cause to be; to lead 聽法會業去眾陰蓋令不自大
468 11 lìng to issue a command 聽法會業去眾陰蓋令不自大
469 11 lìng rules of behavior; customs 聽法會業去眾陰蓋令不自大
470 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 聽法會業去眾陰蓋令不自大
471 11 lìng a season 聽法會業去眾陰蓋令不自大
472 11 lìng respected; good reputation 聽法會業去眾陰蓋令不自大
473 11 lìng good 聽法會業去眾陰蓋令不自大
474 11 lìng pretentious 聽法會業去眾陰蓋令不自大
475 11 lìng a transcending state of existence 聽法會業去眾陰蓋令不自大
476 11 lìng a commander 聽法會業去眾陰蓋令不自大
477 11 lìng a commanding quality; an impressive character 聽法會業去眾陰蓋令不自大
478 11 lìng lyrics 聽法會業去眾陰蓋令不自大
479 11 lìng Ling 聽法會業去眾陰蓋令不自大
480 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 聽法會業去眾陰蓋令不自大
481 11 yīn cause; reason 往來三處濟十二因
482 11 yīn to accord with 往來三處濟十二因
483 11 yīn to follow 往來三處濟十二因
484 11 yīn to rely on 往來三處濟十二因
485 11 yīn via; through 往來三處濟十二因
486 11 yīn to continue 往來三處濟十二因
487 11 yīn to receive 往來三處濟十二因
488 11 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 往來三處濟十二因
489 11 yīn to seize an opportunity 往來三處濟十二因
490 11 yīn to be like 往來三處濟十二因
491 11 yīn a standrd; a criterion 往來三處濟十二因
492 11 yīn cause; hetu 往來三處濟十二因
493 10 zài in; at 各在十方異佛國會故來集此
494 10 zài to exist; to be living 各在十方異佛國會故來集此
495 10 zài to consist of 各在十方異佛國會故來集此
496 10 zài to be at a post 各在十方異佛國會故來集此
497 10 zài in; bhū 各在十方異佛國會故來集此
498 10 rén person; people; a human being 己身自達不須仰人
499 10 rén Kangxi radical 9 己身自達不須仰人
500 10 rén a kind of person 己身自達不須仰人

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 90 his; hers; its; theirs 諸佛諮嗟宣揚其德
2 90 to add emphasis 諸佛諮嗟宣揚其德
3 90 used when asking a question in reply to a question 諸佛諮嗟宣揚其德
4 90 used when making a request or giving an order 諸佛諮嗟宣揚其德
5 90 he; her; it; them 諸佛諮嗟宣揚其德
6 90 probably; likely 諸佛諮嗟宣揚其德
7 90 will 諸佛諮嗟宣揚其德
8 90 may 諸佛諮嗟宣揚其德
9 90 if 諸佛諮嗟宣揚其德
10 90 or 諸佛諮嗟宣揚其德
11 90 Qi 諸佛諮嗟宣揚其德
12 90 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸佛諮嗟宣揚其德
13 90 no 十方聞聲受無重問
14 90 Kangxi radical 71 十方聞聲受無重問
15 90 to not have; without 十方聞聲受無重問
16 90 has not yet 十方聞聲受無重問
17 90 mo 十方聞聲受無重問
18 90 do not 十方聞聲受無重問
19 90 not; -less; un- 十方聞聲受無重問
20 90 regardless of 十方聞聲受無重問
21 90 to not have 十方聞聲受無重問
22 90 um 十方聞聲受無重問
23 90 Wu 十方聞聲受無重問
24 90 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 十方聞聲受無重問
25 90 not; non- 十方聞聲受無重問
26 90 mo 十方聞聲受無重問
27 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善權方便靡所不通
28 79 suǒ an office; an institute 善權方便靡所不通
29 79 suǒ introduces a relative clause 善權方便靡所不通
30 79 suǒ it 善權方便靡所不通
31 79 suǒ if; supposing 善權方便靡所不通
32 79 suǒ a few; various; some 善權方便靡所不通
33 79 suǒ a place; a location 善權方便靡所不通
34 79 suǒ indicates a passive voice 善權方便靡所不通
35 79 suǒ that which 善權方便靡所不通
36 79 suǒ an ordinal number 善權方便靡所不通
37 79 suǒ meaning 善權方便靡所不通
38 79 suǒ garrison 善權方便靡所不通
39 79 suǒ place; pradeśa 善權方便靡所不通
40 79 suǒ that which; yad 善權方便靡所不通
41 64 zhī him; her; them; that 捐捨斷滅有常之想
42 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 捐捨斷滅有常之想
43 64 zhī to go 捐捨斷滅有常之想
44 64 zhī this; that 捐捨斷滅有常之想
45 64 zhī genetive marker 捐捨斷滅有常之想
46 64 zhī it 捐捨斷滅有常之想
47 64 zhī in 捐捨斷滅有常之想
48 64 zhī all 捐捨斷滅有常之想
49 64 zhī and 捐捨斷滅有常之想
50 64 zhī however 捐捨斷滅有常之想
51 64 zhī if 捐捨斷滅有常之想
52 64 zhī then 捐捨斷滅有常之想
53 64 zhī to arrive; to go 捐捨斷滅有常之想
54 64 zhī is 捐捨斷滅有常之想
55 64 zhī to use 捐捨斷滅有常之想
56 64 zhī Zhi 捐捨斷滅有常之想
57 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
58 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
59 61 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩八萬四千
60 60 business; industry 頒宣菩薩諸大士業
61 60 immediately 頒宣菩薩諸大士業
62 60 activity; actions 頒宣菩薩諸大士業
63 60 order; sequence 頒宣菩薩諸大士業
64 60 to continue 頒宣菩薩諸大士業
65 60 to start; to create 頒宣菩薩諸大士業
66 60 karma 頒宣菩薩諸大士業
67 60 hereditary trade; legacy 頒宣菩薩諸大士業
68 60 a course of study; training 頒宣菩薩諸大士業
69 60 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 頒宣菩薩諸大士業
70 60 an estate; a property 頒宣菩薩諸大士業
71 60 an achievement 頒宣菩薩諸大士業
72 60 to engage in 頒宣菩薩諸大士業
73 60 Ye 頒宣菩薩諸大士業
74 60 already 頒宣菩薩諸大士業
75 60 a horizontal board 頒宣菩薩諸大士業
76 60 an occupation 頒宣菩薩諸大士業
77 60 a kind of musical instrument 頒宣菩薩諸大士業
78 60 a book 頒宣菩薩諸大士業
79 60 actions; karma; karman 頒宣菩薩諸大士業
80 60 activity; kriyā 頒宣菩薩諸大士業
81 58 shēn human body; torso 其身堅強猶如鉤鎖
82 58 shēn Kangxi radical 158 其身堅強猶如鉤鎖
83 58 shēn measure word for clothes 其身堅強猶如鉤鎖
84 58 shēn self 其身堅強猶如鉤鎖
85 58 shēn life 其身堅強猶如鉤鎖
86 58 shēn an object 其身堅強猶如鉤鎖
87 58 shēn a lifetime 其身堅強猶如鉤鎖
88 58 shēn personally 其身堅強猶如鉤鎖
89 58 shēn moral character 其身堅強猶如鉤鎖
90 58 shēn status; identity; position 其身堅強猶如鉤鎖
91 58 shēn pregnancy 其身堅強猶如鉤鎖
92 58 juān India 其身堅強猶如鉤鎖
93 58 shēn body; kāya 其身堅強猶如鉤鎖
94 54 xíng to walk 修無數劫奉開士行
95 54 xíng capable; competent 修無數劫奉開士行
96 54 háng profession 修無數劫奉開士行
97 54 háng line; row 修無數劫奉開士行
98 54 xíng Kangxi radical 144 修無數劫奉開士行
99 54 xíng to travel 修無數劫奉開士行
100 54 xìng actions; conduct 修無數劫奉開士行
101 54 xíng to do; to act; to practice 修無數劫奉開士行
102 54 xíng all right; OK; okay 修無數劫奉開士行
103 54 háng horizontal line 修無數劫奉開士行
104 54 héng virtuous deeds 修無數劫奉開士行
105 54 hàng a line of trees 修無數劫奉開士行
106 54 hàng bold; steadfast 修無數劫奉開士行
107 54 xíng to move 修無數劫奉開士行
108 54 xíng to put into effect; to implement 修無數劫奉開士行
109 54 xíng travel 修無數劫奉開士行
110 54 xíng to circulate 修無數劫奉開士行
111 54 xíng running script; running script 修無數劫奉開士行
112 54 xíng temporary 修無數劫奉開士行
113 54 xíng soon 修無數劫奉開士行
114 54 háng rank; order 修無數劫奉開士行
115 54 háng a business; a shop 修無數劫奉開士行
116 54 xíng to depart; to leave 修無數劫奉開士行
117 54 xíng to experience 修無數劫奉開士行
118 54 xíng path; way 修無數劫奉開士行
119 54 xíng xing; ballad 修無數劫奉開士行
120 54 xíng a round [of drinks] 修無數劫奉開士行
121 54 xíng Xing 修無數劫奉開士行
122 54 xíng moreover; also 修無數劫奉開士行
123 54 xíng Practice 修無數劫奉開士行
124 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修無數劫奉開士行
125 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修無數劫奉開士行
126 54 so as to; in order to 一切大聖神通以達
127 54 to use; to regard as 一切大聖神通以達
128 54 to use; to grasp 一切大聖神通以達
129 54 according to 一切大聖神通以達
130 54 because of 一切大聖神通以達
131 54 on a certain date 一切大聖神通以達
132 54 and; as well as 一切大聖神通以達
133 54 to rely on 一切大聖神通以達
134 54 to regard 一切大聖神通以達
135 54 to be able to 一切大聖神通以達
136 54 to order; to command 一切大聖神通以達
137 54 further; moreover 一切大聖神通以達
138 54 used after a verb 一切大聖神通以達
139 54 very 一切大聖神通以達
140 54 already 一切大聖神通以達
141 54 increasingly 一切大聖神通以達
142 54 a reason; a cause 一切大聖神通以達
143 54 Israel 一切大聖神通以達
144 54 Yi 一切大聖神通以達
145 54 use; yogena 一切大聖神通以達
146 53 zhū all; many; various 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
147 53 zhū Zhu 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
148 53 zhū all; members of the class 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
149 53 zhū interrogative particle 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
150 53 zhū him; her; them; it 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
151 53 zhū of; in 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
152 53 zhū all; many; sarva 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
153 52 běn measure word for books 解眾廢亂顯示正真本無之法
154 52 běn this (city, week, etc) 解眾廢亂顯示正真本無之法
155 52 běn originally; formerly 解眾廢亂顯示正真本無之法
156 52 běn to be one's own 解眾廢亂顯示正真本無之法
157 52 běn origin; source; root; foundation; basis 解眾廢亂顯示正真本無之法
158 52 běn the roots of a plant 解眾廢亂顯示正真本無之法
159 52 běn self 解眾廢亂顯示正真本無之法
160 52 běn measure word for flowering plants 解眾廢亂顯示正真本無之法
161 52 běn capital 解眾廢亂顯示正真本無之法
162 52 běn main; central; primary 解眾廢亂顯示正真本無之法
163 52 běn according to 解眾廢亂顯示正真本無之法
164 52 běn a version; an edition 解眾廢亂顯示正真本無之法
165 52 běn a memorial [presented to the emperor] 解眾廢亂顯示正真本無之法
166 52 běn a book 解眾廢亂顯示正真本無之法
167 52 běn trunk of a tree 解眾廢亂顯示正真本無之法
168 52 běn to investigate the root of 解眾廢亂顯示正真本無之法
169 52 běn a manuscript for a play 解眾廢亂顯示正真本無之法
170 52 běn Ben 解眾廢亂顯示正真本無之法
171 52 běn root; origin; mula 解眾廢亂顯示正真本無之法
172 52 běn becoming, being, existing; bhava 解眾廢亂顯示正真本無之法
173 52 běn former; previous; pūrva 解眾廢亂顯示正真本無之法
174 47 idea 金剛意
175 47 Italy (abbreviation) 金剛意
176 47 a wish; a desire; intention 金剛意
177 47 mood; feeling 金剛意
178 47 will; willpower; determination 金剛意
179 47 bearing; spirit 金剛意
180 47 to think of; to long for; to miss 金剛意
181 47 to anticipate; to expect 金剛意
182 47 to doubt; to suspect 金剛意
183 47 meaning 金剛意
184 47 a suggestion; a hint 金剛意
185 47 an understanding; a point of view 金剛意
186 47 or 金剛意
187 47 Yi 金剛意
188 47 manas; mind; mentation 金剛意
189 42 zhòng many; numerous 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
190 42 zhòng masses; people; multitude; crowd 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
191 42 zhòng general; common; public 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
192 42 zhòng many; all; sarva 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵
193 41 一切 yīqiè all; every; everything 一切大聖神通以達
194 41 一切 yīqiè temporary 一切大聖神通以達
195 41 一切 yīqiè the same 一切大聖神通以達
196 41 一切 yīqiè generally 一切大聖神通以達
197 41 一切 yīqiè all, everything 一切大聖神通以達
198 41 一切 yīqiè all; sarva 一切大聖神通以達
199 33 眾生 zhòngshēng all living things 等心眾生
200 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 等心眾生
201 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 等心眾生
202 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 等心眾生
203 32 jiē all; each and every; in all cases 皆得法忍至不退轉
204 32 jiē same; equally 皆得法忍至不退轉
205 32 jiē all; sarva 皆得法忍至不退轉
206 32 tranquil 寂英菩薩
207 32 desolate; lonely 寂英菩薩
208 32 Nirvana; Nibbana 寂英菩薩
209 32 tranquillity; quiescence; santi 寂英菩薩
210 31 de potential marker 得金剛志致道聖性
211 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得金剛志致道聖性
212 31 děi must; ought to 得金剛志致道聖性
213 31 děi to want to; to need to 得金剛志致道聖性
214 31 děi must; ought to 得金剛志致道聖性
215 31 de 得金剛志致道聖性
216 31 de infix potential marker 得金剛志致道聖性
217 31 to result in 得金剛志致道聖性
218 31 to be proper; to fit; to suit 得金剛志致道聖性
219 31 to be satisfied 得金剛志致道聖性
220 31 to be finished 得金剛志致道聖性
221 31 de result of degree 得金剛志致道聖性
222 31 de marks completion of an action 得金剛志致道聖性
223 31 děi satisfying 得金剛志致道聖性
224 31 to contract 得金剛志致道聖性
225 31 marks permission or possibility 得金剛志致道聖性
226 31 expressing frustration 得金剛志致道聖性
227 31 to hear 得金剛志致道聖性
228 31 to have; there is 得金剛志致道聖性
229 31 marks time passed 得金剛志致道聖性
230 31 obtain; attain; prāpta 得金剛志致道聖性
231 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
232 30 ér Kangxi radical 126 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
233 30 ér you 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
234 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
235 30 ér right away; then 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
236 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
237 30 ér if; in case; in the event that 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
238 30 ér therefore; as a result; thus 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
239 30 ér how can it be that? 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
240 30 ér so as to 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
241 30 ér only then 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
242 30 ér as if; to seem like 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
243 30 néng can; able 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
244 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
245 30 ér me 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
246 30 ér to arrive; up to 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
247 30 ér possessive 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
248 30 ér and; ca 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經
249 29 shì is; are; am; to be 我察思議是一切業
250 29 shì is exactly 我察思議是一切業
251 29 shì is suitable; is in contrast 我察思議是一切業
252 29 shì this; that; those 我察思議是一切業
253 29 shì really; certainly 我察思議是一切業
254 29 shì correct; yes; affirmative 我察思議是一切業
255 29 shì true 我察思議是一切業
256 29 shì is; has; exists 我察思議是一切業
257 29 shì used between repetitions of a word 我察思議是一切業
258 29 shì a matter; an affair 我察思議是一切業
259 29 shì Shi 我察思議是一切業
260 29 shì is; bhū 我察思議是一切業
261 29 shì this; idam 我察思議是一切業
262 29 wèi for; to 三界為震
263 29 wèi because of 三界為震
264 29 wéi to act as; to serve 三界為震
265 29 wéi to change into; to become 三界為震
266 29 wéi to be; is 三界為震
267 29 wéi to do 三界為震
268 29 wèi for 三界為震
269 29 wèi because of; for; to 三界為震
270 29 wèi to 三界為震
271 29 wéi in a passive construction 三界為震
272 29 wéi forming a rehetorical question 三界為震
273 29 wéi forming an adverb 三界為震
274 29 wéi to add emphasis 三界為震
275 29 wèi to support; to help 三界為震
276 29 wéi to govern 三界為震
277 29 wèi to be; bhū 三界為震
278 27 wén to hear 聞如是
279 27 wén Wen 聞如是
280 27 wén sniff at; to smell 聞如是
281 27 wén to be widely known 聞如是
282 27 wén to confirm; to accept 聞如是
283 27 wén information 聞如是
284 27 wèn famous; well known 聞如是
285 27 wén knowledge; learning 聞如是
286 27 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
287 27 wén to question 聞如是
288 27 wén heard; śruta 聞如是
289 27 wén hearing; śruti 聞如是
290 26 not; no 不眴
291 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 不眴
292 26 as a correlative 不眴
293 26 no (answering a question) 不眴
294 26 forms a negative adjective from a noun 不眴
295 26 at the end of a sentence to form a question 不眴
296 26 to form a yes or no question 不眴
297 26 infix potential marker 不眴
298 26 no; na 不眴
299 25 in; at 下於緣起開化剛強
300 25 in; at 下於緣起開化剛強
301 25 in; at; to; from 下於緣起開化剛強
302 25 to go; to 下於緣起開化剛強
303 25 to rely on; to depend on 下於緣起開化剛強
304 25 to go to; to arrive at 下於緣起開化剛強
305 25 from 下於緣起開化剛強
306 25 give 下於緣起開化剛強
307 25 oppposing 下於緣起開化剛強
308 25 and 下於緣起開化剛強
309 25 compared to 下於緣起開化剛強
310 25 by 下於緣起開化剛強
311 25 and; as well as 下於緣起開化剛強
312 25 for 下於緣起開化剛強
313 25 Yu 下於緣起開化剛強
314 25 a crow 下於緣起開化剛強
315 25 whew; wow 下於緣起開化剛強
316 25 near to; antike 下於緣起開化剛強
317 24 如來 rúlái Tathagata 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
318 24 如來 Rúlái Tathagata 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
319 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要
320 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 隨其所好現若干種珍寶財業
321 23 xiàn then; at that time; while 隨其所好現若干種珍寶財業
322 23 xiàn at present 隨其所好現若干種珍寶財業
323 23 xiàn existing at the present time 隨其所好現若干種珍寶財業
324 23 xiàn cash 隨其所好現若干種珍寶財業
325 23 xiàn to manifest; prādur 隨其所好現若干種珍寶財業
326 23 xiàn to manifest; prādur 隨其所好現若干種珍寶財業
327 23 xiàn the present time 隨其所好現若干種珍寶財業
328 21 and 與大比丘眾俱四萬二千
329 21 to give 與大比丘眾俱四萬二千
330 21 together with 與大比丘眾俱四萬二千
331 21 interrogative particle 與大比丘眾俱四萬二千
332 21 to accompany 與大比丘眾俱四萬二千
333 21 to particate in 與大比丘眾俱四萬二千
334 21 of the same kind 與大比丘眾俱四萬二千
335 21 to help 與大比丘眾俱四萬二千
336 21 for 與大比丘眾俱四萬二千
337 21 and; ca 與大比丘眾俱四萬二千
338 21 to know; to learn about; to comprehend 悉來在會
339 21 all; entire 悉來在會
340 21 detailed 悉來在會
341 21 to elaborate; to expound 悉來在會
342 21 to exhaust; to use up 悉來在會
343 21 strongly 悉來在會
344 21 Xi 悉來在會
345 21 all; kṛtsna 悉來在會
346 21 this 如向大聖頒宣斯法
347 21 to split; to tear 如向大聖頒宣斯法
348 21 thus; such 如向大聖頒宣斯法
349 21 to depart; to leave 如向大聖頒宣斯法
350 21 otherwise; but; however 如向大聖頒宣斯法
351 21 possessive particle 如向大聖頒宣斯法
352 21 question particle 如向大聖頒宣斯法
353 21 sigh 如向大聖頒宣斯法
354 21 is; are 如向大聖頒宣斯法
355 21 all; every 如向大聖頒宣斯法
356 21 Si 如向大聖頒宣斯法
357 21 this; etad 如向大聖頒宣斯法
358 21 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩曉了舉要功德之業
359 21 ruò seemingly 若有菩薩曉了舉要功德之業
360 21 ruò if 若有菩薩曉了舉要功德之業
361 21 ruò you 若有菩薩曉了舉要功德之業
362 21 ruò this; that 若有菩薩曉了舉要功德之業
363 21 ruò and; or 若有菩薩曉了舉要功德之業
364 21 ruò as for; pertaining to 若有菩薩曉了舉要功德之業
365 21 pomegranite 若有菩薩曉了舉要功德之業
366 21 ruò to choose 若有菩薩曉了舉要功德之業
367 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩曉了舉要功德之業
368 21 ruò thus 若有菩薩曉了舉要功德之業
369 21 ruò pollia 若有菩薩曉了舉要功德之業
370 21 ruò Ruo 若有菩薩曉了舉要功德之業
371 21 ruò only then 若有菩薩曉了舉要功德之業
372 21 ja 若有菩薩曉了舉要功德之業
373 21 jñā 若有菩薩曉了舉要功德之業
374 21 ruò if; yadi 若有菩薩曉了舉要功德之業
375 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸魔官屬莫能當者
376 20 zhě that 諸魔官屬莫能當者
377 20 zhě nominalizing function word 諸魔官屬莫能當者
378 20 zhě used to mark a definition 諸魔官屬莫能當者
379 20 zhě used to mark a pause 諸魔官屬莫能當者
380 20 zhě topic marker; that; it 諸魔官屬莫能當者
381 20 zhuó according to 諸魔官屬莫能當者
382 20 zhě ca 諸魔官屬莫能當者
383 19 xuān to declare; to announce 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
384 19 xuān Xuan 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
385 19 xuān thoroughly; completely 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
386 19 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
387 19 xuān fine writing paper; xuan paper 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
388 19 xuān to teach; to instruct 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
389 19 xuān an epithet for Confucius 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
390 19 xuān an archaic unit of length 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
391 19 xuān to disseminate; to propagate 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
392 19 xuān to vent; to drain 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
393 19 xuān Xuan 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
394 19 xuān to show; to display 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
395 19 xuān commonplace; widespread 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
396 19 xuān greying [hair]; black and white [hair] 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
397 19 xuān declare; ākhyāta 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號
398 19 yǒu is; are; to exist 捐捨斷滅有常之想
399 19 yǒu to have; to possess 捐捨斷滅有常之想
400 19 yǒu indicates an estimate 捐捨斷滅有常之想
401 19 yǒu indicates a large quantity 捐捨斷滅有常之想
402 19 yǒu indicates an affirmative response 捐捨斷滅有常之想
403 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 捐捨斷滅有常之想
404 19 yǒu used to compare two things 捐捨斷滅有常之想
405 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 捐捨斷滅有常之想
406 19 yǒu used before the names of dynasties 捐捨斷滅有常之想
407 19 yǒu a certain thing; what exists 捐捨斷滅有常之想
408 19 yǒu multiple of ten and ... 捐捨斷滅有常之想
409 19 yǒu abundant 捐捨斷滅有常之想
410 19 yǒu purposeful 捐捨斷滅有常之想
411 19 yǒu You 捐捨斷滅有常之想
412 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 捐捨斷滅有常之想
413 19 yǒu becoming; bhava 捐捨斷滅有常之想
414 18 each 各在十方異佛國會故來集此
415 18 all; every 各在十方異佛國會故來集此
416 18 ka 各在十方異佛國會故來集此
417 18 every; pṛthak 各在十方異佛國會故來集此
418 18 shí time; a point or period of time 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
419 18 shí a season; a quarter of a year 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
420 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
421 18 shí at that time 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
422 18 shí fashionable 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
423 18 shí fate; destiny; luck 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
424 18 shí occasion; opportunity; chance 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
425 18 shí tense 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
426 18 shí particular; special 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
427 18 shí to plant; to cultivate 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
428 18 shí hour (measure word) 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
429 18 shí an era; a dynasty 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
430 18 shí time [abstract] 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
431 18 shí seasonal 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
432 18 shí frequently; often 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
433 18 shí occasionally; sometimes 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
434 18 shí on time 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
435 18 shí this; that 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
436 18 shí to wait upon 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
437 18 shí hour 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
438 18 shí appropriate; proper; timely 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
439 18 shí Shi 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
440 18 shí a present; currentlt 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
441 18 shí time; kāla 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
442 18 shí at that time; samaya 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
443 18 shí then; atha 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士
444 17 xīn heart [organ] 從無限世心平如地
445 17 xīn Kangxi radical 61 從無限世心平如地
446 17 xīn mind; consciousness 從無限世心平如地
447 17 xīn the center; the core; the middle 從無限世心平如地
448 17 xīn one of the 28 star constellations 從無限世心平如地
449 17 xīn heart 從無限世心平如地
450 17 xīn emotion 從無限世心平如地
451 17 xīn intention; consideration 從無限世心平如地
452 17 xīn disposition; temperament 從無限世心平如地
453 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 從無限世心平如地
454 17 such as; for example; for instance 從無限世心平如地
455 17 if 從無限世心平如地
456 17 in accordance with 從無限世心平如地
457 17 to be appropriate; should; with regard to 從無限世心平如地
458 17 this 從無限世心平如地
459 17 it is so; it is thus; can be compared with 從無限世心平如地
460 17 to go to 從無限世心平如地
461 17 to meet 從無限世心平如地
462 17 to appear; to seem; to be like 從無限世心平如地
463 17 at least as good as 從無限世心平如地
464 17 and 從無限世心平如地
465 17 or 從無限世心平如地
466 17 but 從無限世心平如地
467 17 then 從無限世心平如地
468 17 naturally 從無限世心平如地
469 17 expresses a question or doubt 從無限世心平如地
470 17 you 從無限世心平如地
471 17 the second lunar month 從無限世心平如地
472 17 in; at 從無限世心平如地
473 17 Ru 從無限世心平如地
474 17 Thus 從無限世心平如地
475 17 thus; tathā 從無限世心平如地
476 17 like; iva 從無限世心平如地
477 17 suchness; tathatā 從無限世心平如地
478 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 所說如流聽者輒受
479 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 所說如流聽者輒受
480 16 shuì to persuade 所說如流聽者輒受
481 16 shuō to teach; to recite; to explain 所說如流聽者輒受
482 16 shuō a doctrine; a theory 所說如流聽者輒受
483 16 shuō to claim; to assert 所說如流聽者輒受
484 16 shuō allocution 所說如流聽者輒受
485 16 shuō to criticize; to scold 所說如流聽者輒受
486 16 shuō to indicate; to refer to 所說如流聽者輒受
487 16 shuō speach; vāda 所說如流聽者輒受
488 16 shuō to speak; bhāṣate 所說如流聽者輒受
489 16 shuō to instruct 所說如流聽者輒受
490 15 yīn sound; noise 其菩薩音
491 15 yīn Kangxi radical 180 其菩薩音
492 15 yīn news 其菩薩音
493 15 yīn tone; timbre 其菩薩音
494 15 yīn music 其菩薩音
495 15 yīn material from which musical instruments are made 其菩薩音
496 15 yīn voice; words 其菩薩音
497 15 yīn tone of voice 其菩薩音
498 15 yīn rumour 其菩薩音
499 15 yīn shade 其菩薩音
500 15 yīn sound; ghoṣa 其菩薩音

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
shēn body; kāya
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
use; yogena
zhū all; many; sarva
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨达龙王 阿耨達龍王 196 Anavatapta
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大势至 大勢至 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva
德慧 100 Guṇamati
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
恩施 196 Enshi
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光世音 103 Avalokitesvara
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
密迹金刚力士会 密迹金剛力士會 109 Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
密迹力士 109 Guhyapati
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
耆域 113
  1. Qi Yu
  2. jīvaka
揵陀 113 Gandhara
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
土神 116 Earth God
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
有若 121 You Ruo
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿须轮 阿須輪 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝掌 寶掌 98
  1. jewelled palm; ratnapani
  2. Ratnakara
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不可称 不可稱 98 unequalled
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
臭秽 臭穢 99 foul
除愈 99 to heal and recover completely
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
道心 100 Mind for the Way
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大冢 大塚 100 stupa
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二业 二業 195 two kinds of karma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
迦留罗 迦留羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
江河沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
妓乐 妓樂 106 music
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经法 經法 106 canonical teachings
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第八 106 scroll 8
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
摩竭 109 makara
魔界 109 Mara's realm
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
清信士 113 male lay person; upāsaka
去来今 去來今 113 past, present, and future
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色行天 115 realm of form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 highest rebirth
圣性 聖性 115 divine nature
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四梵行 115 the four brahmaviharas
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
闲居 閑居 120 a place to rest
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空天 虛空天 120 devas of the sky
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
愚冥 121 ignorance and obscurity
怨敌 怨敵 121 an enemy
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
助业 助業 122 auxiliary karma
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
诸力 諸力 122 powers; bala
自在心 122 the mind of Īśvara
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment