Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 32

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 to go; to 如來已盡於生際
2 102 to rely on; to depend on 如來已盡於生際
3 102 Yu 如來已盡於生際
4 102 a crow 如來已盡於生際
5 63 yǎn eye 知眼性離無來去
6 63 yǎn eyeball 知眼性離無來去
7 63 yǎn sight 知眼性離無來去
8 63 yǎn the present moment 知眼性離無來去
9 63 yǎn an opening; a small hole 知眼性離無來去
10 63 yǎn a trap 知眼性離無來去
11 63 yǎn insight 知眼性離無來去
12 63 yǎn a salitent point 知眼性離無來去
13 63 yǎn a beat with no accent 知眼性離無來去
14 63 yǎn to look; to glance 知眼性離無來去
15 63 yǎn to see proof 知眼性離無來去
16 63 yǎn eye; cakṣus 知眼性離無來去
17 62 jìn to the greatest extent; utmost 如來已盡於生際
18 62 jìn perfect; flawless 如來已盡於生際
19 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 如來已盡於生際
20 62 jìn to vanish 如來已盡於生際
21 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如來已盡於生際
22 62 jìn to die 如來已盡於生際
23 62 jìn exhaustion; kṣaya 如來已盡於生際
24 55 biān side; boundary; edge; margin 知眼生邊及盡邊
25 55 biān frontier; border 知眼生邊及盡邊
26 55 biān end; extremity; limit 知眼生邊及盡邊
27 55 biān to be near; to approach 知眼生邊及盡邊
28 55 biān a party; a side 知眼生邊及盡邊
29 55 biān edge; prānta 知眼生邊及盡邊
30 43 Kangxi radical 71 知眼性離無來去
31 43 to not have; without 知眼性離無來去
32 43 mo 知眼性離無來去
33 43 to not have 知眼性離無來去
34 43 Wu 知眼性離無來去
35 43 mo 知眼性離無來去
36 43 yóu Kangxi radical 102 由懈怠故
37 43 yóu to follow along 由懈怠故
38 43 yóu cause; reason 由懈怠故
39 43 yóu You 由懈怠故
40 41 method; way 得聞此法生歡喜
41 41 France 得聞此法生歡喜
42 41 the law; rules; regulations 得聞此法生歡喜
43 41 the teachings of the Buddha; Dharma 得聞此法生歡喜
44 41 a standard; a norm 得聞此法生歡喜
45 41 an institution 得聞此法生歡喜
46 41 to emulate 得聞此法生歡喜
47 41 magic; a magic trick 得聞此法生歡喜
48 41 punishment 得聞此法生歡喜
49 41 Fa 得聞此法生歡喜
50 41 a precedent 得聞此法生歡喜
51 41 a classification of some kinds of Han texts 得聞此法生歡喜
52 41 relating to a ceremony or rite 得聞此法生歡喜
53 41 Dharma 得聞此法生歡喜
54 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得聞此法生歡喜
55 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得聞此法生歡喜
56 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得聞此法生歡喜
57 41 quality; characteristic 得聞此法生歡喜
58 39 self 我以佛眼
59 39 [my] dear 我以佛眼
60 39 Wo 我以佛眼
61 39 self; atman; attan 我以佛眼
62 39 ga 我以佛眼
63 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞此法生歡喜
64 38 děi to want to; to need to 得聞此法生歡喜
65 38 děi must; ought to 得聞此法生歡喜
66 38 de 得聞此法生歡喜
67 38 de infix potential marker 得聞此法生歡喜
68 38 to result in 得聞此法生歡喜
69 38 to be proper; to fit; to suit 得聞此法生歡喜
70 38 to be satisfied 得聞此法生歡喜
71 38 to be finished 得聞此法生歡喜
72 38 děi satisfying 得聞此法生歡喜
73 38 to contract 得聞此法生歡喜
74 38 to hear 得聞此法生歡喜
75 38 to have; there is 得聞此法生歡喜
76 38 marks time passed 得聞此法生歡喜
77 38 obtain; attain; prāpta 得聞此法生歡喜
78 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願說何緣現微笑
79 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願說何緣現微笑
80 35 shuì to persuade 願說何緣現微笑
81 35 shuō to teach; to recite; to explain 願說何緣現微笑
82 35 shuō a doctrine; a theory 願說何緣現微笑
83 35 shuō to claim; to assert 願說何緣現微笑
84 35 shuō allocution 願說何緣現微笑
85 35 shuō to criticize; to scold 願說何緣現微笑
86 35 shuō to indicate; to refer to 願說何緣現微笑
87 35 shuō speach; vāda 願說何緣現微笑
88 35 shuō to speak; bhāṣate 願說何緣現微笑
89 35 shuō to instruct 願說何緣現微笑
90 34 force 我常修忍力
91 34 Kangxi radical 19 我常修忍力
92 34 to exert oneself; to make an effort 我常修忍力
93 34 to force 我常修忍力
94 34 labor; forced labor 我常修忍力
95 34 physical strength 我常修忍力
96 34 power 我常修忍力
97 34 Li 我常修忍力
98 34 ability; capability 我常修忍力
99 34 influence 我常修忍力
100 34 strength; power; bala 我常修忍力
101 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是耳鼻舌身意
102 31 wén to hear 得聞此法生歡喜
103 31 wén Wen 得聞此法生歡喜
104 31 wén sniff at; to smell 得聞此法生歡喜
105 31 wén to be widely known 得聞此法生歡喜
106 31 wén to confirm; to accept 得聞此法生歡喜
107 31 wén information 得聞此法生歡喜
108 31 wèn famous; well known 得聞此法生歡喜
109 31 wén knowledge; learning 得聞此法生歡喜
110 31 wèn popularity; prestige; reputation 得聞此法生歡喜
111 31 wén to question 得聞此法生歡喜
112 31 wén heard; śruta 得聞此法生歡喜
113 31 wén hearing; śruti 得聞此法生歡喜
114 31 shēng to be born; to give birth 如來已盡於生際
115 31 shēng to live 如來已盡於生際
116 31 shēng raw 如來已盡於生際
117 31 shēng a student 如來已盡於生際
118 31 shēng life 如來已盡於生際
119 31 shēng to produce; to give rise 如來已盡於生際
120 31 shēng alive 如來已盡於生際
121 31 shēng a lifetime 如來已盡於生際
122 31 shēng to initiate; to become 如來已盡於生際
123 31 shēng to grow 如來已盡於生際
124 31 shēng unfamiliar 如來已盡於生際
125 31 shēng not experienced 如來已盡於生際
126 31 shēng hard; stiff; strong 如來已盡於生際
127 31 shēng having academic or professional knowledge 如來已盡於生際
128 31 shēng a male role in traditional theatre 如來已盡於生際
129 31 shēng gender 如來已盡於生際
130 31 shēng to develop; to grow 如來已盡於生際
131 31 shēng to set up 如來已盡於生際
132 31 shēng a prostitute 如來已盡於生際
133 31 shēng a captive 如來已盡於生際
134 31 shēng a gentleman 如來已盡於生際
135 31 shēng Kangxi radical 100 如來已盡於生際
136 31 shēng unripe 如來已盡於生際
137 31 shēng nature 如來已盡於生際
138 31 shēng to inherit; to succeed 如來已盡於生際
139 31 shēng destiny 如來已盡於生際
140 31 shēng birth 如來已盡於生際
141 30 cháng Chang 知眼起作常空寂
142 30 cháng common; general; ordinary 知眼起作常空寂
143 30 cháng a principle; a rule 知眼起作常空寂
144 30 cháng eternal; nitya 知眼起作常空寂
145 29 to enter 入師子群
146 29 Kangxi radical 11 入師子群
147 29 radical 入師子群
148 29 income 入師子群
149 29 to conform with 入師子群
150 29 to descend 入師子群
151 29 the entering tone 入師子群
152 29 to pay 入師子群
153 29 to join 入師子群
154 29 entering; praveśa 入師子群
155 29 entered; attained; āpanna 入師子群
156 29 bǎi one hundred 具足百千殊勝相
157 29 bǎi many 具足百千殊勝相
158 29 bǎi Bai 具足百千殊勝相
159 29 bǎi all 具足百千殊勝相
160 29 bǎi hundred; śata 具足百千殊勝相
161 29 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊音聲悅眾意
162 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊音聲悅眾意
163 28 zhī to go 出現光明會第十一之三
164 28 zhī to arrive; to go 出現光明會第十一之三
165 28 zhī is 出現光明會第十一之三
166 28 zhī to use 出現光明會第十一之三
167 28 zhī Zhi 出現光明會第十一之三
168 27 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 悉於空中持妙蓋
169 27 wéi to act as; to serve 為世照明甘露滅
170 27 wéi to change into; to become 為世照明甘露滅
171 27 wéi to be; is 為世照明甘露滅
172 27 wéi to do 為世照明甘露滅
173 27 wèi to support; to help 為世照明甘露滅
174 27 wéi to govern 為世照明甘露滅
175 27 wèi to be; bhū 為世照明甘露滅
176 26 qiān one thousand 具足百千殊勝相
177 26 qiān many; numerous; countless 具足百千殊勝相
178 26 qiān a cheat; swindler 具足百千殊勝相
179 26 qiān Qian 具足百千殊勝相
180 25 shēng sound 猶如鴈王聲美妙
181 25 shēng sheng 猶如鴈王聲美妙
182 25 shēng voice 猶如鴈王聲美妙
183 25 shēng music 猶如鴈王聲美妙
184 25 shēng language 猶如鴈王聲美妙
185 25 shēng fame; reputation; honor 猶如鴈王聲美妙
186 25 shēng a message 猶如鴈王聲美妙
187 25 shēng a consonant 猶如鴈王聲美妙
188 25 shēng a tone 猶如鴈王聲美妙
189 25 shēng to announce 猶如鴈王聲美妙
190 25 shēng sound 猶如鴈王聲美妙
191 25 to use; to grasp 一切功德以莊嚴
192 25 to rely on 一切功德以莊嚴
193 25 to regard 一切功德以莊嚴
194 25 to be able to 一切功德以莊嚴
195 25 to order; to command 一切功德以莊嚴
196 25 used after a verb 一切功德以莊嚴
197 25 a reason; a cause 一切功德以莊嚴
198 25 Israel 一切功德以莊嚴
199 25 Yi 一切功德以莊嚴
200 25 use; yogena 一切功德以莊嚴
201 24 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智若聞
202 24 zhì care; prudence 無智若聞
203 24 zhì Zhi 無智若聞
204 24 zhì clever 無智若聞
205 24 zhì Wisdom 無智若聞
206 24 zhì jnana; knowing 無智若聞
207 24 如來 rúlái Tathagata 如來已盡於生際
208 24 如來 Rúlái Tathagata 如來已盡於生際
209 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來已盡於生際
210 24 chéng a city; a town 願為利益諸眾生故入是城
211 24 chéng a city wall 願為利益諸眾生故入是城
212 24 chéng to fortify 願為利益諸眾生故入是城
213 24 chéng a fort; a citadel 願為利益諸眾生故入是城
214 24 chéng city; nagara 願為利益諸眾生故入是城
215 24 一切 yīqiè temporary 當知一切亦復然
216 24 一切 yīqiè the same 當知一切亦復然
217 23 xīn heart [organ] 其心清淨常相續
218 23 xīn Kangxi radical 61 其心清淨常相續
219 23 xīn mind; consciousness 其心清淨常相續
220 23 xīn the center; the core; the middle 其心清淨常相續
221 23 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨常相續
222 23 xīn heart 其心清淨常相續
223 23 xīn emotion 其心清淨常相續
224 23 xīn intention; consideration 其心清淨常相續
225 23 xīn disposition; temperament 其心清淨常相續
226 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨常相續
227 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 我常修忍力
228 23 rěn callous; heartless 我常修忍力
229 23 rěn Patience 我常修忍力
230 23 rěn tolerance; patience 我常修忍力
231 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 願說何緣現微笑
232 23 xiàn at present 願說何緣現微笑
233 23 xiàn existing at the present time 願說何緣現微笑
234 23 xiàn cash 願說何緣現微笑
235 23 xiàn to manifest; prādur 願說何緣現微笑
236 23 xiàn to manifest; prādur 願說何緣現微笑
237 23 xiàn the present time 願說何緣現微笑
238 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願說何緣現微笑
239 22 yuàn hope 願說何緣現微笑
240 22 yuàn to be ready; to be willing 願說何緣現微笑
241 22 yuàn to ask for; to solicit 願說何緣現微笑
242 22 yuàn a vow 願說何緣現微笑
243 22 yuàn diligent; attentive 願說何緣現微笑
244 22 yuàn to prefer; to select 願說何緣現微笑
245 22 yuàn to admire 願說何緣現微笑
246 22 yuàn a vow; pranidhana 願說何緣現微笑
247 21 liǎo to know; to understand 了生無生盡無盡
248 21 liǎo to understand; to know 了生無生盡無盡
249 21 liào to look afar from a high place 了生無生盡無盡
250 21 liǎo to complete 了生無生盡無盡
251 21 liǎo clever; intelligent 了生無生盡無盡
252 21 liǎo to know; jñāta 了生無生盡無盡
253 21 suǒ a few; various; some 誰於往昔如來所
254 21 suǒ a place; a location 誰於往昔如來所
255 21 suǒ indicates a passive voice 誰於往昔如來所
256 21 suǒ an ordinal number 誰於往昔如來所
257 21 suǒ meaning 誰於往昔如來所
258 21 suǒ garrison 誰於往昔如來所
259 21 suǒ place; pradeśa 誰於往昔如來所
260 21 shèng to beat; to win; to conquer 佛眼勝清淨
261 21 shèng victory; success 佛眼勝清淨
262 21 shèng wonderful; supurb; superior 佛眼勝清淨
263 21 shèng to surpass 佛眼勝清淨
264 21 shèng triumphant 佛眼勝清淨
265 21 shèng a scenic view 佛眼勝清淨
266 21 shèng a woman's hair decoration 佛眼勝清淨
267 21 shèng Sheng 佛眼勝清淨
268 21 shèng conquering; victorious; jaya 佛眼勝清淨
269 21 shèng superior; agra 佛眼勝清淨
270 20 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊於大眾中
271 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊於大眾中
272 20 不知 bùzhī do not know 不知諸法
273 20 shēn human body; torso 如是耳鼻舌身意
274 20 shēn Kangxi radical 158 如是耳鼻舌身意
275 20 shēn self 如是耳鼻舌身意
276 20 shēn life 如是耳鼻舌身意
277 20 shēn an object 如是耳鼻舌身意
278 20 shēn a lifetime 如是耳鼻舌身意
279 20 shēn moral character 如是耳鼻舌身意
280 20 shēn status; identity; position 如是耳鼻舌身意
281 20 shēn pregnancy 如是耳鼻舌身意
282 20 juān India 如是耳鼻舌身意
283 20 shēn body; kāya 如是耳鼻舌身意
284 20 to reach 乃至音聲及名等
285 20 to attain 乃至音聲及名等
286 20 to understand 乃至音聲及名等
287 20 able to be compared to; to catch up with 乃至音聲及名等
288 20 to be involved with; to associate with 乃至音聲及名等
289 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃至音聲及名等
290 20 and; ca; api 乃至音聲及名等
291 20 zhě ca 猶如御者
292 19 ài to love 常生愛染
293 19 ài favor; grace; kindness 常生愛染
294 19 ài somebody who is loved 常生愛染
295 19 ài love; affection 常生愛染
296 19 ài to like 常生愛染
297 19 ài to sympathize with; to pity 常生愛染
298 19 ài to begrudge 常生愛染
299 19 ài to do regularly; to have the habit of 常生愛染
300 19 ài my dear 常生愛染
301 19 ài Ai 常生愛染
302 19 ài loved; beloved 常生愛染
303 19 ài Love 常生愛染
304 19 ài desire; craving; trsna 常生愛染
305 18 guāng light 願說何故放斯光
306 18 guāng brilliant; bright; shining 願說何故放斯光
307 18 guāng to shine 願說何故放斯光
308 18 guāng to bare; to go naked 願說何故放斯光
309 18 guāng bare; naked 願說何故放斯光
310 18 guāng glory; honor 願說何故放斯光
311 18 guāng scenery 願說何故放斯光
312 18 guāng smooth 願說何故放斯光
313 18 guāng sheen; luster; gloss 願說何故放斯光
314 18 guāng time; a moment 願說何故放斯光
315 18 guāng grace; favor 願說何故放斯光
316 18 guāng Guang 願說何故放斯光
317 18 guāng to manifest 願說何故放斯光
318 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 願說何故放斯光
319 18 guāng a ray of light; rasmi 願說何故放斯光
320 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養百千諸世尊
321 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養百千諸世尊
322 18 供養 gòngyǎng offering 供養百千諸世尊
323 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養百千諸世尊
324 18 děng et cetera; and so on 乃至音聲及名等
325 18 děng to wait 乃至音聲及名等
326 18 děng to be equal 乃至音聲及名等
327 18 děng degree; level 乃至音聲及名等
328 18 děng to compare 乃至音聲及名等
329 18 děng same; equal; sama 乃至音聲及名等
330 18 infix potential marker 金剛常身不壞身
331 17 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量無邊大菩薩
332 17 無量 wúliàng immeasurable 無量無邊大菩薩
333 17 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量無邊大菩薩
334 17 無量 wúliàng Atula 無量無邊大菩薩
335 17 to carry on the shoulder 願說何緣現微笑
336 17 what 願說何緣現微笑
337 17 He 願說何緣現微笑
338 17 演說 yǎnshuō to give a speech 演說無邊諸契經
339 17 演說 yǎnshuō a speech 演說無邊諸契經
340 17 演說 yǎnshuō to expound 演說無邊諸契經
341 17 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 演說無邊諸契經
342 17 微笑 wēixiào to smile 願說何緣現微笑
343 17 寂靜 jìjìng quiet 妙色寂靜而恒照
344 17 寂靜 jìjìng tranquility 妙色寂靜而恒照
345 17 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 妙色寂靜而恒照
346 17 寂靜 jìjìng Nirvana 妙色寂靜而恒照
347 17 無疑 wúyí no doubt; undoubtedly 彼常無疑惑
348 17 huò to confuse; to be baffled; to doubt 皆從癡惑
349 17 huò doubt 皆從癡惑
350 17 huò to mislead; to delude 皆從癡惑
351 17 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 皆從癡惑
352 17 huò a delusion 皆從癡惑
353 16 ér Kangxi radical 126 而此大地皆振動
354 16 ér as if; to seem like 而此大地皆振動
355 16 néng can; able 而此大地皆振動
356 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此大地皆振動
357 16 ér to arrive; up to 而此大地皆振動
358 16 如是說 rú shì shuō Thus Said 空中有聲如是說
359 16 如是說 rú shì shuō it is thus said 空中有聲如是說
360 15 Qi 其心清淨常相續
361 15 happy; glad; cheerful; joyful 音聲悅眾令欣樂
362 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 音聲悅眾令欣樂
363 15 Le 音聲悅眾令欣樂
364 15 yuè music 音聲悅眾令欣樂
365 15 yuè a musical instrument 音聲悅眾令欣樂
366 15 yuè tone [of voice]; expression 音聲悅眾令欣樂
367 15 yuè a musician 音聲悅眾令欣樂
368 15 joy; pleasure 音聲悅眾令欣樂
369 15 yuè the Book of Music 音聲悅眾令欣樂
370 15 lào Lao 音聲悅眾令欣樂
371 15 to laugh 音聲悅眾令欣樂
372 15 Joy 音聲悅眾令欣樂
373 15 joy; delight; sukhā 音聲悅眾令欣樂
374 15 rén person; people; a human being 非彼安住斷常人
375 15 rén Kangxi radical 9 非彼安住斷常人
376 15 rén a kind of person 非彼安住斷常人
377 15 rén everybody 非彼安住斷常人
378 15 rén adult 非彼安住斷常人
379 15 rén somebody; others 非彼安住斷常人
380 15 rén an upright person 非彼安住斷常人
381 15 rén person; manuṣya 非彼安住斷常人
382 15 Buddha; Awakened One 佛於往昔無量劫
383 15 relating to Buddhism 佛於往昔無量劫
384 15 a statue or image of a Buddha 佛於往昔無量劫
385 15 a Buddhist text 佛於往昔無量劫
386 15 to touch; to stroke 佛於往昔無量劫
387 15 Buddha 佛於往昔無量劫
388 15 Buddha; Awakened One 佛於往昔無量劫
389 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨意樂常相續
390 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨意樂常相續
391 15 清淨 qīngjìng concise 清淨意樂常相續
392 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨意樂常相續
393 15 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨意樂常相續
394 15 清淨 qīngjìng purity 清淨意樂常相續
395 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨意樂常相續
396 14 fāng square; quadrilateral; one side 爾時世尊方入城
397 14 fāng Fang 爾時世尊方入城
398 14 fāng Kangxi radical 70 爾時世尊方入城
399 14 fāng square shaped 爾時世尊方入城
400 14 fāng prescription 爾時世尊方入城
401 14 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 爾時世尊方入城
402 14 fāng local 爾時世尊方入城
403 14 fāng a way; a method 爾時世尊方入城
404 14 fāng a direction; a side; a position 爾時世尊方入城
405 14 fāng an area; a region 爾時世尊方入城
406 14 fāng a party; a side 爾時世尊方入城
407 14 fāng a principle; a formula 爾時世尊方入城
408 14 fāng honest; upright; proper 爾時世尊方入城
409 14 fāng magic 爾時世尊方入城
410 14 fāng earth 爾時世尊方入城
411 14 fāng earthly; mundane 爾時世尊方入城
412 14 fāng a scope; an aspect 爾時世尊方入城
413 14 fāng side-by-side; parallel 爾時世尊方入城
414 14 fāng agreeable; equable 爾時世尊方入城
415 14 fāng equal; equivalent 爾時世尊方入城
416 14 fāng to compare 爾時世尊方入城
417 14 fāng a wooden tablet for writing 爾時世尊方入城
418 14 fāng a convention; a common practice 爾時世尊方入城
419 14 fāng a law; a standard 爾時世尊方入城
420 14 fāng to own; to possess 爾時世尊方入城
421 14 fāng to disobey; to violate 爾時世尊方入城
422 14 fāng to slander; to defame 爾時世尊方入城
423 14 páng beside 爾時世尊方入城
424 14 fāng direction; diś 爾時世尊方入城
425 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 此菩提法
426 14 菩提 pútí bodhi 此菩提法
427 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 此菩提法
428 14 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無量無邊大菩薩
429 14 無邊 wúbiān boundless; ananta 無量無邊大菩薩
430 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 誰於往昔供諸佛
431 14 zhèng proof 已證無為
432 14 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 已證無為
433 14 zhèng to advise against 已證無為
434 14 zhèng certificate 已證無為
435 14 zhèng an illness 已證無為
436 14 zhèng to accuse 已證無為
437 14 zhèng realization; adhigama 已證無為
438 14 zhèng obtaining; prāpti 已證無為
439 13 xiàng to observe; to assess 具足百千殊勝相
440 13 xiàng appearance; portrait; picture 具足百千殊勝相
441 13 xiàng countenance; personage; character; disposition 具足百千殊勝相
442 13 xiàng to aid; to help 具足百千殊勝相
443 13 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 具足百千殊勝相
444 13 xiàng a sign; a mark; appearance 具足百千殊勝相
445 13 xiāng alternately; in turn 具足百千殊勝相
446 13 xiāng Xiang 具足百千殊勝相
447 13 xiāng form substance 具足百千殊勝相
448 13 xiāng to express 具足百千殊勝相
449 13 xiàng to choose 具足百千殊勝相
450 13 xiāng Xiang 具足百千殊勝相
451 13 xiāng an ancient musical instrument 具足百千殊勝相
452 13 xiāng the seventh lunar month 具足百千殊勝相
453 13 xiāng to compare 具足百千殊勝相
454 13 xiàng to divine 具足百千殊勝相
455 13 xiàng to administer 具足百千殊勝相
456 13 xiàng helper for a blind person 具足百千殊勝相
457 13 xiāng rhythm [music] 具足百千殊勝相
458 13 xiāng the upper frets of a pipa 具足百千殊勝相
459 13 xiāng coralwood 具足百千殊勝相
460 13 xiàng ministry 具足百千殊勝相
461 13 xiàng to supplement; to enhance 具足百千殊勝相
462 13 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 具足百千殊勝相
463 13 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 具足百千殊勝相
464 13 xiàng sign; mark; liṅga 具足百千殊勝相
465 13 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 具足百千殊勝相
466 13 zhòng many; numerous 并餘威德諸天眾
467 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 并餘威德諸天眾
468 13 zhòng general; common; public 并餘威德諸天眾
469 13 yuán fate; predestined affinity 願說何緣現微笑
470 13 yuán hem 願說何緣現微笑
471 13 yuán to revolve around 願說何緣現微笑
472 13 yuán to climb up 願說何緣現微笑
473 13 yuán cause; origin; reason 願說何緣現微笑
474 13 yuán along; to follow 願說何緣現微笑
475 13 yuán to depend on 願說何緣現微笑
476 13 yuán margin; edge; rim 願說何緣現微笑
477 13 yuán Condition 願說何緣現微笑
478 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 願說何緣現微笑
479 13 jīng to go through; to experience 出現光經
480 13 jīng a sutra; a scripture 出現光經
481 13 jīng warp 出現光經
482 13 jīng longitude 出現光經
483 13 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 出現光經
484 13 jīng a woman's period 出現光經
485 13 jīng to bear; to endure 出現光經
486 13 jīng to hang; to die by hanging 出現光經
487 13 jīng classics 出現光經
488 13 jīng to be frugal; to save 出現光經
489 13 jīng a classic; a scripture; canon 出現光經
490 13 jīng a standard; a norm 出現光經
491 13 jīng a section of a Confucian work 出現光經
492 13 jīng to measure 出現光經
493 13 jīng human pulse 出現光經
494 13 jīng menstruation; a woman's period 出現光經
495 13 jīng sutra; discourse 出現光經
496 13 zhī to know 知眼性離無來去
497 13 zhī to comprehend 知眼性離無來去
498 13 zhī to inform; to tell 知眼性離無來去
499 13 zhī to administer 知眼性離無來去
500 13 zhī to distinguish; to discern 知眼性離無來去

Frequencies of all Words

Top 1004

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 in; at 如來已盡於生際
2 102 in; at 如來已盡於生際
3 102 in; at; to; from 如來已盡於生際
4 102 to go; to 如來已盡於生際
5 102 to rely on; to depend on 如來已盡於生際
6 102 to go to; to arrive at 如來已盡於生際
7 102 from 如來已盡於生際
8 102 give 如來已盡於生際
9 102 oppposing 如來已盡於生際
10 102 and 如來已盡於生際
11 102 compared to 如來已盡於生際
12 102 by 如來已盡於生際
13 102 and; as well as 如來已盡於生際
14 102 for 如來已盡於生際
15 102 Yu 如來已盡於生際
16 102 a crow 如來已盡於生際
17 102 whew; wow 如來已盡於生際
18 102 near to; antike 如來已盡於生際
19 63 yǎn eye 知眼性離無來去
20 63 yǎn measure word for wells 知眼性離無來去
21 63 yǎn eyeball 知眼性離無來去
22 63 yǎn sight 知眼性離無來去
23 63 yǎn the present moment 知眼性離無來去
24 63 yǎn an opening; a small hole 知眼性離無來去
25 63 yǎn a trap 知眼性離無來去
26 63 yǎn insight 知眼性離無來去
27 63 yǎn a salitent point 知眼性離無來去
28 63 yǎn a beat with no accent 知眼性離無來去
29 63 yǎn to look; to glance 知眼性離無來去
30 63 yǎn to see proof 知眼性離無來去
31 63 yǎn eye; cakṣus 知眼性離無來去
32 62 jìn to the greatest extent; utmost 如來已盡於生際
33 62 jìn all; every 如來已盡於生際
34 62 jìn perfect; flawless 如來已盡於生際
35 62 jìn to give priority to; to do one's utmost 如來已盡於生際
36 62 jìn furthest; extreme 如來已盡於生際
37 62 jìn to vanish 如來已盡於生際
38 62 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如來已盡於生際
39 62 jìn to be within the limit 如來已盡於生際
40 62 jìn all; every 如來已盡於生際
41 62 jìn to die 如來已盡於生際
42 62 jìn exhaustion; kṣaya 如來已盡於生際
43 55 biān side; boundary; edge; margin 知眼生邊及盡邊
44 55 biān on the one hand; on the other hand; doing while 知眼生邊及盡邊
45 55 biān suffix of a noun of locality 知眼生邊及盡邊
46 55 biān frontier; border 知眼生邊及盡邊
47 55 biān end; extremity; limit 知眼生邊及盡邊
48 55 biān to be near; to approach 知眼生邊及盡邊
49 55 biān a party; a side 知眼生邊及盡邊
50 55 biān edge; prānta 知眼生邊及盡邊
51 50 jiē all; each and every; in all cases 而此大地皆振動
52 50 jiē same; equally 而此大地皆振動
53 50 jiē all; sarva 而此大地皆振動
54 48 ruò to seem; to be like; as 若能捨離諸邊見
55 48 ruò seemingly 若能捨離諸邊見
56 48 ruò if 若能捨離諸邊見
57 48 ruò you 若能捨離諸邊見
58 48 ruò this; that 若能捨離諸邊見
59 48 ruò and; or 若能捨離諸邊見
60 48 ruò as for; pertaining to 若能捨離諸邊見
61 48 pomegranite 若能捨離諸邊見
62 48 ruò to choose 若能捨離諸邊見
63 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能捨離諸邊見
64 48 ruò thus 若能捨離諸邊見
65 48 ruò pollia 若能捨離諸邊見
66 48 ruò Ruo 若能捨離諸邊見
67 48 ruò only then 若能捨離諸邊見
68 48 ja 若能捨離諸邊見
69 48 jñā 若能捨離諸邊見
70 48 ruò if; yadi 若能捨離諸邊見
71 43 no 知眼性離無來去
72 43 Kangxi radical 71 知眼性離無來去
73 43 to not have; without 知眼性離無來去
74 43 has not yet 知眼性離無來去
75 43 mo 知眼性離無來去
76 43 do not 知眼性離無來去
77 43 not; -less; un- 知眼性離無來去
78 43 regardless of 知眼性離無來去
79 43 to not have 知眼性離無來去
80 43 um 知眼性離無來去
81 43 Wu 知眼性離無來去
82 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 知眼性離無來去
83 43 not; non- 知眼性離無來去
84 43 mo 知眼性離無來去
85 43 yóu follow; from; it is for...to 由懈怠故
86 43 yóu Kangxi radical 102 由懈怠故
87 43 yóu to follow along 由懈怠故
88 43 yóu cause; reason 由懈怠故
89 43 yóu by somebody; up to somebody 由懈怠故
90 43 yóu from a starting point 由懈怠故
91 43 yóu You 由懈怠故
92 43 yóu because; yasmāt 由懈怠故
93 41 method; way 得聞此法生歡喜
94 41 France 得聞此法生歡喜
95 41 the law; rules; regulations 得聞此法生歡喜
96 41 the teachings of the Buddha; Dharma 得聞此法生歡喜
97 41 a standard; a norm 得聞此法生歡喜
98 41 an institution 得聞此法生歡喜
99 41 to emulate 得聞此法生歡喜
100 41 magic; a magic trick 得聞此法生歡喜
101 41 punishment 得聞此法生歡喜
102 41 Fa 得聞此法生歡喜
103 41 a precedent 得聞此法生歡喜
104 41 a classification of some kinds of Han texts 得聞此法生歡喜
105 41 relating to a ceremony or rite 得聞此法生歡喜
106 41 Dharma 得聞此法生歡喜
107 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得聞此法生歡喜
108 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得聞此法生歡喜
109 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得聞此法生歡喜
110 41 quality; characteristic 得聞此法生歡喜
111 39 I; me; my 我以佛眼
112 39 self 我以佛眼
113 39 we; our 我以佛眼
114 39 [my] dear 我以佛眼
115 39 Wo 我以佛眼
116 39 self; atman; attan 我以佛眼
117 39 ga 我以佛眼
118 39 I; aham 我以佛眼
119 38 de potential marker 得聞此法生歡喜
120 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞此法生歡喜
121 38 děi must; ought to 得聞此法生歡喜
122 38 děi to want to; to need to 得聞此法生歡喜
123 38 děi must; ought to 得聞此法生歡喜
124 38 de 得聞此法生歡喜
125 38 de infix potential marker 得聞此法生歡喜
126 38 to result in 得聞此法生歡喜
127 38 to be proper; to fit; to suit 得聞此法生歡喜
128 38 to be satisfied 得聞此法生歡喜
129 38 to be finished 得聞此法生歡喜
130 38 de result of degree 得聞此法生歡喜
131 38 de marks completion of an action 得聞此法生歡喜
132 38 děi satisfying 得聞此法生歡喜
133 38 to contract 得聞此法生歡喜
134 38 marks permission or possibility 得聞此法生歡喜
135 38 expressing frustration 得聞此法生歡喜
136 38 to hear 得聞此法生歡喜
137 38 to have; there is 得聞此法生歡喜
138 38 marks time passed 得聞此法生歡喜
139 38 obtain; attain; prāpta 得聞此法生歡喜
140 35 this; these 而此大地皆振動
141 35 in this way 而此大地皆振動
142 35 otherwise; but; however; so 而此大地皆振動
143 35 at this time; now; here 而此大地皆振動
144 35 this; here; etad 而此大地皆振動
145 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願說何緣現微笑
146 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願說何緣現微笑
147 35 shuì to persuade 願說何緣現微笑
148 35 shuō to teach; to recite; to explain 願說何緣現微笑
149 35 shuō a doctrine; a theory 願說何緣現微笑
150 35 shuō to claim; to assert 願說何緣現微笑
151 35 shuō allocution 願說何緣現微笑
152 35 shuō to criticize; to scold 願說何緣現微笑
153 35 shuō to indicate; to refer to 願說何緣現微笑
154 35 shuō speach; vāda 願說何緣現微笑
155 35 shuō to speak; bhāṣate 願說何緣現微笑
156 35 shuō to instruct 願說何緣現微笑
157 34 force 我常修忍力
158 34 Kangxi radical 19 我常修忍力
159 34 to exert oneself; to make an effort 我常修忍力
160 34 to force 我常修忍力
161 34 resolutely; strenuously 我常修忍力
162 34 labor; forced labor 我常修忍力
163 34 physical strength 我常修忍力
164 34 power 我常修忍力
165 34 Li 我常修忍力
166 34 ability; capability 我常修忍力
167 34 influence 我常修忍力
168 34 strength; power; bala 我常修忍力
169 33 如是 rúshì thus; so 如是耳鼻舌身意
170 33 如是 rúshì thus, so 如是耳鼻舌身意
171 33 如是 rúshì thus; evam 如是耳鼻舌身意
172 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是耳鼻舌身意
173 33 yǒu is; are; to exist 若有眾生
174 33 yǒu to have; to possess 若有眾生
175 33 yǒu indicates an estimate 若有眾生
176 33 yǒu indicates a large quantity 若有眾生
177 33 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生
178 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生
179 33 yǒu used to compare two things 若有眾生
180 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生
181 33 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生
182 33 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生
183 33 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生
184 33 yǒu abundant 若有眾生
185 33 yǒu purposeful 若有眾生
186 33 yǒu You 若有眾生
187 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生
188 33 yǒu becoming; bhava 若有眾生
189 31 wén to hear 得聞此法生歡喜
190 31 wén Wen 得聞此法生歡喜
191 31 wén sniff at; to smell 得聞此法生歡喜
192 31 wén to be widely known 得聞此法生歡喜
193 31 wén to confirm; to accept 得聞此法生歡喜
194 31 wén information 得聞此法生歡喜
195 31 wèn famous; well known 得聞此法生歡喜
196 31 wén knowledge; learning 得聞此法生歡喜
197 31 wèn popularity; prestige; reputation 得聞此法生歡喜
198 31 wén to question 得聞此法生歡喜
199 31 wén heard; śruta 得聞此法生歡喜
200 31 wén hearing; śruti 得聞此法生歡喜
201 31 that; those 非彼安住斷常人
202 31 another; the other 非彼安住斷常人
203 31 that; tad 非彼安住斷常人
204 31 shēng to be born; to give birth 如來已盡於生際
205 31 shēng to live 如來已盡於生際
206 31 shēng raw 如來已盡於生際
207 31 shēng a student 如來已盡於生際
208 31 shēng life 如來已盡於生際
209 31 shēng to produce; to give rise 如來已盡於生際
210 31 shēng alive 如來已盡於生際
211 31 shēng a lifetime 如來已盡於生際
212 31 shēng to initiate; to become 如來已盡於生際
213 31 shēng to grow 如來已盡於生際
214 31 shēng unfamiliar 如來已盡於生際
215 31 shēng not experienced 如來已盡於生際
216 31 shēng hard; stiff; strong 如來已盡於生際
217 31 shēng very; extremely 如來已盡於生際
218 31 shēng having academic or professional knowledge 如來已盡於生際
219 31 shēng a male role in traditional theatre 如來已盡於生際
220 31 shēng gender 如來已盡於生際
221 31 shēng to develop; to grow 如來已盡於生際
222 31 shēng to set up 如來已盡於生際
223 31 shēng a prostitute 如來已盡於生際
224 31 shēng a captive 如來已盡於生際
225 31 shēng a gentleman 如來已盡於生際
226 31 shēng Kangxi radical 100 如來已盡於生際
227 31 shēng unripe 如來已盡於生際
228 31 shēng nature 如來已盡於生際
229 31 shēng to inherit; to succeed 如來已盡於生際
230 31 shēng destiny 如來已盡於生際
231 31 shēng birth 如來已盡於生際
232 30 cháng always; ever; often; frequently; constantly 知眼起作常空寂
233 30 cháng Chang 知眼起作常空寂
234 30 cháng long-lasting 知眼起作常空寂
235 30 cháng common; general; ordinary 知眼起作常空寂
236 30 cháng a principle; a rule 知眼起作常空寂
237 30 cháng eternal; nitya 知眼起作常空寂
238 29 to enter 入師子群
239 29 Kangxi radical 11 入師子群
240 29 radical 入師子群
241 29 income 入師子群
242 29 to conform with 入師子群
243 29 to descend 入師子群
244 29 the entering tone 入師子群
245 29 to pay 入師子群
246 29 to join 入師子群
247 29 entering; praveśa 入師子群
248 29 entered; attained; āpanna 入師子群
249 29 bǎi one hundred 具足百千殊勝相
250 29 bǎi many 具足百千殊勝相
251 29 bǎi Bai 具足百千殊勝相
252 29 bǎi all 具足百千殊勝相
253 29 bǎi hundred; śata 具足百千殊勝相
254 29 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊音聲悅眾意
255 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊音聲悅眾意
256 28 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因利養故
257 28 old; ancient; former; past 因利養故
258 28 reason; cause; purpose 因利養故
259 28 to die 因利養故
260 28 so; therefore; hence 因利養故
261 28 original 因利養故
262 28 accident; happening; instance 因利養故
263 28 a friend; an acquaintance; friendship 因利養故
264 28 something in the past 因利養故
265 28 deceased; dead 因利養故
266 28 still; yet 因利養故
267 28 therefore; tasmāt 因利養故
268 28 zhū all; many; various 長夜修行諸善法
269 28 zhū Zhu 長夜修行諸善法
270 28 zhū all; members of the class 長夜修行諸善法
271 28 zhū interrogative particle 長夜修行諸善法
272 28 zhū him; her; them; it 長夜修行諸善法
273 28 zhū of; in 長夜修行諸善法
274 28 zhū all; many; sarva 長夜修行諸善法
275 28 zhī him; her; them; that 出現光明會第十一之三
276 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 出現光明會第十一之三
277 28 zhī to go 出現光明會第十一之三
278 28 zhī this; that 出現光明會第十一之三
279 28 zhī genetive marker 出現光明會第十一之三
280 28 zhī it 出現光明會第十一之三
281 28 zhī in 出現光明會第十一之三
282 28 zhī all 出現光明會第十一之三
283 28 zhī and 出現光明會第十一之三
284 28 zhī however 出現光明會第十一之三
285 28 zhī if 出現光明會第十一之三
286 28 zhī then 出現光明會第十一之三
287 28 zhī to arrive; to go 出現光明會第十一之三
288 28 zhī is 出現光明會第十一之三
289 28 zhī to use 出現光明會第十一之三
290 28 zhī Zhi 出現光明會第十一之三
291 27 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 悉於空中持妙蓋
292 27 wèi for; to 為世照明甘露滅
293 27 wèi because of 為世照明甘露滅
294 27 wéi to act as; to serve 為世照明甘露滅
295 27 wéi to change into; to become 為世照明甘露滅
296 27 wéi to be; is 為世照明甘露滅
297 27 wéi to do 為世照明甘露滅
298 27 wèi for 為世照明甘露滅
299 27 wèi because of; for; to 為世照明甘露滅
300 27 wèi to 為世照明甘露滅
301 27 wéi in a passive construction 為世照明甘露滅
302 27 wéi forming a rehetorical question 為世照明甘露滅
303 27 wéi forming an adverb 為世照明甘露滅
304 27 wéi to add emphasis 為世照明甘露滅
305 27 wèi to support; to help 為世照明甘露滅
306 27 wéi to govern 為世照明甘露滅
307 27 wèi to be; bhū 為世照明甘露滅
308 26 suī although; even though 雖得出家
309 26 qiān one thousand 具足百千殊勝相
310 26 qiān many; numerous; countless 具足百千殊勝相
311 26 qiān very 具足百千殊勝相
312 26 qiān a cheat; swindler 具足百千殊勝相
313 26 qiān Qian 具足百千殊勝相
314 25 shēng sound 猶如鴈王聲美妙
315 25 shēng a measure word for sound (times) 猶如鴈王聲美妙
316 25 shēng sheng 猶如鴈王聲美妙
317 25 shēng voice 猶如鴈王聲美妙
318 25 shēng music 猶如鴈王聲美妙
319 25 shēng language 猶如鴈王聲美妙
320 25 shēng fame; reputation; honor 猶如鴈王聲美妙
321 25 shēng a message 猶如鴈王聲美妙
322 25 shēng an utterance 猶如鴈王聲美妙
323 25 shēng a consonant 猶如鴈王聲美妙
324 25 shēng a tone 猶如鴈王聲美妙
325 25 shēng to announce 猶如鴈王聲美妙
326 25 shēng sound 猶如鴈王聲美妙
327 25 so as to; in order to 一切功德以莊嚴
328 25 to use; to regard as 一切功德以莊嚴
329 25 to use; to grasp 一切功德以莊嚴
330 25 according to 一切功德以莊嚴
331 25 because of 一切功德以莊嚴
332 25 on a certain date 一切功德以莊嚴
333 25 and; as well as 一切功德以莊嚴
334 25 to rely on 一切功德以莊嚴
335 25 to regard 一切功德以莊嚴
336 25 to be able to 一切功德以莊嚴
337 25 to order; to command 一切功德以莊嚴
338 25 further; moreover 一切功德以莊嚴
339 25 used after a verb 一切功德以莊嚴
340 25 very 一切功德以莊嚴
341 25 already 一切功德以莊嚴
342 25 increasingly 一切功德以莊嚴
343 25 a reason; a cause 一切功德以莊嚴
344 25 Israel 一切功德以莊嚴
345 25 Yi 一切功德以莊嚴
346 25 use; yogena 一切功德以莊嚴
347 24 zhì wisdom; knowledge; understanding 無智若聞
348 24 zhì care; prudence 無智若聞
349 24 zhì Zhi 無智若聞
350 24 zhì clever 無智若聞
351 24 zhì Wisdom 無智若聞
352 24 zhì jnana; knowing 無智若聞
353 24 如來 rúlái Tathagata 如來已盡於生際
354 24 如來 Rúlái Tathagata 如來已盡於生際
355 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來已盡於生際
356 24 chéng a city; a town 願為利益諸眾生故入是城
357 24 chéng a city wall 願為利益諸眾生故入是城
358 24 chéng to fortify 願為利益諸眾生故入是城
359 24 chéng a fort; a citadel 願為利益諸眾生故入是城
360 24 chéng city; nagara 願為利益諸眾生故入是城
361 24 一切 yīqiè all; every; everything 當知一切亦復然
362 24 一切 yīqiè temporary 當知一切亦復然
363 24 一切 yīqiè the same 當知一切亦復然
364 24 一切 yīqiè generally 當知一切亦復然
365 24 一切 yīqiè all, everything 當知一切亦復然
366 24 一切 yīqiè all; sarva 當知一切亦復然
367 23 xīn heart [organ] 其心清淨常相續
368 23 xīn Kangxi radical 61 其心清淨常相續
369 23 xīn mind; consciousness 其心清淨常相續
370 23 xīn the center; the core; the middle 其心清淨常相續
371 23 xīn one of the 28 star constellations 其心清淨常相續
372 23 xīn heart 其心清淨常相續
373 23 xīn emotion 其心清淨常相續
374 23 xīn intention; consideration 其心清淨常相續
375 23 xīn disposition; temperament 其心清淨常相續
376 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心清淨常相續
377 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 我常修忍力
378 23 rěn willingly 我常修忍力
379 23 rěn callous; heartless 我常修忍力
380 23 rěn Patience 我常修忍力
381 23 rěn tolerance; patience 我常修忍力
382 23 xiàn to appear; to manifest; to become visible 願說何緣現微笑
383 23 xiàn then; at that time; while 願說何緣現微笑
384 23 xiàn at present 願說何緣現微笑
385 23 xiàn existing at the present time 願說何緣現微笑
386 23 xiàn cash 願說何緣現微笑
387 23 xiàn to manifest; prādur 願說何緣現微笑
388 23 xiàn to manifest; prādur 願說何緣現微笑
389 23 xiàn the present time 願說何緣現微笑
390 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願說何緣現微笑
391 22 yuàn hope 願說何緣現微笑
392 22 yuàn to be ready; to be willing 願說何緣現微笑
393 22 yuàn to ask for; to solicit 願說何緣現微笑
394 22 yuàn a vow 願說何緣現微笑
395 22 yuàn diligent; attentive 願說何緣現微笑
396 22 yuàn to prefer; to select 願說何緣現微笑
397 22 yuàn to admire 願說何緣現微笑
398 22 yuàn a vow; pranidhana 願說何緣現微笑
399 21 le completion of an action 了生無生盡無盡
400 21 liǎo to know; to understand 了生無生盡無盡
401 21 liǎo to understand; to know 了生無生盡無盡
402 21 liào to look afar from a high place 了生無生盡無盡
403 21 le modal particle 了生無生盡無盡
404 21 le particle used in certain fixed expressions 了生無生盡無盡
405 21 liǎo to complete 了生無生盡無盡
406 21 liǎo completely 了生無生盡無盡
407 21 liǎo clever; intelligent 了生無生盡無盡
408 21 liǎo to know; jñāta 了生無生盡無盡
409 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 誰於往昔如來所
410 21 suǒ an office; an institute 誰於往昔如來所
411 21 suǒ introduces a relative clause 誰於往昔如來所
412 21 suǒ it 誰於往昔如來所
413 21 suǒ if; supposing 誰於往昔如來所
414 21 suǒ a few; various; some 誰於往昔如來所
415 21 suǒ a place; a location 誰於往昔如來所
416 21 suǒ indicates a passive voice 誰於往昔如來所
417 21 suǒ that which 誰於往昔如來所
418 21 suǒ an ordinal number 誰於往昔如來所
419 21 suǒ meaning 誰於往昔如來所
420 21 suǒ garrison 誰於往昔如來所
421 21 suǒ place; pradeśa 誰於往昔如來所
422 21 suǒ that which; yad 誰於往昔如來所
423 21 shèng to beat; to win; to conquer 佛眼勝清淨
424 21 shèng victory; success 佛眼勝清淨
425 21 shèng wonderful; supurb; superior 佛眼勝清淨
426 21 shèng to surpass 佛眼勝清淨
427 21 shèng triumphant 佛眼勝清淨
428 21 shèng a scenic view 佛眼勝清淨
429 21 shèng a woman's hair decoration 佛眼勝清淨
430 21 shèng Sheng 佛眼勝清淨
431 21 shèng completely; fully 佛眼勝清淨
432 21 shèng conquering; victorious; jaya 佛眼勝清淨
433 21 shèng superior; agra 佛眼勝清淨
434 20 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊於大眾中
435 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊於大眾中
436 20 不知 bùzhī do not know 不知諸法
437 20 不知 bùzhī unknowingly 不知諸法
438 20 shēn human body; torso 如是耳鼻舌身意
439 20 shēn Kangxi radical 158 如是耳鼻舌身意
440 20 shēn measure word for clothes 如是耳鼻舌身意
441 20 shēn self 如是耳鼻舌身意
442 20 shēn life 如是耳鼻舌身意
443 20 shēn an object 如是耳鼻舌身意
444 20 shēn a lifetime 如是耳鼻舌身意
445 20 shēn personally 如是耳鼻舌身意
446 20 shēn moral character 如是耳鼻舌身意
447 20 shēn status; identity; position 如是耳鼻舌身意
448 20 shēn pregnancy 如是耳鼻舌身意
449 20 juān India 如是耳鼻舌身意
450 20 shēn body; kāya 如是耳鼻舌身意
451 20 to reach 乃至音聲及名等
452 20 and 乃至音聲及名等
453 20 coming to; when 乃至音聲及名等
454 20 to attain 乃至音聲及名等
455 20 to understand 乃至音聲及名等
456 20 able to be compared to; to catch up with 乃至音聲及名等
457 20 to be involved with; to associate with 乃至音聲及名等
458 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 乃至音聲及名等
459 20 and; ca; api 乃至音聲及名等
460 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 猶如御者
461 20 zhě that 猶如御者
462 20 zhě nominalizing function word 猶如御者
463 20 zhě used to mark a definition 猶如御者
464 20 zhě used to mark a pause 猶如御者
465 20 zhě topic marker; that; it 猶如御者
466 20 zhuó according to 猶如御者
467 20 zhě ca 猶如御者
468 19 ài to love 常生愛染
469 19 ài favor; grace; kindness 常生愛染
470 19 ài somebody who is loved 常生愛染
471 19 ài love; affection 常生愛染
472 19 ài to like 常生愛染
473 19 ài to sympathize with; to pity 常生愛染
474 19 ài to begrudge 常生愛染
475 19 ài to do regularly; to have the habit of 常生愛染
476 19 ài my dear 常生愛染
477 19 ài Ai 常生愛染
478 19 ài loved; beloved 常生愛染
479 19 ài Love 常生愛染
480 19 ài desire; craving; trsna 常生愛染
481 18 guāng light 願說何故放斯光
482 18 guāng brilliant; bright; shining 願說何故放斯光
483 18 guāng to shine 願說何故放斯光
484 18 guāng only 願說何故放斯光
485 18 guāng to bare; to go naked 願說何故放斯光
486 18 guāng bare; naked 願說何故放斯光
487 18 guāng glory; honor 願說何故放斯光
488 18 guāng scenery 願說何故放斯光
489 18 guāng smooth 願說何故放斯光
490 18 guāng used up 願說何故放斯光
491 18 guāng sheen; luster; gloss 願說何故放斯光
492 18 guāng time; a moment 願說何故放斯光
493 18 guāng grace; favor 願說何故放斯光
494 18 guāng Guang 願說何故放斯光
495 18 guāng to manifest 願說何故放斯光
496 18 guāng welcome 願說何故放斯光
497 18 guāng light; radiance; prabha; tejas 願說何故放斯光
498 18 guāng a ray of light; rasmi 願說何故放斯光
499 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養百千諸世尊
500 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養百千諸世尊

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
yǎn eye; cakṣus
jìn exhaustion; kṣaya
biān edge; prānta
jiē all; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
yóu because; yasmāt
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安平 196 Anping
阿吒嚩迦 196 Atavaka; Atavika
出现光明会 出現光明會 67 Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
广饶 廣饒 103 Guanrao
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
菩提流志 112 Bodhiruci
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四围陀 四圍陀 115 Four Vedas
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
宣化 120
  1. Xuanhua
  2. Xuanhua
  3. Hsuan Hua
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
中平 122 Zhongping
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 280.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
毕力迦 畢力迦 98 pṛkkā; a fragrant plant
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋毒 99 the poison of anger
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
垂布 99 drop down and spread
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断灭见 斷滅見 100 nihilistic perspective
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
非情 102 non-sentient object
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
惛沈 104 lethargy; gloominess
迦兰陀 迦蘭陀 106 Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净华 淨華 106 Flower of Purity
净信心 淨信心 106 serene faith
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
眉间白毫相 眉間白毫相 109 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
受持四句 受持四句 115 accept and uphold a four line gatha [from this sutra]
受食 115 one who receives food
顺忍 順忍 115 obedient patience
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
天鼓 116 divine drum
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙色 119 unmatched colors
味着 味著 119 attachment to the taste of food
问难 問難 119 Interrogation
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一由旬 121 one yojana
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欝金 121 saffron; kunkuma
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara