Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我聞如來作是說
2 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我聞如來作是說
3 42 shuì to persuade 我聞如來作是說
4 42 shuō to teach; to recite; to explain 我聞如來作是說
5 42 shuō a doctrine; a theory 我聞如來作是說
6 42 shuō to claim; to assert 我聞如來作是說
7 42 shuō allocution 我聞如來作是說
8 42 shuō to criticize; to scold 我聞如來作是說
9 42 shuō to indicate; to refer to 我聞如來作是說
10 42 shuō speach; vāda 我聞如來作是說
11 42 shuō to speak; bhāṣate 我聞如來作是說
12 42 shuō to instruct 我聞如來作是說
13 35 to go; to 咸於佛所廣作供養
14 35 to rely on; to depend on 咸於佛所廣作供養
15 35 Yu 咸於佛所廣作供養
16 35 a crow 咸於佛所廣作供養
17 33 Kangxi radical 71 云何諸法無所依
18 33 to not have; without 云何諸法無所依
19 33 mo 云何諸法無所依
20 33 to not have 云何諸法無所依
21 33 Wu 云何諸法無所依
22 33 mo 云何諸法無所依
23 33 xiàng to observe; to assess 於何法中有其相
24 33 xiàng appearance; portrait; picture 於何法中有其相
25 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 於何法中有其相
26 33 xiàng to aid; to help 於何法中有其相
27 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於何法中有其相
28 33 xiàng a sign; a mark; appearance 於何法中有其相
29 33 xiāng alternately; in turn 於何法中有其相
30 33 xiāng Xiang 於何法中有其相
31 33 xiāng form substance 於何法中有其相
32 33 xiāng to express 於何法中有其相
33 33 xiàng to choose 於何法中有其相
34 33 xiāng Xiang 於何法中有其相
35 33 xiāng an ancient musical instrument 於何法中有其相
36 33 xiāng the seventh lunar month 於何法中有其相
37 33 xiāng to compare 於何法中有其相
38 33 xiàng to divine 於何法中有其相
39 33 xiàng to administer 於何法中有其相
40 33 xiàng helper for a blind person 於何法中有其相
41 33 xiāng rhythm [music] 於何法中有其相
42 33 xiāng the upper frets of a pipa 於何法中有其相
43 33 xiāng coralwood 於何法中有其相
44 33 xiàng ministry 於何法中有其相
45 33 xiàng to supplement; to enhance 於何法中有其相
46 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於何法中有其相
47 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於何法中有其相
48 33 xiàng sign; mark; liṅga 於何法中有其相
49 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於何法中有其相
50 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 既言諸法皆悉空寂
51 27 Ru River 緊那羅王汝所問
52 27 Ru 緊那羅王汝所問
53 24 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 緊那羅王授記品第十二
54 22 to go back; to return 復聞如來與授記別
55 22 to resume; to restart 復聞如來與授記別
56 22 to do in detail 復聞如來與授記別
57 22 to restore 復聞如來與授記別
58 22 to respond; to reply to 復聞如來與授記別
59 22 Fu; Return 復聞如來與授記別
60 22 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與授記別
61 22 to avoid forced labor or tax 復聞如來與授記別
62 22 Fu 復聞如來與授記別
63 22 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與授記別
64 22 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與授記別
65 21 wáng Wang 緊那羅王授記品第十二
66 21 wáng a king 緊那羅王授記品第十二
67 21 wáng Kangxi radical 96 緊那羅王授記品第十二
68 21 wàng to be king; to rule 緊那羅王授記品第十二
69 21 wáng a prince; a duke 緊那羅王授記品第十二
70 21 wáng grand; great 緊那羅王授記品第十二
71 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 緊那羅王授記品第十二
72 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 緊那羅王授記品第十二
73 21 wáng the head of a group or gang 緊那羅王授記品第十二
74 21 wáng the biggest or best of a group 緊那羅王授記品第十二
75 21 wáng king; best of a kind; rāja 緊那羅王授記品第十二
76 21 wéi to act as; to serve 餘無有能為我等
77 21 wéi to change into; to become 餘無有能為我等
78 21 wéi to be; is 餘無有能為我等
79 21 wéi to do 餘無有能為我等
80 21 wèi to support; to help 餘無有能為我等
81 21 wéi to govern 餘無有能為我等
82 21 wèi to be; bhū 餘無有能為我等
83 21 ér Kangxi radical 126 而說如月現於水
84 21 ér as if; to seem like 而說如月現於水
85 21 néng can; able 而說如月現於水
86 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說如月現於水
87 21 ér to arrive; up to 而說如月現於水
88 19 yóu Kangxi radical 102 由彼達法性本空
89 19 yóu to follow along 由彼達法性本空
90 19 yóu cause; reason 由彼達法性本空
91 19 yóu You 由彼達法性本空
92 19 zhī to know 緊那羅王汝當知
93 19 zhī to comprehend 緊那羅王汝當知
94 19 zhī to inform; to tell 緊那羅王汝當知
95 19 zhī to administer 緊那羅王汝當知
96 19 zhī to distinguish; to discern 緊那羅王汝當知
97 19 zhī to be close friends 緊那羅王汝當知
98 19 zhī to feel; to sense; to perceive 緊那羅王汝當知
99 19 zhī to receive; to entertain 緊那羅王汝當知
100 19 zhī knowledge 緊那羅王汝當知
101 19 zhī consciousness; perception 緊那羅王汝當知
102 19 zhī a close friend 緊那羅王汝當知
103 19 zhì wisdom 緊那羅王汝當知
104 19 zhì Zhi 緊那羅王汝當知
105 19 zhī Understanding 緊那羅王汝當知
106 19 zhī know; jña 緊那羅王汝當知
107 18 fēi Kangxi radical 175 云何福業非積聚
108 18 fēi wrong; bad; untruthful 云何福業非積聚
109 18 fēi different 云何福業非積聚
110 18 fēi to not be; to not have 云何福業非積聚
111 18 fēi to violate; to be contrary to 云何福業非積聚
112 18 fēi Africa 云何福業非積聚
113 18 fēi to slander 云何福業非積聚
114 18 fěi to avoid 云何福業非積聚
115 18 fēi must 云何福業非積聚
116 18 fēi an error 云何福業非積聚
117 18 fēi a problem; a question 云何福業非積聚
118 18 fēi evil 云何福業非積聚
119 18 zhōng middle 爾時會中
120 18 zhōng medium; medium sized 爾時會中
121 18 zhōng China 爾時會中
122 18 zhòng to hit the mark 爾時會中
123 18 zhōng midday 爾時會中
124 18 zhōng inside 爾時會中
125 18 zhōng during 爾時會中
126 18 zhōng Zhong 爾時會中
127 18 zhōng intermediary 爾時會中
128 18 zhōng half 爾時會中
129 18 zhòng to reach; to attain 爾時會中
130 18 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
131 18 zhòng to obtain 爾時會中
132 18 zhòng to pass an exam 爾時會中
133 18 zhōng middle 爾時會中
134 18 to reach 亦無動亂及變異
135 18 to attain 亦無動亂及變異
136 18 to understand 亦無動亂及變異
137 18 able to be compared to; to catch up with 亦無動亂及變異
138 18 to be involved with; to associate with 亦無動亂及變異
139 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦無動亂及變異
140 18 and; ca; api 亦無動亂及變異
141 17 suǒ a few; various; some 咸於佛所廣作供養
142 17 suǒ a place; a location 咸於佛所廣作供養
143 17 suǒ indicates a passive voice 咸於佛所廣作供養
144 17 suǒ an ordinal number 咸於佛所廣作供養
145 17 suǒ meaning 咸於佛所廣作供養
146 17 suǒ garrison 咸於佛所廣作供養
147 17 suǒ place; pradeśa 咸於佛所廣作供養
148 16 一切 yīqiè temporary 若佛說一切世間諸蘊
149 16 一切 yīqiè the same 若佛說一切世間諸蘊
150 16 shēng to be born; to give birth 心生驚疑
151 16 shēng to live 心生驚疑
152 16 shēng raw 心生驚疑
153 16 shēng a student 心生驚疑
154 16 shēng life 心生驚疑
155 16 shēng to produce; to give rise 心生驚疑
156 16 shēng alive 心生驚疑
157 16 shēng a lifetime 心生驚疑
158 16 shēng to initiate; to become 心生驚疑
159 16 shēng to grow 心生驚疑
160 16 shēng unfamiliar 心生驚疑
161 16 shēng not experienced 心生驚疑
162 16 shēng hard; stiff; strong 心生驚疑
163 16 shēng having academic or professional knowledge 心生驚疑
164 16 shēng a male role in traditional theatre 心生驚疑
165 16 shēng gender 心生驚疑
166 16 shēng to develop; to grow 心生驚疑
167 16 shēng to set up 心生驚疑
168 16 shēng a prostitute 心生驚疑
169 16 shēng a captive 心生驚疑
170 16 shēng a gentleman 心生驚疑
171 16 shēng Kangxi radical 100 心生驚疑
172 16 shēng unripe 心生驚疑
173 16 shēng nature 心生驚疑
174 16 shēng to inherit; to succeed 心生驚疑
175 16 shēng destiny 心生驚疑
176 16 shēng birth 心生驚疑
177 16 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與授記別
178 16 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與授記別
179 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與授記別
180 16 liǎo to know; to understand 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
181 16 liǎo to understand; to know 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
182 16 liào to look afar from a high place 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
183 16 liǎo to complete 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
184 16 liǎo clever; intelligent 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
185 16 liǎo to know; jñāta 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
186 15 self 我聞如來作是說
187 15 [my] dear 我聞如來作是說
188 15 Wo 我聞如來作是說
189 15 self; atman; attan 我聞如來作是說
190 15 ga 我聞如來作是說
191 15 Buddha; Awakened One 咸於佛所廣作供養
192 15 relating to Buddhism 咸於佛所廣作供養
193 15 a statue or image of a Buddha 咸於佛所廣作供養
194 15 a Buddhist text 咸於佛所廣作供養
195 15 to touch; to stroke 咸於佛所廣作供養
196 15 Buddha 咸於佛所廣作供養
197 15 Buddha; Awakened One 咸於佛所廣作供養
198 15 to enter 入般涅盤
199 15 Kangxi radical 11 入般涅盤
200 15 radical 入般涅盤
201 15 income 入般涅盤
202 15 to conform with 入般涅盤
203 15 to descend 入般涅盤
204 15 the entering tone 入般涅盤
205 15 to pay 入般涅盤
206 15 to join 入般涅盤
207 15 entering; praveśa 入般涅盤
208 15 entered; attained; āpanna 入般涅盤
209 14 xīn heart [organ] 心生驚疑
210 14 xīn Kangxi radical 61 心生驚疑
211 14 xīn mind; consciousness 心生驚疑
212 14 xīn the center; the core; the middle 心生驚疑
213 14 xīn one of the 28 star constellations 心生驚疑
214 14 xīn heart 心生驚疑
215 14 xīn emotion 心生驚疑
216 14 xīn intention; consideration 心生驚疑
217 14 xīn disposition; temperament 心生驚疑
218 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生驚疑
219 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 此義甚深不能了
220 14 zhě ca 其上首者名曰大樹
221 14 wèn to ask 緊那羅王汝所問
222 14 wèn to inquire after 緊那羅王汝所問
223 14 wèn to interrogate 緊那羅王汝所問
224 14 wèn to hold responsible 緊那羅王汝所問
225 14 wèn to request something 緊那羅王汝所問
226 14 wèn to rebuke 緊那羅王汝所問
227 14 wèn to send an official mission bearing gifts 緊那羅王汝所問
228 14 wèn news 緊那羅王汝所問
229 14 wèn to propose marriage 緊那羅王汝所問
230 14 wén to inform 緊那羅王汝所問
231 14 wèn to research 緊那羅王汝所問
232 14 wèn Wen 緊那羅王汝所問
233 14 wèn a question 緊那羅王汝所問
234 14 wèn ask; prccha 緊那羅王汝所問
235 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 廣修諸行得成佛道
236 14 děi to want to; to need to 廣修諸行得成佛道
237 14 děi must; ought to 廣修諸行得成佛道
238 14 de 廣修諸行得成佛道
239 14 de infix potential marker 廣修諸行得成佛道
240 14 to result in 廣修諸行得成佛道
241 14 to be proper; to fit; to suit 廣修諸行得成佛道
242 14 to be satisfied 廣修諸行得成佛道
243 14 to be finished 廣修諸行得成佛道
244 14 děi satisfying 廣修諸行得成佛道
245 14 to contract 廣修諸行得成佛道
246 14 to hear 廣修諸行得成佛道
247 14 to have; there is 廣修諸行得成佛道
248 14 marks time passed 廣修諸行得成佛道
249 14 obtain; attain; prāpta 廣修諸行得成佛道
250 13 to complete; to finish 既言諸法皆悉空寂
251 13 Ji 既言諸法皆悉空寂
252 13 yán to speak; to say; said 既言諸法皆悉空寂
253 13 yán language; talk; words; utterance; speech 既言諸法皆悉空寂
254 13 yán Kangxi radical 149 既言諸法皆悉空寂
255 13 yán phrase; sentence 既言諸法皆悉空寂
256 13 yán a word; a syllable 既言諸法皆悉空寂
257 13 yán a theory; a doctrine 既言諸法皆悉空寂
258 13 yán to regard as 既言諸法皆悉空寂
259 13 yán to act as 既言諸法皆悉空寂
260 13 yán word; vacana 既言諸法皆悉空寂
261 13 yán speak; vad 既言諸法皆悉空寂
262 13 method; way 於何法中有其相
263 13 France 於何法中有其相
264 13 the law; rules; regulations 於何法中有其相
265 13 the teachings of the Buddha; Dharma 於何法中有其相
266 13 a standard; a norm 於何法中有其相
267 13 an institution 於何法中有其相
268 13 to emulate 於何法中有其相
269 13 magic; a magic trick 於何法中有其相
270 13 punishment 於何法中有其相
271 13 Fa 於何法中有其相
272 13 a precedent 於何法中有其相
273 13 a classification of some kinds of Han texts 於何法中有其相
274 13 relating to a ceremony or rite 於何法中有其相
275 13 Dharma 於何法中有其相
276 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於何法中有其相
277 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於何法中有其相
278 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於何法中有其相
279 13 quality; characteristic 於何法中有其相
280 13 meaning; sense 此義甚深不能了
281 13 justice; right action; righteousness 此義甚深不能了
282 13 artificial; man-made; fake 此義甚深不能了
283 13 chivalry; generosity 此義甚深不能了
284 13 just; righteous 此義甚深不能了
285 13 adopted 此義甚深不能了
286 13 a relationship 此義甚深不能了
287 13 volunteer 此義甚深不能了
288 13 something suitable 此義甚深不能了
289 13 a martyr 此義甚深不能了
290 13 a law 此義甚深不能了
291 13 Yi 此義甚深不能了
292 13 Righteousness 此義甚深不能了
293 13 aim; artha 此義甚深不能了
294 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 由此入解一切法
295 13 jiě to explain 由此入解一切法
296 13 jiě to divide; to separate 由此入解一切法
297 13 jiě to understand 由此入解一切法
298 13 jiě to solve a math problem 由此入解一切法
299 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 由此入解一切法
300 13 jiě to cut; to disect 由此入解一切法
301 13 jiě to relieve oneself 由此入解一切法
302 13 jiě a solution 由此入解一切法
303 13 jiè to escort 由此入解一切法
304 13 xiè to understand; to be clear 由此入解一切法
305 13 xiè acrobatic skills 由此入解一切法
306 13 jiě can; able to 由此入解一切法
307 13 jiě a stanza 由此入解一切法
308 13 jiè to send off 由此入解一切法
309 13 xiè Xie 由此入解一切法
310 13 jiě exegesis 由此入解一切法
311 13 xiè laziness 由此入解一切法
312 13 jiè a government office 由此入解一切法
313 13 jiè to pawn 由此入解一切法
314 13 jiè to rent; to lease 由此入解一切法
315 13 jiě understanding 由此入解一切法
316 13 jiě to liberate 由此入解一切法
317 12 Yi 若佛菩薩亦不可見
318 12 wén to hear 復聞如來與授記別
319 12 wén Wen 復聞如來與授記別
320 12 wén sniff at; to smell 復聞如來與授記別
321 12 wén to be widely known 復聞如來與授記別
322 12 wén to confirm; to accept 復聞如來與授記別
323 12 wén information 復聞如來與授記別
324 12 wèn famous; well known 復聞如來與授記別
325 12 wén knowledge; learning 復聞如來與授記別
326 12 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與授記別
327 12 wén to question 復聞如來與授記別
328 12 wén heard; śruta 復聞如來與授記別
329 12 wén hearing; śruti 復聞如來與授記別
330 12 néng can; able 何能建立授記之事
331 12 néng ability; capacity 何能建立授記之事
332 12 néng a mythical bear-like beast 何能建立授記之事
333 12 néng energy 何能建立授記之事
334 12 néng function; use 何能建立授記之事
335 12 néng talent 何能建立授記之事
336 12 néng expert at 何能建立授記之事
337 12 néng to be in harmony 何能建立授記之事
338 12 néng to tend to; to care for 何能建立授記之事
339 12 néng to reach; to arrive at 何能建立授記之事
340 12 néng to be able; śak 何能建立授記之事
341 12 néng skilful; pravīṇa 何能建立授記之事
342 12 běn to be one's own 又云法界本空寂
343 12 běn origin; source; root; foundation; basis 又云法界本空寂
344 12 běn the roots of a plant 又云法界本空寂
345 12 běn capital 又云法界本空寂
346 12 běn main; central; primary 又云法界本空寂
347 12 běn according to 又云法界本空寂
348 12 běn a version; an edition 又云法界本空寂
349 12 běn a memorial [presented to the emperor] 又云法界本空寂
350 12 běn a book 又云法界本空寂
351 12 běn trunk of a tree 又云法界本空寂
352 12 běn to investigate the root of 又云法界本空寂
353 12 běn a manuscript for a play 又云法界本空寂
354 12 běn Ben 又云法界本空寂
355 12 běn root; origin; mula 又云法界本空寂
356 12 běn becoming, being, existing; bhava 又云法界本空寂
357 12 běn former; previous; pūrva 又云法界本空寂
358 12 cháng Chang 復說諸法常不滅
359 12 cháng common; general; ordinary 復說諸法常不滅
360 12 cháng a principle; a rule 復說諸法常不滅
361 12 cháng eternal; nitya 復說諸法常不滅
362 11 甚深 shénshēn very profound; what is deep 此義甚深不能了
363 11 世間 shìjiān world; the human world 若佛說一切世間諸蘊
364 11 世間 shìjiān world 若佛說一切世間諸蘊
365 11 世間 shìjiān world; loka 若佛說一切世間諸蘊
366 11 總持門 zǒngchí mén dharani teachings 所謂阿字總持門
367 11 to give 復聞如來與授記別
368 11 to accompany 復聞如來與授記別
369 11 to particate in 復聞如來與授記別
370 11 of the same kind 復聞如來與授記別
371 11 to help 復聞如來與授記別
372 11 for 復聞如來與授記別
373 11 Kangxi radical 49 既言空已復授記
374 11 to bring to an end; to stop 既言空已復授記
375 11 to complete 既言空已復授記
376 11 to demote; to dismiss 既言空已復授記
377 11 to recover from an illness 既言空已復授記
378 11 former; pūrvaka 既言空已復授記
379 10 to leave; to depart; to go away; to part 此說離障總持門
380 10 a mythical bird 此說離障總持門
381 10 li; one of the eight divinatory trigrams 此說離障總持門
382 10 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 此說離障總持門
383 10 chī a dragon with horns not yet grown 此說離障總持門
384 10 a mountain ash 此說離障總持門
385 10 vanilla; a vanilla-like herb 此說離障總持門
386 10 to be scattered; to be separated 此說離障總持門
387 10 to cut off 此說離障總持門
388 10 to violate; to be contrary to 此說離障總持門
389 10 to be distant from 此說離障總持門
390 10 two 此說離障總持門
391 10 to array; to align 此說離障總持門
392 10 to pass through; to experience 此說離障總持門
393 10 transcendence 此說離障總持門
394 10 to avoid; to abstain from; viramaṇa 此說離障總持門
395 10 jīn today; present; now 我今請問牟尼尊
396 10 jīn Jin 我今請問牟尼尊
397 10 jīn modern 我今請問牟尼尊
398 10 jīn now; adhunā 我今請問牟尼尊
399 10 阿字門 ā zì mén the teaching of the character a 由阿字門而入解
400 9 to use; to grasp 以偈問曰
401 9 to rely on 以偈問曰
402 9 to regard 以偈問曰
403 9 to be able to 以偈問曰
404 9 to order; to command 以偈問曰
405 9 used after a verb 以偈問曰
406 9 a reason; a cause 以偈問曰
407 9 Israel 以偈問曰
408 9 Yi 以偈問曰
409 9 use; yogena 以偈問曰
410 9 to carry on the shoulder 何能建立授記之事
411 9 what 何能建立授記之事
412 9 He 何能建立授記之事
413 8 zuò to do 咸於佛所廣作供養
414 8 zuò to act as; to serve as 咸於佛所廣作供養
415 8 zuò to start 咸於佛所廣作供養
416 8 zuò a writing; a work 咸於佛所廣作供養
417 8 zuò to dress as; to be disguised as 咸於佛所廣作供養
418 8 zuō to create; to make 咸於佛所廣作供養
419 8 zuō a workshop 咸於佛所廣作供養
420 8 zuō to write; to compose 咸於佛所廣作供養
421 8 zuò to rise 咸於佛所廣作供養
422 8 zuò to be aroused 咸於佛所廣作供養
423 8 zuò activity; action; undertaking 咸於佛所廣作供養
424 8 zuò to regard as 咸於佛所廣作供養
425 8 zuò action; kāraṇa 咸於佛所廣作供養
426 8 shí time; a point or period of time 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
427 8 shí a season; a quarter of a year 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
428 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
429 8 shí fashionable 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
430 8 shí fate; destiny; luck 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
431 8 shí occasion; opportunity; chance 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
432 8 shí tense 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
433 8 shí particular; special 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
434 8 shí to plant; to cultivate 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
435 8 shí an era; a dynasty 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
436 8 shí time [abstract] 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
437 8 shí seasonal 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
438 8 shí to wait upon 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
439 8 shí hour 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
440 8 shí appropriate; proper; timely 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
441 8 shí Shi 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
442 8 shí a present; currentlt 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
443 8 shí time; kāla 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
444 8 shí at that time; samaya 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
445 8 俱胝 jūzhī Judi 有八俱胝緊那羅王
446 8 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 有八俱胝緊那羅王
447 8 zhù to dwell; to live; to reside 或住山峯
448 8 zhù to stop; to halt 或住山峯
449 8 zhù to retain; to remain 或住山峯
450 8 zhù to lodge at [temporarily] 或住山峯
451 8 zhù verb complement 或住山峯
452 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 或住山峯
453 8 shèng to beat; to win; to conquer 時尊者馬勝比丘覩是相已
454 8 shèng victory; success 時尊者馬勝比丘覩是相已
455 8 shèng wonderful; supurb; superior 時尊者馬勝比丘覩是相已
456 8 shèng to surpass 時尊者馬勝比丘覩是相已
457 8 shèng triumphant 時尊者馬勝比丘覩是相已
458 8 shèng a scenic view 時尊者馬勝比丘覩是相已
459 8 shèng a woman's hair decoration 時尊者馬勝比丘覩是相已
460 8 shèng Sheng 時尊者馬勝比丘覩是相已
461 8 shèng conquering; victorious; jaya 時尊者馬勝比丘覩是相已
462 8 shèng superior; agra 時尊者馬勝比丘覩是相已
463 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 咸於佛所廣作供養
464 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 咸於佛所廣作供養
465 8 供養 gòngyǎng offering 咸於佛所廣作供養
466 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 咸於佛所廣作供養
467 8 無有 wú yǒu there is not 無有少分令眾生見
468 8 無有 wú yǒu non-existence 無有少分令眾生見
469 8 世尊 shìzūn World-Honored One 云何世尊於大眾中與諸天龍次第授記
470 8 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 云何世尊於大眾中與諸天龍次第授記
471 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 佛眼清淨照世間
472 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 佛眼清淨照世間
473 8 清淨 qīngjìng concise 佛眼清淨照世間
474 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 佛眼清淨照世間
475 8 清淨 qīngjìng pure and clean 佛眼清淨照世間
476 8 清淨 qīngjìng purity 佛眼清淨照世間
477 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 佛眼清淨照世間
478 8 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 復聞如來與授記別
479 8 jiàn to see 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
480 8 jiàn opinion; view; understanding 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
481 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
482 8 jiàn refer to; for details see 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
483 8 jiàn to listen to 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
484 8 jiàn to meet 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
485 8 jiàn to receive (a guest) 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
486 8 jiàn let me; kindly 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
487 8 jiàn Jian 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
488 8 xiàn to appear 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
489 8 xiàn to introduce 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
490 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
491 8 jiàn seeing; observing; darśana 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
492 7 Qi 其上首者名曰大樹
493 7 kōng empty; void; hollow 既言空已復授記
494 7 kòng free time 既言空已復授記
495 7 kòng to empty; to clean out 既言空已復授記
496 7 kōng the sky; the air 既言空已復授記
497 7 kōng in vain; for nothing 既言空已復授記
498 7 kòng vacant; unoccupied 既言空已復授記
499 7 kòng empty space 既言空已復授記
500 7 kōng without substance 既言空已復授記

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我聞如來作是說
2 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我聞如來作是說
3 42 shuì to persuade 我聞如來作是說
4 42 shuō to teach; to recite; to explain 我聞如來作是說
5 42 shuō a doctrine; a theory 我聞如來作是說
6 42 shuō to claim; to assert 我聞如來作是說
7 42 shuō allocution 我聞如來作是說
8 42 shuō to criticize; to scold 我聞如來作是說
9 42 shuō to indicate; to refer to 我聞如來作是說
10 42 shuō speach; vāda 我聞如來作是說
11 42 shuō to speak; bhāṣate 我聞如來作是說
12 42 shuō to instruct 我聞如來作是說
13 35 in; at 咸於佛所廣作供養
14 35 in; at 咸於佛所廣作供養
15 35 in; at; to; from 咸於佛所廣作供養
16 35 to go; to 咸於佛所廣作供養
17 35 to rely on; to depend on 咸於佛所廣作供養
18 35 to go to; to arrive at 咸於佛所廣作供養
19 35 from 咸於佛所廣作供養
20 35 give 咸於佛所廣作供養
21 35 oppposing 咸於佛所廣作供養
22 35 and 咸於佛所廣作供養
23 35 compared to 咸於佛所廣作供養
24 35 by 咸於佛所廣作供養
25 35 and; as well as 咸於佛所廣作供養
26 35 for 咸於佛所廣作供養
27 35 Yu 咸於佛所廣作供養
28 35 a crow 咸於佛所廣作供養
29 35 whew; wow 咸於佛所廣作供養
30 35 near to; antike 咸於佛所廣作供養
31 34 this; these 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
32 34 in this way 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
33 34 otherwise; but; however; so 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
34 34 at this time; now; here 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
35 34 this; here; etad 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
36 33 no 云何諸法無所依
37 33 Kangxi radical 71 云何諸法無所依
38 33 to not have; without 云何諸法無所依
39 33 has not yet 云何諸法無所依
40 33 mo 云何諸法無所依
41 33 do not 云何諸法無所依
42 33 not; -less; un- 云何諸法無所依
43 33 regardless of 云何諸法無所依
44 33 to not have 云何諸法無所依
45 33 um 云何諸法無所依
46 33 Wu 云何諸法無所依
47 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 云何諸法無所依
48 33 not; non- 云何諸法無所依
49 33 mo 云何諸法無所依
50 33 xiāng each other; one another; mutually 於何法中有其相
51 33 xiàng to observe; to assess 於何法中有其相
52 33 xiàng appearance; portrait; picture 於何法中有其相
53 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 於何法中有其相
54 33 xiàng to aid; to help 於何法中有其相
55 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於何法中有其相
56 33 xiàng a sign; a mark; appearance 於何法中有其相
57 33 xiāng alternately; in turn 於何法中有其相
58 33 xiāng Xiang 於何法中有其相
59 33 xiāng form substance 於何法中有其相
60 33 xiāng to express 於何法中有其相
61 33 xiàng to choose 於何法中有其相
62 33 xiāng Xiang 於何法中有其相
63 33 xiāng an ancient musical instrument 於何法中有其相
64 33 xiāng the seventh lunar month 於何法中有其相
65 33 xiāng to compare 於何法中有其相
66 33 xiàng to divine 於何法中有其相
67 33 xiàng to administer 於何法中有其相
68 33 xiàng helper for a blind person 於何法中有其相
69 33 xiāng rhythm [music] 於何法中有其相
70 33 xiāng the upper frets of a pipa 於何法中有其相
71 33 xiāng coralwood 於何法中有其相
72 33 xiàng ministry 於何法中有其相
73 33 xiàng to supplement; to enhance 於何法中有其相
74 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於何法中有其相
75 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於何法中有其相
76 33 xiàng sign; mark; liṅga 於何法中有其相
77 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於何法中有其相
78 28 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 既言諸法皆悉空寂
79 27 that; those 為彼大樹緊那羅王釋諸疑故
80 27 another; the other 為彼大樹緊那羅王釋諸疑故
81 27 that; tad 為彼大樹緊那羅王釋諸疑故
82 27 you; thou 緊那羅王汝所問
83 27 Ru River 緊那羅王汝所問
84 27 Ru 緊那羅王汝所問
85 27 you; tvam; bhavat 緊那羅王汝所問
86 25 zhū all; many; various 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
87 25 zhū Zhu 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
88 25 zhū all; members of the class 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
89 25 zhū interrogative particle 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
90 25 zhū him; her; them; it 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
91 25 zhū of; in 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
92 25 zhū all; many; sarva 見諸阿修羅王乃至諸藥叉眾
93 24 緊那羅 jǐnnàluó kimnara 緊那羅王授記品第十二
94 22 again; more; repeatedly 復聞如來與授記別
95 22 to go back; to return 復聞如來與授記別
96 22 to resume; to restart 復聞如來與授記別
97 22 to do in detail 復聞如來與授記別
98 22 to restore 復聞如來與授記別
99 22 to respond; to reply to 復聞如來與授記別
100 22 after all; and then 復聞如來與授記別
101 22 even if; although 復聞如來與授記別
102 22 Fu; Return 復聞如來與授記別
103 22 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與授記別
104 22 to avoid forced labor or tax 復聞如來與授記別
105 22 particle without meaing 復聞如來與授記別
106 22 Fu 復聞如來與授記別
107 22 repeated; again 復聞如來與授記別
108 22 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與授記別
109 22 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與授記別
110 22 again; punar 復聞如來與授記別
111 21 wáng Wang 緊那羅王授記品第十二
112 21 wáng a king 緊那羅王授記品第十二
113 21 wáng Kangxi radical 96 緊那羅王授記品第十二
114 21 wàng to be king; to rule 緊那羅王授記品第十二
115 21 wáng a prince; a duke 緊那羅王授記品第十二
116 21 wáng grand; great 緊那羅王授記品第十二
117 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 緊那羅王授記品第十二
118 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 緊那羅王授記品第十二
119 21 wáng the head of a group or gang 緊那羅王授記品第十二
120 21 wáng the biggest or best of a group 緊那羅王授記品第十二
121 21 wáng king; best of a kind; rāja 緊那羅王授記品第十二
122 21 dāng to be; to act as; to serve as 緊那羅王汝當知
123 21 dāng at or in the very same; be apposite 緊那羅王汝當知
124 21 dāng dang (sound of a bell) 緊那羅王汝當知
125 21 dāng to face 緊那羅王汝當知
126 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 緊那羅王汝當知
127 21 dāng to manage; to host 緊那羅王汝當知
128 21 dāng should 緊那羅王汝當知
129 21 dāng to treat; to regard as 緊那羅王汝當知
130 21 dǎng to think 緊那羅王汝當知
131 21 dàng suitable; correspond to 緊那羅王汝當知
132 21 dǎng to be equal 緊那羅王汝當知
133 21 dàng that 緊那羅王汝當知
134 21 dāng an end; top 緊那羅王汝當知
135 21 dàng clang; jingle 緊那羅王汝當知
136 21 dāng to judge 緊那羅王汝當知
137 21 dǎng to bear on one's shoulder 緊那羅王汝當知
138 21 dàng the same 緊那羅王汝當知
139 21 dàng to pawn 緊那羅王汝當知
140 21 dàng to fail [an exam] 緊那羅王汝當知
141 21 dàng a trap 緊那羅王汝當知
142 21 dàng a pawned item 緊那羅王汝當知
143 21 dāng will be; bhaviṣyati 緊那羅王汝當知
144 21 wèi for; to 餘無有能為我等
145 21 wèi because of 餘無有能為我等
146 21 wéi to act as; to serve 餘無有能為我等
147 21 wéi to change into; to become 餘無有能為我等
148 21 wéi to be; is 餘無有能為我等
149 21 wéi to do 餘無有能為我等
150 21 wèi for 餘無有能為我等
151 21 wèi because of; for; to 餘無有能為我等
152 21 wèi to 餘無有能為我等
153 21 wéi in a passive construction 餘無有能為我等
154 21 wéi forming a rehetorical question 餘無有能為我等
155 21 wéi forming an adverb 餘無有能為我等
156 21 wéi to add emphasis 餘無有能為我等
157 21 wèi to support; to help 餘無有能為我等
158 21 wéi to govern 餘無有能為我等
159 21 wèi to be; bhū 餘無有能為我等
160 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說如月現於水
161 21 ér Kangxi radical 126 而說如月現於水
162 21 ér you 而說如月現於水
163 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說如月現於水
164 21 ér right away; then 而說如月現於水
165 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說如月現於水
166 21 ér if; in case; in the event that 而說如月現於水
167 21 ér therefore; as a result; thus 而說如月現於水
168 21 ér how can it be that? 而說如月現於水
169 21 ér so as to 而說如月現於水
170 21 ér only then 而說如月現於水
171 21 ér as if; to seem like 而說如月現於水
172 21 néng can; able 而說如月現於水
173 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說如月現於水
174 21 ér me 而說如月現於水
175 21 ér to arrive; up to 而說如月現於水
176 21 ér possessive 而說如月現於水
177 21 ér and; ca 而說如月現於水
178 19 yǒu is; are; to exist 有八俱胝緊那羅王
179 19 yǒu to have; to possess 有八俱胝緊那羅王
180 19 yǒu indicates an estimate 有八俱胝緊那羅王
181 19 yǒu indicates a large quantity 有八俱胝緊那羅王
182 19 yǒu indicates an affirmative response 有八俱胝緊那羅王
183 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八俱胝緊那羅王
184 19 yǒu used to compare two things 有八俱胝緊那羅王
185 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八俱胝緊那羅王
186 19 yǒu used before the names of dynasties 有八俱胝緊那羅王
187 19 yǒu a certain thing; what exists 有八俱胝緊那羅王
188 19 yǒu multiple of ten and ... 有八俱胝緊那羅王
189 19 yǒu abundant 有八俱胝緊那羅王
190 19 yǒu purposeful 有八俱胝緊那羅王
191 19 yǒu You 有八俱胝緊那羅王
192 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八俱胝緊那羅王
193 19 yǒu becoming; bhava 有八俱胝緊那羅王
194 19 yóu follow; from; it is for...to 由彼達法性本空
195 19 yóu Kangxi radical 102 由彼達法性本空
196 19 yóu to follow along 由彼達法性本空
197 19 yóu cause; reason 由彼達法性本空
198 19 yóu by somebody; up to somebody 由彼達法性本空
199 19 yóu from a starting point 由彼達法性本空
200 19 yóu You 由彼達法性本空
201 19 yóu because; yasmāt 由彼達法性本空
202 19 zhī to know 緊那羅王汝當知
203 19 zhī to comprehend 緊那羅王汝當知
204 19 zhī to inform; to tell 緊那羅王汝當知
205 19 zhī to administer 緊那羅王汝當知
206 19 zhī to distinguish; to discern 緊那羅王汝當知
207 19 zhī to be close friends 緊那羅王汝當知
208 19 zhī to feel; to sense; to perceive 緊那羅王汝當知
209 19 zhī to receive; to entertain 緊那羅王汝當知
210 19 zhī knowledge 緊那羅王汝當知
211 19 zhī consciousness; perception 緊那羅王汝當知
212 19 zhī a close friend 緊那羅王汝當知
213 19 zhì wisdom 緊那羅王汝當知
214 19 zhì Zhi 緊那羅王汝當知
215 19 zhī Understanding 緊那羅王汝當知
216 19 zhī know; jña 緊那羅王汝當知
217 18 fēi not; non-; un- 云何福業非積聚
218 18 fēi Kangxi radical 175 云何福業非積聚
219 18 fēi wrong; bad; untruthful 云何福業非積聚
220 18 fēi different 云何福業非積聚
221 18 fēi to not be; to not have 云何福業非積聚
222 18 fēi to violate; to be contrary to 云何福業非積聚
223 18 fēi Africa 云何福業非積聚
224 18 fēi to slander 云何福業非積聚
225 18 fěi to avoid 云何福業非積聚
226 18 fēi must 云何福業非積聚
227 18 fēi an error 云何福業非積聚
228 18 fēi a problem; a question 云何福業非積聚
229 18 fēi evil 云何福業非積聚
230 18 fēi besides; except; unless 云何福業非積聚
231 18 zhōng middle 爾時會中
232 18 zhōng medium; medium sized 爾時會中
233 18 zhōng China 爾時會中
234 18 zhòng to hit the mark 爾時會中
235 18 zhōng in; amongst 爾時會中
236 18 zhōng midday 爾時會中
237 18 zhōng inside 爾時會中
238 18 zhōng during 爾時會中
239 18 zhōng Zhong 爾時會中
240 18 zhōng intermediary 爾時會中
241 18 zhōng half 爾時會中
242 18 zhōng just right; suitably 爾時會中
243 18 zhōng while 爾時會中
244 18 zhòng to reach; to attain 爾時會中
245 18 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
246 18 zhòng to obtain 爾時會中
247 18 zhòng to pass an exam 爾時會中
248 18 zhōng middle 爾時會中
249 18 to reach 亦無動亂及變異
250 18 and 亦無動亂及變異
251 18 coming to; when 亦無動亂及變異
252 18 to attain 亦無動亂及變異
253 18 to understand 亦無動亂及變異
254 18 able to be compared to; to catch up with 亦無動亂及變異
255 18 to be involved with; to associate with 亦無動亂及變異
256 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦無動亂及變異
257 18 and; ca; api 亦無動亂及變異
258 17 jiē all; each and every; in all cases 既言諸法皆悉空寂
259 17 jiē same; equally 既言諸法皆悉空寂
260 17 jiē all; sarva 既言諸法皆悉空寂
261 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 咸於佛所廣作供養
262 17 suǒ an office; an institute 咸於佛所廣作供養
263 17 suǒ introduces a relative clause 咸於佛所廣作供養
264 17 suǒ it 咸於佛所廣作供養
265 17 suǒ if; supposing 咸於佛所廣作供養
266 17 suǒ a few; various; some 咸於佛所廣作供養
267 17 suǒ a place; a location 咸於佛所廣作供養
268 17 suǒ indicates a passive voice 咸於佛所廣作供養
269 17 suǒ that which 咸於佛所廣作供養
270 17 suǒ an ordinal number 咸於佛所廣作供養
271 17 suǒ meaning 咸於佛所廣作供養
272 17 suǒ garrison 咸於佛所廣作供養
273 17 suǒ place; pradeśa 咸於佛所廣作供養
274 17 suǒ that which; yad 咸於佛所廣作供養
275 16 一切 yīqiè all; every; everything 若佛說一切世間諸蘊
276 16 一切 yīqiè temporary 若佛說一切世間諸蘊
277 16 一切 yīqiè the same 若佛說一切世間諸蘊
278 16 一切 yīqiè generally 若佛說一切世間諸蘊
279 16 一切 yīqiè all, everything 若佛說一切世間諸蘊
280 16 一切 yīqiè all; sarva 若佛說一切世間諸蘊
281 16 shēng to be born; to give birth 心生驚疑
282 16 shēng to live 心生驚疑
283 16 shēng raw 心生驚疑
284 16 shēng a student 心生驚疑
285 16 shēng life 心生驚疑
286 16 shēng to produce; to give rise 心生驚疑
287 16 shēng alive 心生驚疑
288 16 shēng a lifetime 心生驚疑
289 16 shēng to initiate; to become 心生驚疑
290 16 shēng to grow 心生驚疑
291 16 shēng unfamiliar 心生驚疑
292 16 shēng not experienced 心生驚疑
293 16 shēng hard; stiff; strong 心生驚疑
294 16 shēng very; extremely 心生驚疑
295 16 shēng having academic or professional knowledge 心生驚疑
296 16 shēng a male role in traditional theatre 心生驚疑
297 16 shēng gender 心生驚疑
298 16 shēng to develop; to grow 心生驚疑
299 16 shēng to set up 心生驚疑
300 16 shēng a prostitute 心生驚疑
301 16 shēng a captive 心生驚疑
302 16 shēng a gentleman 心生驚疑
303 16 shēng Kangxi radical 100 心生驚疑
304 16 shēng unripe 心生驚疑
305 16 shēng nature 心生驚疑
306 16 shēng to inherit; to succeed 心生驚疑
307 16 shēng destiny 心生驚疑
308 16 shēng birth 心生驚疑
309 16 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與授記別
310 16 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與授記別
311 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與授記別
312 16 le completion of an action 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
313 16 liǎo to know; to understand 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
314 16 liǎo to understand; to know 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
315 16 liào to look afar from a high place 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
316 16 le modal particle 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
317 16 le particle used in certain fixed expressions 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
318 16 liǎo to complete 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
319 16 liǎo completely 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
320 16 liǎo clever; intelligent 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
321 16 liǎo to know; jñāta 時大樹緊那羅王生此疑心未能決了
322 15 I; me; my 我聞如來作是說
323 15 self 我聞如來作是說
324 15 we; our 我聞如來作是說
325 15 [my] dear 我聞如來作是說
326 15 Wo 我聞如來作是說
327 15 self; atman; attan 我聞如來作是說
328 15 ga 我聞如來作是說
329 15 I; aham 我聞如來作是說
330 15 Buddha; Awakened One 咸於佛所廣作供養
331 15 relating to Buddhism 咸於佛所廣作供養
332 15 a statue or image of a Buddha 咸於佛所廣作供養
333 15 a Buddhist text 咸於佛所廣作供養
334 15 to touch; to stroke 咸於佛所廣作供養
335 15 Buddha 咸於佛所廣作供養
336 15 Buddha; Awakened One 咸於佛所廣作供養
337 15 to enter 入般涅盤
338 15 Kangxi radical 11 入般涅盤
339 15 radical 入般涅盤
340 15 income 入般涅盤
341 15 to conform with 入般涅盤
342 15 to descend 入般涅盤
343 15 the entering tone 入般涅盤
344 15 to pay 入般涅盤
345 15 to join 入般涅盤
346 15 entering; praveśa 入般涅盤
347 15 entered; attained; āpanna 入般涅盤
348 14 xīn heart [organ] 心生驚疑
349 14 xīn Kangxi radical 61 心生驚疑
350 14 xīn mind; consciousness 心生驚疑
351 14 xīn the center; the core; the middle 心生驚疑
352 14 xīn one of the 28 star constellations 心生驚疑
353 14 xīn heart 心生驚疑
354 14 xīn emotion 心生驚疑
355 14 xīn intention; consideration 心生驚疑
356 14 xīn disposition; temperament 心生驚疑
357 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生驚疑
358 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 此義甚深不能了
359 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其上首者名曰大樹
360 14 zhě that 其上首者名曰大樹
361 14 zhě nominalizing function word 其上首者名曰大樹
362 14 zhě used to mark a definition 其上首者名曰大樹
363 14 zhě used to mark a pause 其上首者名曰大樹
364 14 zhě topic marker; that; it 其上首者名曰大樹
365 14 zhuó according to 其上首者名曰大樹
366 14 zhě ca 其上首者名曰大樹
367 14 wèn to ask 緊那羅王汝所問
368 14 wèn to inquire after 緊那羅王汝所問
369 14 wèn to interrogate 緊那羅王汝所問
370 14 wèn to hold responsible 緊那羅王汝所問
371 14 wèn to request something 緊那羅王汝所問
372 14 wèn to rebuke 緊那羅王汝所問
373 14 wèn to send an official mission bearing gifts 緊那羅王汝所問
374 14 wèn news 緊那羅王汝所問
375 14 wèn to propose marriage 緊那羅王汝所問
376 14 wén to inform 緊那羅王汝所問
377 14 wèn to research 緊那羅王汝所問
378 14 wèn Wen 緊那羅王汝所問
379 14 wèn to 緊那羅王汝所問
380 14 wèn a question 緊那羅王汝所問
381 14 wèn ask; prccha 緊那羅王汝所問
382 14 de potential marker 廣修諸行得成佛道
383 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 廣修諸行得成佛道
384 14 děi must; ought to 廣修諸行得成佛道
385 14 děi to want to; to need to 廣修諸行得成佛道
386 14 děi must; ought to 廣修諸行得成佛道
387 14 de 廣修諸行得成佛道
388 14 de infix potential marker 廣修諸行得成佛道
389 14 to result in 廣修諸行得成佛道
390 14 to be proper; to fit; to suit 廣修諸行得成佛道
391 14 to be satisfied 廣修諸行得成佛道
392 14 to be finished 廣修諸行得成佛道
393 14 de result of degree 廣修諸行得成佛道
394 14 de marks completion of an action 廣修諸行得成佛道
395 14 děi satisfying 廣修諸行得成佛道
396 14 to contract 廣修諸行得成佛道
397 14 marks permission or possibility 廣修諸行得成佛道
398 14 expressing frustration 廣修諸行得成佛道
399 14 to hear 廣修諸行得成佛道
400 14 to have; there is 廣修諸行得成佛道
401 14 marks time passed 廣修諸行得成佛道
402 14 obtain; attain; prāpta 廣修諸行得成佛道
403 13 already; since 既言諸法皆悉空寂
404 13 both ... and ... 既言諸法皆悉空寂
405 13 to complete; to finish 既言諸法皆悉空寂
406 13 preverbal particle marking completion 既言諸法皆悉空寂
407 13 not long 既言諸法皆悉空寂
408 13 Ji 既言諸法皆悉空寂
409 13 thereupon; tatas 既言諸法皆悉空寂
410 13 yán to speak; to say; said 既言諸法皆悉空寂
411 13 yán language; talk; words; utterance; speech 既言諸法皆悉空寂
412 13 yán Kangxi radical 149 既言諸法皆悉空寂
413 13 yán a particle with no meaning 既言諸法皆悉空寂
414 13 yán phrase; sentence 既言諸法皆悉空寂
415 13 yán a word; a syllable 既言諸法皆悉空寂
416 13 yán a theory; a doctrine 既言諸法皆悉空寂
417 13 yán to regard as 既言諸法皆悉空寂
418 13 yán to act as 既言諸法皆悉空寂
419 13 yán word; vacana 既言諸法皆悉空寂
420 13 yán speak; vad 既言諸法皆悉空寂
421 13 method; way 於何法中有其相
422 13 France 於何法中有其相
423 13 the law; rules; regulations 於何法中有其相
424 13 the teachings of the Buddha; Dharma 於何法中有其相
425 13 a standard; a norm 於何法中有其相
426 13 an institution 於何法中有其相
427 13 to emulate 於何法中有其相
428 13 magic; a magic trick 於何法中有其相
429 13 punishment 於何法中有其相
430 13 Fa 於何法中有其相
431 13 a precedent 於何法中有其相
432 13 a classification of some kinds of Han texts 於何法中有其相
433 13 relating to a ceremony or rite 於何法中有其相
434 13 Dharma 於何法中有其相
435 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於何法中有其相
436 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於何法中有其相
437 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於何法中有其相
438 13 quality; characteristic 於何法中有其相
439 13 meaning; sense 此義甚深不能了
440 13 justice; right action; righteousness 此義甚深不能了
441 13 artificial; man-made; fake 此義甚深不能了
442 13 chivalry; generosity 此義甚深不能了
443 13 just; righteous 此義甚深不能了
444 13 adopted 此義甚深不能了
445 13 a relationship 此義甚深不能了
446 13 volunteer 此義甚深不能了
447 13 something suitable 此義甚深不能了
448 13 a martyr 此義甚深不能了
449 13 a law 此義甚深不能了
450 13 Yi 此義甚深不能了
451 13 Righteousness 此義甚深不能了
452 13 aim; artha 此義甚深不能了
453 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 由此入解一切法
454 13 jiě to explain 由此入解一切法
455 13 jiě to divide; to separate 由此入解一切法
456 13 jiě to understand 由此入解一切法
457 13 jiě to solve a math problem 由此入解一切法
458 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 由此入解一切法
459 13 jiě to cut; to disect 由此入解一切法
460 13 jiě to relieve oneself 由此入解一切法
461 13 jiě a solution 由此入解一切法
462 13 jiè to escort 由此入解一切法
463 13 xiè to understand; to be clear 由此入解一切法
464 13 xiè acrobatic skills 由此入解一切法
465 13 jiě can; able to 由此入解一切法
466 13 jiě a stanza 由此入解一切法
467 13 jiè to send off 由此入解一切法
468 13 xiè Xie 由此入解一切法
469 13 jiě exegesis 由此入解一切法
470 13 xiè laziness 由此入解一切法
471 13 jiè a government office 由此入解一切法
472 13 jiè to pawn 由此入解一切法
473 13 jiè to rent; to lease 由此入解一切法
474 13 jiě understanding 由此入解一切法
475 13 jiě to liberate 由此入解一切法
476 12 also; too 若佛菩薩亦不可見
477 12 but 若佛菩薩亦不可見
478 12 this; he; she 若佛菩薩亦不可見
479 12 although; even though 若佛菩薩亦不可見
480 12 already 若佛菩薩亦不可見
481 12 particle with no meaning 若佛菩薩亦不可見
482 12 Yi 若佛菩薩亦不可見
483 12 shì is; are; am; to be 我聞如來作是說
484 12 shì is exactly 我聞如來作是說
485 12 shì is suitable; is in contrast 我聞如來作是說
486 12 shì this; that; those 我聞如來作是說
487 12 shì really; certainly 我聞如來作是說
488 12 shì correct; yes; affirmative 我聞如來作是說
489 12 shì true 我聞如來作是說
490 12 shì is; has; exists 我聞如來作是說
491 12 shì used between repetitions of a word 我聞如來作是說
492 12 shì a matter; an affair 我聞如來作是說
493 12 shì Shi 我聞如來作是說
494 12 shì is; bhū 我聞如來作是說
495 12 shì this; idam 我聞如來作是說
496 12 云何 yúnhé why; how 云何世尊於大眾中與諸天龍次第授記
497 12 云何 yúnhé how; katham 云何世尊於大眾中與諸天龍次第授記
498 12 wén to hear 復聞如來與授記別
499 12 wén Wen 復聞如來與授記別
500 12 wén sniff at; to smell 復聞如來與授記別

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
that; tad
you; tvam; bhavat
zhū all; many; sarva
紧那罗 緊那羅 jǐnnàluó kimnara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本寂 98 Benji
慈容 99 Ci Rong
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净意 淨意 106 Śuddhamati
泾河 經河 74 Jing River
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
日称 日稱 82 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜庄 勝莊 115 Seungjang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八难 八難 98 eight difficulties
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
补处 補處 98 occupies a vacated place
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
凡愚 102 common and ignorant
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福业 福業 102 virtuous actions
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
伽陀 106 gatha; verse
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救一切 106 saviour of all beings
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能化 110 a teacher
傍生 112 [rebirth as an] animal
破着 破著 112 to break attachments
去来现 去來現 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三明 115 three insights; trividya
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 highest rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
时众 時眾 115 present company
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无求 無求 119 No Desires
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲境 121 object of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正思惟 122 right intention; right thought
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha