Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 fēi Kangxi radical 175 亦非入解
2 98 fēi wrong; bad; untruthful 亦非入解
3 98 fēi different 亦非入解
4 98 fēi to not be; to not have 亦非入解
5 98 fēi to violate; to be contrary to 亦非入解
6 98 fēi Africa 亦非入解
7 98 fēi to slander 亦非入解
8 98 fěi to avoid 亦非入解
9 98 fēi must 亦非入解
10 98 fēi an error 亦非入解
11 98 fēi a problem; a question 亦非入解
12 98 fēi evil 亦非入解
13 43 Kangxi radical 71 無所住持
14 43 to not have; without 無所住持
15 43 mo 無所住持
16 43 to not have 無所住持
17 43 Wu 無所住持
18 43 mo 無所住持
19 36 to enter 亦非入解
20 36 Kangxi radical 11 亦非入解
21 36 radical 亦非入解
22 36 income 亦非入解
23 36 to conform with 亦非入解
24 36 to descend 亦非入解
25 36 the entering tone 亦非入解
26 36 to pay 亦非入解
27 36 to join 亦非入解
28 36 entering; praveśa 亦非入解
29 33 如來 rúlái Tathagata 於如來教
30 33 如來 Rúlái Tathagata 於如來教
31 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來教
32 32 jiě to loosen; to unfasten; to untie 亦非入解
33 32 jiě to explain 亦非入解
34 32 jiě to divide; to separate 亦非入解
35 32 jiě to understand 亦非入解
36 32 jiě to solve a math problem 亦非入解
37 32 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 亦非入解
38 32 jiě to cut; to disect 亦非入解
39 32 jiě to relieve oneself 亦非入解
40 32 jiě a solution 亦非入解
41 32 jiè to escort 亦非入解
42 32 xiè to understand; to be clear 亦非入解
43 32 xiè acrobatic skills 亦非入解
44 32 jiě can; able to 亦非入解
45 32 jiě to liberate 亦非入解
46 32 jiě a stanza 亦非入解
47 32 jiè to send off 亦非入解
48 32 xiè Xie 亦非入解
49 32 jiě exegesis 亦非入解
50 32 xiè laziness 亦非入解
51 32 jiè a government office 亦非入解
52 32 jiè to pawn 亦非入解
53 32 jiè to rent; to lease 亦非入解
54 32 jiě understanding 亦非入解
55 32 to go; to 若於諸蘊各得入解
56 32 to rely on; to depend on 若於諸蘊各得入解
57 32 Yu 若於諸蘊各得入解
58 32 a crow 若於諸蘊各得入解
59 24 Buddha; Awakened One 前詣佛所
60 24 relating to Buddhism 前詣佛所
61 24 a statue or image of a Buddha 前詣佛所
62 24 a Buddhist text 前詣佛所
63 24 to touch; to stroke 前詣佛所
64 24 Buddha 前詣佛所
65 24 Buddha; Awakened One 前詣佛所
66 23 method; way 實無少法得名為眼
67 23 France 實無少法得名為眼
68 23 the law; rules; regulations 實無少法得名為眼
69 23 the teachings of the Buddha; Dharma 實無少法得名為眼
70 23 a standard; a norm 實無少法得名為眼
71 23 an institution 實無少法得名為眼
72 23 to emulate 實無少法得名為眼
73 23 magic; a magic trick 實無少法得名為眼
74 23 punishment 實無少法得名為眼
75 23 Fa 實無少法得名為眼
76 23 a precedent 實無少法得名為眼
77 23 a classification of some kinds of Han texts 實無少法得名為眼
78 23 relating to a ceremony or rite 實無少法得名為眼
79 23 Dharma 實無少法得名為眼
80 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 實無少法得名為眼
81 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 實無少法得名為眼
82 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 實無少法得名為眼
83 23 quality; characteristic 實無少法得名為眼
84 21 zhě ca 若無生者亦無有滅
85 21 wéi to act as; to serve 復以何法名為積聚
86 21 wéi to change into; to become 復以何法名為積聚
87 21 wéi to be; is 復以何法名為積聚
88 21 wéi to do 復以何法名為積聚
89 21 wèi to support; to help 復以何法名為積聚
90 21 wéi to govern 復以何法名為積聚
91 21 wèi to be; bhū 復以何法名為積聚
92 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由積聚故說名為蘊
93 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由積聚故說名為蘊
94 20 shuì to persuade 由積聚故說名為蘊
95 20 shuō to teach; to recite; to explain 由積聚故說名為蘊
96 20 shuō a doctrine; a theory 由積聚故說名為蘊
97 20 shuō to claim; to assert 由積聚故說名為蘊
98 20 shuō allocution 由積聚故說名為蘊
99 20 shuō to criticize; to scold 由積聚故說名為蘊
100 20 shuō to indicate; to refer to 由積聚故說名為蘊
101 20 shuō speach; vāda 由積聚故說名為蘊
102 20 shuō to speak; bhāṣate 由積聚故說名為蘊
103 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
104 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
105 19 suǒ a few; various; some 無所住持
106 19 suǒ a place; a location 無所住持
107 19 suǒ indicates a passive voice 無所住持
108 19 suǒ an ordinal number 無所住持
109 19 suǒ meaning 無所住持
110 19 suǒ garrison 無所住持
111 19 suǒ place; pradeśa 無所住持
112 19 zhī to know 當知彼色本來非有
113 19 zhī to comprehend 當知彼色本來非有
114 19 zhī to inform; to tell 當知彼色本來非有
115 19 zhī to administer 當知彼色本來非有
116 19 zhī to distinguish; to discern 當知彼色本來非有
117 19 zhī to be close friends 當知彼色本來非有
118 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼色本來非有
119 19 zhī to receive; to entertain 當知彼色本來非有
120 19 zhī knowledge 當知彼色本來非有
121 19 zhī consciousness; perception 當知彼色本來非有
122 19 zhī a close friend 當知彼色本來非有
123 19 zhì wisdom 當知彼色本來非有
124 19 zhì Zhi 當知彼色本來非有
125 19 zhī Understanding 當知彼色本來非有
126 19 zhī know; jña 當知彼色本來非有
127 18 Yi 亦非入解
128 18 néng can; able 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
129 18 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
130 18 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
131 18 néng energy 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
132 18 néng function; use 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
133 18 néng talent 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
134 18 néng expert at 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
135 18 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
136 18 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
137 18 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
138 18 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
139 15 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
140 15 a mythical bird 自性離故
141 15 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
142 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
143 15 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
144 15 a mountain ash 自性離故
145 15 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
146 15 to be scattered; to be separated 自性離故
147 15 to cut off 自性離故
148 15 to violate; to be contrary to 自性離故
149 15 to be distant from 自性離故
150 15 two 自性離故
151 15 to array; to align 自性離故
152 15 to pass through; to experience 自性離故
153 15 transcendence 自性離故
154 15 自性 zìxìng Self-Nature 以色自性不可得故
155 15 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以色自性不可得故
156 15 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以色自性不可得故
157 14 to use; to grasp 以色自性不可得故
158 14 to rely on 以色自性不可得故
159 14 to regard 以色自性不可得故
160 14 to be able to 以色自性不可得故
161 14 to order; to command 以色自性不可得故
162 14 used after a verb 以色自性不可得故
163 14 a reason; a cause 以色自性不可得故
164 14 Israel 以色自性不可得故
165 14 Yi 以色自性不可得故
166 14 use; yogena 以色自性不可得故
167 13 眾生 zhòngshēng all living things 入解眾生
168 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 入解眾生
169 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 入解眾生
170 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 入解眾生
171 12 guāng light 若放淨光為大利
172 12 guāng brilliant; bright; shining 若放淨光為大利
173 12 guāng to shine 若放淨光為大利
174 12 guāng to bare; to go naked 若放淨光為大利
175 12 guāng bare; naked 若放淨光為大利
176 12 guāng glory; honor 若放淨光為大利
177 12 guāng scenery 若放淨光為大利
178 12 guāng smooth 若放淨光為大利
179 12 guāng sheen; luster; gloss 若放淨光為大利
180 12 guāng time; a moment 若放淨光為大利
181 12 guāng grace; favor 若放淨光為大利
182 12 guāng Guang 若放淨光為大利
183 12 guāng to manifest 若放淨光為大利
184 12 guāng light; radiance; prabha; tejas 若放淨光為大利
185 12 guāng a ray of light; rasmi 若放淨光為大利
186 12 zuò to do 若諸法非作則無積聚
187 12 zuò to act as; to serve as 若諸法非作則無積聚
188 12 zuò to start 若諸法非作則無積聚
189 12 zuò a writing; a work 若諸法非作則無積聚
190 12 zuò to dress as; to be disguised as 若諸法非作則無積聚
191 12 zuō to create; to make 若諸法非作則無積聚
192 12 zuō a workshop 若諸法非作則無積聚
193 12 zuō to write; to compose 若諸法非作則無積聚
194 12 zuò to rise 若諸法非作則無積聚
195 12 zuò to be aroused 若諸法非作則無積聚
196 12 zuò activity; action; undertaking 若諸法非作則無積聚
197 12 zuò to regard as 若諸法非作則無積聚
198 12 zuò action; kāraṇa 若諸法非作則無積聚
199 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若諸法非作則無積聚
200 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若於諸蘊各得入解
201 12 děi to want to; to need to 若於諸蘊各得入解
202 12 děi must; ought to 若於諸蘊各得入解
203 12 de 若於諸蘊各得入解
204 12 de infix potential marker 若於諸蘊各得入解
205 12 to result in 若於諸蘊各得入解
206 12 to be proper; to fit; to suit 若於諸蘊各得入解
207 12 to be satisfied 若於諸蘊各得入解
208 12 to be finished 若於諸蘊各得入解
209 12 děi satisfying 若於諸蘊各得入解
210 12 to contract 若於諸蘊各得入解
211 12 to hear 若於諸蘊各得入解
212 12 to have; there is 若於諸蘊各得入解
213 12 marks time passed 若於諸蘊各得入解
214 12 obtain; attain; prāpta 若於諸蘊各得入解
215 12 Kangxi radical 49 彼諸天子作是說已
216 12 to bring to an end; to stop 彼諸天子作是說已
217 12 to complete 彼諸天子作是說已
218 12 to demote; to dismiss 彼諸天子作是說已
219 12 to recover from an illness 彼諸天子作是說已
220 12 former; pūrvaka 彼諸天子作是說已
221 11 辯才 biàncái eloquence 則能獲得無量辯才
222 11 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 則能獲得無量辯才
223 11 辯才 biàncái Sarasvati 則能獲得無量辯才
224 11 zhōng middle 於勝義中實不可得
225 11 zhōng medium; medium sized 於勝義中實不可得
226 11 zhōng China 於勝義中實不可得
227 11 zhòng to hit the mark 於勝義中實不可得
228 11 zhōng midday 於勝義中實不可得
229 11 zhōng inside 於勝義中實不可得
230 11 zhōng during 於勝義中實不可得
231 11 zhōng Zhong 於勝義中實不可得
232 11 zhōng intermediary 於勝義中實不可得
233 11 zhōng half 於勝義中實不可得
234 11 zhòng to reach; to attain 於勝義中實不可得
235 11 zhòng to suffer; to infect 於勝義中實不可得
236 11 zhòng to obtain 於勝義中實不可得
237 11 zhòng to pass an exam 於勝義中實不可得
238 11 zhōng middle 於勝義中實不可得
239 11 zhī to go 廣果天授記品之餘
240 11 zhī to arrive; to go 廣果天授記品之餘
241 11 zhī is 廣果天授記品之餘
242 11 zhī to use 廣果天授記品之餘
243 11 zhī Zhi 廣果天授記品之餘
244 10 Qi 於其法中即有一切法
245 10 rén person; people; a human being 當知此人是執著見
246 10 rén Kangxi radical 9 當知此人是執著見
247 10 rén a kind of person 當知此人是執著見
248 10 rén everybody 當知此人是執著見
249 10 rén adult 當知此人是執著見
250 10 rén somebody; others 當知此人是執著見
251 10 rén an upright person 當知此人是執著見
252 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 當知此人是執著見
253 10 qiú to request 蘊體求之不可得
254 10 qiú to seek; to look for 蘊體求之不可得
255 10 qiú to implore 蘊體求之不可得
256 10 qiú to aspire to 蘊體求之不可得
257 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 蘊體求之不可得
258 10 qiú to attract 蘊體求之不可得
259 10 qiú to bribe 蘊體求之不可得
260 10 qiú Qiu 蘊體求之不可得
261 10 qiú to demand 蘊體求之不可得
262 10 qiú to end 蘊體求之不可得
263 10 qiú to seek; kāṅkṣ 蘊體求之不可得
264 9 諸天 zhū tiān devas 彼諸天子作是說已
265 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即彼三世諸佛菩提
266 9 菩提 pútí bodhi 即彼三世諸佛菩提
267 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即彼三世諸佛菩提
268 9 xìng gender 地界性畢竟清淨
269 9 xìng nature; disposition 地界性畢竟清淨
270 9 xìng grammatical gender 地界性畢竟清淨
271 9 xìng a property; a quality 地界性畢竟清淨
272 9 xìng life; destiny 地界性畢竟清淨
273 9 xìng sexual desire 地界性畢竟清淨
274 9 xìng scope 地界性畢竟清淨
275 9 xìng nature 地界性畢竟清淨
276 9 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
277 9 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
278 9 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
279 9 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
280 9 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
281 8 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 當知彼色本來非有
282 8 shēng to be born; to give birth 非所作者則無有生
283 8 shēng to live 非所作者則無有生
284 8 shēng raw 非所作者則無有生
285 8 shēng a student 非所作者則無有生
286 8 shēng life 非所作者則無有生
287 8 shēng to produce; to give rise 非所作者則無有生
288 8 shēng alive 非所作者則無有生
289 8 shēng a lifetime 非所作者則無有生
290 8 shēng to initiate; to become 非所作者則無有生
291 8 shēng to grow 非所作者則無有生
292 8 shēng unfamiliar 非所作者則無有生
293 8 shēng not experienced 非所作者則無有生
294 8 shēng hard; stiff; strong 非所作者則無有生
295 8 shēng having academic or professional knowledge 非所作者則無有生
296 8 shēng a male role in traditional theatre 非所作者則無有生
297 8 shēng gender 非所作者則無有生
298 8 shēng to develop; to grow 非所作者則無有生
299 8 shēng to set up 非所作者則無有生
300 8 shēng a prostitute 非所作者則無有生
301 8 shēng a captive 非所作者則無有生
302 8 shēng a gentleman 非所作者則無有生
303 8 shēng Kangxi radical 100 非所作者則無有生
304 8 shēng unripe 非所作者則無有生
305 8 shēng nature 非所作者則無有生
306 8 shēng to inherit; to succeed 非所作者則無有生
307 8 shēng destiny 非所作者則無有生
308 8 shēng birth 非所作者則無有生
309 8 child; son 彼諸天子作是說已
310 8 egg; newborn 彼諸天子作是說已
311 8 first earthly branch 彼諸天子作是說已
312 8 11 p.m.-1 a.m. 彼諸天子作是說已
313 8 Kangxi radical 39 彼諸天子作是說已
314 8 pellet; something small and hard 彼諸天子作是說已
315 8 master 彼諸天子作是說已
316 8 viscount 彼諸天子作是說已
317 8 zi you; your honor 彼諸天子作是說已
318 8 masters 彼諸天子作是說已
319 8 person 彼諸天子作是說已
320 8 young 彼諸天子作是說已
321 8 seed 彼諸天子作是說已
322 8 subordinate; subsidiary 彼諸天子作是說已
323 8 a copper coin 彼諸天子作是說已
324 8 female dragonfly 彼諸天子作是說已
325 8 constituent 彼諸天子作是說已
326 8 offspring; descendants 彼諸天子作是說已
327 8 dear 彼諸天子作是說已
328 8 little one 彼諸天子作是說已
329 8 son; putra 彼諸天子作是說已
330 8 offspring; tanaya 彼諸天子作是說已
331 8 wén to hear 時會聞者心生愛樂
332 8 wén Wen 時會聞者心生愛樂
333 8 wén sniff at; to smell 時會聞者心生愛樂
334 8 wén to be widely known 時會聞者心生愛樂
335 8 wén to confirm; to accept 時會聞者心生愛樂
336 8 wén information 時會聞者心生愛樂
337 8 wèn famous; well known 時會聞者心生愛樂
338 8 wén knowledge; learning 時會聞者心生愛樂
339 8 wèn popularity; prestige; reputation 時會聞者心生愛樂
340 8 wén to question 時會聞者心生愛樂
341 8 wén hearing; śruti 時會聞者心生愛樂
342 8 shèng to beat; to win; to conquer 具足勝慧無過上
343 8 shèng victory; success 具足勝慧無過上
344 8 shèng wonderful; supurb; superior 具足勝慧無過上
345 8 shèng to surpass 具足勝慧無過上
346 8 shèng triumphant 具足勝慧無過上
347 8 shèng a scenic view 具足勝慧無過上
348 8 shèng a woman's hair decoration 具足勝慧無過上
349 8 shèng Sheng 具足勝慧無過上
350 8 shèng conquering; victorious; jaya 具足勝慧無過上
351 8 shèng superior; agra 具足勝慧無過上
352 8 xiàng to observe; to assess 復何說有過現未來生滅等相
353 8 xiàng appearance; portrait; picture 復何說有過現未來生滅等相
354 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 復何說有過現未來生滅等相
355 8 xiàng to aid; to help 復何說有過現未來生滅等相
356 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 復何說有過現未來生滅等相
357 8 xiàng a sign; a mark; appearance 復何說有過現未來生滅等相
358 8 xiāng alternately; in turn 復何說有過現未來生滅等相
359 8 xiāng Xiang 復何說有過現未來生滅等相
360 8 xiāng form substance 復何說有過現未來生滅等相
361 8 xiāng to express 復何說有過現未來生滅等相
362 8 xiàng to choose 復何說有過現未來生滅等相
363 8 xiāng Xiang 復何說有過現未來生滅等相
364 8 xiāng an ancient musical instrument 復何說有過現未來生滅等相
365 8 xiāng the seventh lunar month 復何說有過現未來生滅等相
366 8 xiāng to compare 復何說有過現未來生滅等相
367 8 xiàng to divine 復何說有過現未來生滅等相
368 8 xiàng to administer 復何說有過現未來生滅等相
369 8 xiàng helper for a blind person 復何說有過現未來生滅等相
370 8 xiāng rhythm [music] 復何說有過現未來生滅等相
371 8 xiāng the upper frets of a pipa 復何說有過現未來生滅等相
372 8 xiāng coralwood 復何說有過現未來生滅等相
373 8 xiàng ministry 復何說有過現未來生滅等相
374 8 xiàng to supplement; to enhance 復何說有過現未來生滅等相
375 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 復何說有過現未來生滅等相
376 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 復何說有過現未來生滅等相
377 8 xiàng sign; mark; liṅga 復何說有過現未來生滅等相
378 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 復何說有過現未來生滅等相
379 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若諸法非作則無積聚
380 8 a grade; a level 若諸法非作則無積聚
381 8 an example; a model 若諸法非作則無積聚
382 8 a weighing device 若諸法非作則無積聚
383 8 to grade; to rank 若諸法非作則無積聚
384 8 to copy; to imitate; to follow 若諸法非作則無積聚
385 8 to do 若諸法非作則無積聚
386 8 koan; kōan; gong'an 若諸法非作則無積聚
387 7 境界 jìngjiè border area; frontier 非凡夫境界
388 7 境界 jìngjiè place; area 非凡夫境界
389 7 境界 jìngjiè circumstances; situation 非凡夫境界
390 7 境界 jìngjiè field; domain; genre 非凡夫境界
391 7 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 非凡夫境界
392 7 jīn today; present; now 今此廣果諸天子
393 7 jīn Jin 今此廣果諸天子
394 7 jīn modern 今此廣果諸天子
395 7 jīn now; adhunā 今此廣果諸天子
396 7 不可得 bù kě dé cannot be obtained 以色自性不可得故
397 7 不可得 bù kě dé unobtainable 以色自性不可得故
398 7 不可得 bù kě dé unattainable 以色自性不可得故
399 7 to go back; to return 復以何法名為積聚
400 7 to resume; to restart 復以何法名為積聚
401 7 to do in detail 復以何法名為積聚
402 7 to restore 復以何法名為積聚
403 7 to respond; to reply to 復以何法名為積聚
404 7 Fu; Return 復以何法名為積聚
405 7 to retaliate; to reciprocate 復以何法名為積聚
406 7 to avoid forced labor or tax 復以何法名為積聚
407 7 Fu 復以何法名為積聚
408 7 doubled; to overlapping; folded 復以何法名為積聚
409 7 a lined garment with doubled thickness 復以何法名為積聚
410 7 無有 wú yǒu there is not 如是色蘊無有分量
411 7 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法亦不生
412 7 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法亦不生
413 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 地界性畢竟清淨
414 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 地界性畢竟清淨
415 7 清淨 qīngjìng concise 地界性畢竟清淨
416 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 地界性畢竟清淨
417 7 清淨 qīngjìng pure and clean 地界性畢竟清淨
418 7 清淨 qīngjìng purity 地界性畢竟清淨
419 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 地界性畢竟清淨
420 7 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 了勝義法
421 7 無相 wúxiāng Formless 入解無相
422 7 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 入解無相
423 6 yán to speak; to say; said 所言無明即是菩提
424 6 yán language; talk; words; utterance; speech 所言無明即是菩提
425 6 yán Kangxi radical 149 所言無明即是菩提
426 6 yán phrase; sentence 所言無明即是菩提
427 6 yán a word; a syllable 所言無明即是菩提
428 6 yán a theory; a doctrine 所言無明即是菩提
429 6 yán to regard as 所言無明即是菩提
430 6 yán to act as 所言無明即是菩提
431 6 yán speech; vāc 所言無明即是菩提
432 6 yán speak; vad 所言無明即是菩提
433 6 shí real; true 實無少法得名為眼
434 6 shí nut; seed; fruit 實無少法得名為眼
435 6 shí substance; content; material 實無少法得名為眼
436 6 shí honest; sincere 實無少法得名為眼
437 6 shí vast; extensive 實無少法得名為眼
438 6 shí solid 實無少法得名為眼
439 6 shí abundant; prosperous 實無少法得名為眼
440 6 shí reality; a fact; an event 實無少法得名為眼
441 6 shí wealth; property 實無少法得名為眼
442 6 shí effect; result 實無少法得名為眼
443 6 shí an honest person 實無少法得名為眼
444 6 shí to fill 實無少法得名為眼
445 6 shí complete 實無少法得名為眼
446 6 shí to strengthen 實無少法得名為眼
447 6 shí to practice 實無少法得名為眼
448 6 shí namely 實無少法得名為眼
449 6 shí to verify; to check; to confirm 實無少法得名為眼
450 6 shí full; at capacity 實無少法得名為眼
451 6 shí supplies; goods 實無少法得名為眼
452 6 shí Shichen 實無少法得名為眼
453 6 shí Real 實無少法得名為眼
454 6 shí truth; reality; tattva 實無少法得名為眼
455 6 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 是故色蘊不可分別
456 6 不可 bù kě improbable 是故色蘊不可分別
457 6 to be near by; to be close to 若不生不滅即無過去現在未來建立施設
458 6 at that time 若不生不滅即無過去現在未來建立施設
459 6 to be exactly the same as; to be thus 若不生不滅即無過去現在未來建立施設
460 6 supposed; so-called 若不生不滅即無過去現在未來建立施設
461 6 to arrive at; to ascend 若不生不滅即無過去現在未來建立施設
462 6 xiàn to appear; to manifest; to become visible 如諸影像現鏡中
463 6 xiàn at present 如諸影像現鏡中
464 6 xiàn existing at the present time 如諸影像現鏡中
465 6 xiàn cash 如諸影像現鏡中
466 6 xiàn to manifest; prādur 如諸影像現鏡中
467 6 xiàn to manifest; prādur 如諸影像現鏡中
468 6 xiàn the present time 如諸影像現鏡中
469 6 yuàn to hope; to wish; to desire 入解願
470 6 yuàn hope 入解願
471 6 yuàn to be ready; to be willing 入解願
472 6 yuàn to ask for; to solicit 入解願
473 6 yuàn a vow 入解願
474 6 yuàn diligent; attentive 入解願
475 6 yuàn to prefer; to select 入解願
476 6 yuàn to admire 入解願
477 6 yuàn a vow; pranidhana 入解願
478 6 聲聞 shēngwén sravaka 非聲聞境界
479 6 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 非聲聞境界
480 6 zhèng proof 非證
481 6 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 非證
482 6 zhèng to advise against 非證
483 6 zhèng certificate 非證
484 6 zhèng an illness 非證
485 6 zhèng to accuse 非證
486 6 zhèng realization; adhigama 非證
487 6 zhèng obtaining; prāpti 非證
488 6 to split; to tear 智者於斯得解脫
489 6 to depart; to leave 智者於斯得解脫
490 6 Si 智者於斯得解脫
491 6 jìng clean 所造淨色任持自性皆不可得
492 6 jìng no surplus; net 所造淨色任持自性皆不可得
493 6 jìng pure 所造淨色任持自性皆不可得
494 6 jìng tranquil 所造淨色任持自性皆不可得
495 6 jìng cold 所造淨色任持自性皆不可得
496 6 jìng to wash; to clense 所造淨色任持自性皆不可得
497 6 jìng role of hero 所造淨色任持自性皆不可得
498 6 jìng to remove sexual desire 所造淨色任持自性皆不可得
499 6 jìng bright and clean; luminous 所造淨色任持自性皆不可得
500 6 jìng clean; pure 所造淨色任持自性皆不可得

Frequencies of all Words

Top 981

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 98 fēi not; non-; un- 亦非入解
2 98 fēi Kangxi radical 175 亦非入解
3 98 fēi wrong; bad; untruthful 亦非入解
4 98 fēi different 亦非入解
5 98 fēi to not be; to not have 亦非入解
6 98 fēi to violate; to be contrary to 亦非入解
7 98 fēi Africa 亦非入解
8 98 fēi to slander 亦非入解
9 98 fěi to avoid 亦非入解
10 98 fēi must 亦非入解
11 98 fēi an error 亦非入解
12 98 fēi a problem; a question 亦非入解
13 98 fēi evil 亦非入解
14 98 fēi besides; except; unless 亦非入解
15 43 no 無所住持
16 43 Kangxi radical 71 無所住持
17 43 to not have; without 無所住持
18 43 has not yet 無所住持
19 43 mo 無所住持
20 43 do not 無所住持
21 43 not; -less; un- 無所住持
22 43 regardless of 無所住持
23 43 to not have 無所住持
24 43 um 無所住持
25 43 Wu 無所住持
26 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所住持
27 43 not; non- 無所住持
28 43 mo 無所住持
29 36 to enter 亦非入解
30 36 Kangxi radical 11 亦非入解
31 36 radical 亦非入解
32 36 income 亦非入解
33 36 to conform with 亦非入解
34 36 to descend 亦非入解
35 36 the entering tone 亦非入解
36 36 to pay 亦非入解
37 36 to join 亦非入解
38 36 entering; praveśa 亦非入解
39 33 ruò to seem; to be like; as 若諸法非作則無積聚
40 33 ruò seemingly 若諸法非作則無積聚
41 33 ruò if 若諸法非作則無積聚
42 33 ruò you 若諸法非作則無積聚
43 33 ruò this; that 若諸法非作則無積聚
44 33 ruò and; or 若諸法非作則無積聚
45 33 ruò as for; pertaining to 若諸法非作則無積聚
46 33 pomegranite 若諸法非作則無積聚
47 33 ruò to choose 若諸法非作則無積聚
48 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸法非作則無積聚
49 33 ruò thus 若諸法非作則無積聚
50 33 ruò pollia 若諸法非作則無積聚
51 33 ruò Ruo 若諸法非作則無積聚
52 33 ruò only then 若諸法非作則無積聚
53 33 ja 若諸法非作則無積聚
54 33 jñā 若諸法非作則無積聚
55 33 ruò if; yadi 若諸法非作則無積聚
56 33 如來 rúlái Tathagata 於如來教
57 33 如來 Rúlái Tathagata 於如來教
58 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於如來教
59 32 that; those 當知彼色本來非有
60 32 another; the other 當知彼色本來非有
61 32 that; tad 當知彼色本來非有
62 32 jiě to loosen; to unfasten; to untie 亦非入解
63 32 jiě to explain 亦非入解
64 32 jiě to divide; to separate 亦非入解
65 32 jiě to understand 亦非入解
66 32 jiě to solve a math problem 亦非入解
67 32 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 亦非入解
68 32 jiě to cut; to disect 亦非入解
69 32 jiě to relieve oneself 亦非入解
70 32 jiě a solution 亦非入解
71 32 jiè to escort 亦非入解
72 32 xiè to understand; to be clear 亦非入解
73 32 xiè acrobatic skills 亦非入解
74 32 jiě can; able to 亦非入解
75 32 jiě to liberate 亦非入解
76 32 jiě a stanza 亦非入解
77 32 jiè to send off 亦非入解
78 32 xiè Xie 亦非入解
79 32 jiě exegesis 亦非入解
80 32 xiè laziness 亦非入解
81 32 jiè a government office 亦非入解
82 32 jiè to pawn 亦非入解
83 32 jiè to rent; to lease 亦非入解
84 32 jiě understanding 亦非入解
85 32 in; at 若於諸蘊各得入解
86 32 in; at 若於諸蘊各得入解
87 32 in; at; to; from 若於諸蘊各得入解
88 32 to go; to 若於諸蘊各得入解
89 32 to rely on; to depend on 若於諸蘊各得入解
90 32 to go to; to arrive at 若於諸蘊各得入解
91 32 from 若於諸蘊各得入解
92 32 give 若於諸蘊各得入解
93 32 oppposing 若於諸蘊各得入解
94 32 and 若於諸蘊各得入解
95 32 compared to 若於諸蘊各得入解
96 32 by 若於諸蘊各得入解
97 32 and; as well as 若於諸蘊各得入解
98 32 for 若於諸蘊各得入解
99 32 Yu 若於諸蘊各得入解
100 32 a crow 若於諸蘊各得入解
101 32 whew; wow 若於諸蘊各得入解
102 32 near to; antike 若於諸蘊各得入解
103 24 yǒu is; are; to exist 復何說有過現未來生滅等相
104 24 yǒu to have; to possess 復何說有過現未來生滅等相
105 24 yǒu indicates an estimate 復何說有過現未來生滅等相
106 24 yǒu indicates a large quantity 復何說有過現未來生滅等相
107 24 yǒu indicates an affirmative response 復何說有過現未來生滅等相
108 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復何說有過現未來生滅等相
109 24 yǒu used to compare two things 復何說有過現未來生滅等相
110 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復何說有過現未來生滅等相
111 24 yǒu used before the names of dynasties 復何說有過現未來生滅等相
112 24 yǒu a certain thing; what exists 復何說有過現未來生滅等相
113 24 yǒu multiple of ten and ... 復何說有過現未來生滅等相
114 24 yǒu abundant 復何說有過現未來生滅等相
115 24 yǒu purposeful 復何說有過現未來生滅等相
116 24 yǒu You 復何說有過現未來生滅等相
117 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 復何說有過現未來生滅等相
118 24 yǒu becoming; bhava 復何說有過現未來生滅等相
119 24 Buddha; Awakened One 前詣佛所
120 24 relating to Buddhism 前詣佛所
121 24 a statue or image of a Buddha 前詣佛所
122 24 a Buddhist text 前詣佛所
123 24 to touch; to stroke 前詣佛所
124 24 Buddha 前詣佛所
125 24 Buddha; Awakened One 前詣佛所
126 23 method; way 實無少法得名為眼
127 23 France 實無少法得名為眼
128 23 the law; rules; regulations 實無少法得名為眼
129 23 the teachings of the Buddha; Dharma 實無少法得名為眼
130 23 a standard; a norm 實無少法得名為眼
131 23 an institution 實無少法得名為眼
132 23 to emulate 實無少法得名為眼
133 23 magic; a magic trick 實無少法得名為眼
134 23 punishment 實無少法得名為眼
135 23 Fa 實無少法得名為眼
136 23 a precedent 實無少法得名為眼
137 23 a classification of some kinds of Han texts 實無少法得名為眼
138 23 relating to a ceremony or rite 實無少法得名為眼
139 23 Dharma 實無少法得名為眼
140 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 實無少法得名為眼
141 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 實無少法得名為眼
142 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 實無少法得名為眼
143 23 quality; characteristic 實無少法得名為眼
144 21 shì is; are; am; to be 彼諸天子作是說已
145 21 shì is exactly 彼諸天子作是說已
146 21 shì is suitable; is in contrast 彼諸天子作是說已
147 21 shì this; that; those 彼諸天子作是說已
148 21 shì really; certainly 彼諸天子作是說已
149 21 shì correct; yes; affirmative 彼諸天子作是說已
150 21 shì true 彼諸天子作是說已
151 21 shì is; has; exists 彼諸天子作是說已
152 21 shì used between repetitions of a word 彼諸天子作是說已
153 21 shì a matter; an affair 彼諸天子作是說已
154 21 shì Shi 彼諸天子作是說已
155 21 shì is; bhū 彼諸天子作是說已
156 21 shì this; idam 彼諸天子作是說已
157 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
158 21 old; ancient; former; past 何以故
159 21 reason; cause; purpose 何以故
160 21 to die 何以故
161 21 so; therefore; hence 何以故
162 21 original 何以故
163 21 accident; happening; instance 何以故
164 21 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
165 21 something in the past 何以故
166 21 deceased; dead 何以故
167 21 still; yet 何以故
168 21 therefore; tasmāt 何以故
169 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若無生者亦無有滅
170 21 zhě that 若無生者亦無有滅
171 21 zhě nominalizing function word 若無生者亦無有滅
172 21 zhě used to mark a definition 若無生者亦無有滅
173 21 zhě used to mark a pause 若無生者亦無有滅
174 21 zhě topic marker; that; it 若無生者亦無有滅
175 21 zhuó according to 若無生者亦無有滅
176 21 zhě ca 若無生者亦無有滅
177 21 wèi for; to 復以何法名為積聚
178 21 wèi because of 復以何法名為積聚
179 21 wéi to act as; to serve 復以何法名為積聚
180 21 wéi to change into; to become 復以何法名為積聚
181 21 wéi to be; is 復以何法名為積聚
182 21 wéi to do 復以何法名為積聚
183 21 wèi for 復以何法名為積聚
184 21 wèi because of; for; to 復以何法名為積聚
185 21 wèi to 復以何法名為積聚
186 21 wéi in a passive construction 復以何法名為積聚
187 21 wéi forming a rehetorical question 復以何法名為積聚
188 21 wéi forming an adverb 復以何法名為積聚
189 21 wéi to add emphasis 復以何法名為積聚
190 21 wèi to support; to help 復以何法名為積聚
191 21 wéi to govern 復以何法名為積聚
192 21 wèi to be; bhū 復以何法名為積聚
193 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由積聚故說名為蘊
194 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由積聚故說名為蘊
195 20 shuì to persuade 由積聚故說名為蘊
196 20 shuō to teach; to recite; to explain 由積聚故說名為蘊
197 20 shuō a doctrine; a theory 由積聚故說名為蘊
198 20 shuō to claim; to assert 由積聚故說名為蘊
199 20 shuō allocution 由積聚故說名為蘊
200 20 shuō to criticize; to scold 由積聚故說名為蘊
201 20 shuō to indicate; to refer to 由積聚故說名為蘊
202 20 shuō speach; vāda 由積聚故說名為蘊
203 20 shuō to speak; bhāṣate 由積聚故說名為蘊
204 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
205 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha 世尊
206 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所住持
207 19 suǒ an office; an institute 無所住持
208 19 suǒ introduces a relative clause 無所住持
209 19 suǒ it 無所住持
210 19 suǒ if; supposing 無所住持
211 19 suǒ a few; various; some 無所住持
212 19 suǒ a place; a location 無所住持
213 19 suǒ indicates a passive voice 無所住持
214 19 suǒ that which 無所住持
215 19 suǒ an ordinal number 無所住持
216 19 suǒ meaning 無所住持
217 19 suǒ garrison 無所住持
218 19 suǒ place; pradeśa 無所住持
219 19 suǒ that which; yad 無所住持
220 19 zhī to know 當知彼色本來非有
221 19 zhī to comprehend 當知彼色本來非有
222 19 zhī to inform; to tell 當知彼色本來非有
223 19 zhī to administer 當知彼色本來非有
224 19 zhī to distinguish; to discern 當知彼色本來非有
225 19 zhī to be close friends 當知彼色本來非有
226 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知彼色本來非有
227 19 zhī to receive; to entertain 當知彼色本來非有
228 19 zhī knowledge 當知彼色本來非有
229 19 zhī consciousness; perception 當知彼色本來非有
230 19 zhī a close friend 當知彼色本來非有
231 19 zhì wisdom 當知彼色本來非有
232 19 zhì Zhi 當知彼色本來非有
233 19 zhī Understanding 當知彼色本來非有
234 19 zhī know; jña 當知彼色本來非有
235 18 also; too 亦非入解
236 18 but 亦非入解
237 18 this; he; she 亦非入解
238 18 although; even though 亦非入解
239 18 already 亦非入解
240 18 particle with no meaning 亦非入解
241 18 Yi 亦非入解
242 18 néng can; able 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
243 18 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
244 18 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
245 18 néng energy 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
246 18 néng function; use 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
247 18 néng may; should; permitted to 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
248 18 néng talent 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
249 18 néng expert at 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
250 18 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
251 18 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
252 18 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
253 18 néng as long as; only 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
254 18 néng even if 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
255 18 néng but 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
256 18 néng in this way 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
257 18 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者
258 16 dāng to be; to act as; to serve as 當知彼色本來非有
259 16 dāng at or in the very same; be apposite 當知彼色本來非有
260 16 dāng dang (sound of a bell) 當知彼色本來非有
261 16 dāng to face 當知彼色本來非有
262 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知彼色本來非有
263 16 dāng to manage; to host 當知彼色本來非有
264 16 dāng should 當知彼色本來非有
265 16 dāng to treat; to regard as 當知彼色本來非有
266 16 dǎng to think 當知彼色本來非有
267 16 dàng suitable; correspond to 當知彼色本來非有
268 16 dǎng to be equal 當知彼色本來非有
269 16 dàng that 當知彼色本來非有
270 16 dāng an end; top 當知彼色本來非有
271 16 dàng clang; jingle 當知彼色本來非有
272 16 dāng to judge 當知彼色本來非有
273 16 dǎng to bear on one's shoulder 當知彼色本來非有
274 16 dàng the same 當知彼色本來非有
275 16 dàng to pawn 當知彼色本來非有
276 16 dàng to fail [an exam] 當知彼色本來非有
277 16 dàng a trap 當知彼色本來非有
278 16 dàng a pawned item 當知彼色本來非有
279 16 dāng will be; bhaviṣyati 當知彼色本來非有
280 16 zhū all; many; various 若於諸蘊各得入解
281 16 zhū Zhu 若於諸蘊各得入解
282 16 zhū all; members of the class 若於諸蘊各得入解
283 16 zhū interrogative particle 若於諸蘊各得入解
284 16 zhū him; her; them; it 若於諸蘊各得入解
285 16 zhū of; in 若於諸蘊各得入解
286 16 zhū all; many; sarva 若於諸蘊各得入解
287 15 to leave; to depart; to go away; to part 自性離故
288 15 a mythical bird 自性離故
289 15 li; one of the eight divinatory trigrams 自性離故
290 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 自性離故
291 15 chī a dragon with horns not yet grown 自性離故
292 15 a mountain ash 自性離故
293 15 vanilla; a vanilla-like herb 自性離故
294 15 to be scattered; to be separated 自性離故
295 15 to cut off 自性離故
296 15 to violate; to be contrary to 自性離故
297 15 to be distant from 自性離故
298 15 two 自性離故
299 15 to array; to align 自性離故
300 15 to pass through; to experience 自性離故
301 15 transcendence 自性離故
302 15 如是 rúshì thus; so 如是色蘊無有分量
303 15 如是 rúshì thus, so 如是色蘊無有分量
304 15 如是 rúshì thus; evam 如是色蘊無有分量
305 15 如是 rúshì thus; evam 如是色蘊無有分量
306 15 自性 zìxìng Self-Nature 以色自性不可得故
307 15 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 以色自性不可得故
308 15 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 以色自性不可得故
309 14 so as to; in order to 以色自性不可得故
310 14 to use; to regard as 以色自性不可得故
311 14 to use; to grasp 以色自性不可得故
312 14 according to 以色自性不可得故
313 14 because of 以色自性不可得故
314 14 on a certain date 以色自性不可得故
315 14 and; as well as 以色自性不可得故
316 14 to rely on 以色自性不可得故
317 14 to regard 以色自性不可得故
318 14 to be able to 以色自性不可得故
319 14 to order; to command 以色自性不可得故
320 14 further; moreover 以色自性不可得故
321 14 used after a verb 以色自性不可得故
322 14 very 以色自性不可得故
323 14 already 以色自性不可得故
324 14 increasingly 以色自性不可得故
325 14 a reason; a cause 以色自性不可得故
326 14 Israel 以色自性不可得故
327 14 Yi 以色自性不可得故
328 14 use; yogena 以色自性不可得故
329 13 眾生 zhòngshēng all living things 入解眾生
330 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 入解眾生
331 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 入解眾生
332 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 入解眾生
333 13 即是 jíshì namely; exactly 所言無明即是菩提
334 13 即是 jíshì such as; in this way 所言無明即是菩提
335 13 即是 jíshì thus; in this way; tathā 所言無明即是菩提
336 12 guāng light 若放淨光為大利
337 12 guāng brilliant; bright; shining 若放淨光為大利
338 12 guāng to shine 若放淨光為大利
339 12 guāng only 若放淨光為大利
340 12 guāng to bare; to go naked 若放淨光為大利
341 12 guāng bare; naked 若放淨光為大利
342 12 guāng glory; honor 若放淨光為大利
343 12 guāng scenery 若放淨光為大利
344 12 guāng smooth 若放淨光為大利
345 12 guāng used up 若放淨光為大利
346 12 guāng sheen; luster; gloss 若放淨光為大利
347 12 guāng time; a moment 若放淨光為大利
348 12 guāng grace; favor 若放淨光為大利
349 12 guāng Guang 若放淨光為大利
350 12 guāng to manifest 若放淨光為大利
351 12 guāng welcome 若放淨光為大利
352 12 guāng light; radiance; prabha; tejas 若放淨光為大利
353 12 guāng a ray of light; rasmi 若放淨光為大利
354 12 zuò to do 若諸法非作則無積聚
355 12 zuò to act as; to serve as 若諸法非作則無積聚
356 12 zuò to start 若諸法非作則無積聚
357 12 zuò a writing; a work 若諸法非作則無積聚
358 12 zuò to dress as; to be disguised as 若諸法非作則無積聚
359 12 zuō to create; to make 若諸法非作則無積聚
360 12 zuō a workshop 若諸法非作則無積聚
361 12 zuō to write; to compose 若諸法非作則無積聚
362 12 zuò to rise 若諸法非作則無積聚
363 12 zuò to be aroused 若諸法非作則無積聚
364 12 zuò activity; action; undertaking 若諸法非作則無積聚
365 12 zuò to regard as 若諸法非作則無積聚
366 12 zuò action; kāraṇa 若諸法非作則無積聚
367 12 such as; for example; for instance 如以瓔珞飾虛空
368 12 if 如以瓔珞飾虛空
369 12 in accordance with 如以瓔珞飾虛空
370 12 to be appropriate; should; with regard to 如以瓔珞飾虛空
371 12 this 如以瓔珞飾虛空
372 12 it is so; it is thus; can be compared with 如以瓔珞飾虛空
373 12 to go to 如以瓔珞飾虛空
374 12 to meet 如以瓔珞飾虛空
375 12 to appear; to seem; to be like 如以瓔珞飾虛空
376 12 at least as good as 如以瓔珞飾虛空
377 12 and 如以瓔珞飾虛空
378 12 or 如以瓔珞飾虛空
379 12 but 如以瓔珞飾虛空
380 12 then 如以瓔珞飾虛空
381 12 naturally 如以瓔珞飾虛空
382 12 expresses a question or doubt 如以瓔珞飾虛空
383 12 you 如以瓔珞飾虛空
384 12 the second lunar month 如以瓔珞飾虛空
385 12 in; at 如以瓔珞飾虛空
386 12 Ru 如以瓔珞飾虛空
387 12 Thus 如以瓔珞飾虛空
388 12 thus; tathā 如以瓔珞飾虛空
389 12 like; iva 如以瓔珞飾虛空
390 12 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 若諸法非作則無積聚
391 12 de potential marker 若於諸蘊各得入解
392 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若於諸蘊各得入解
393 12 děi must; ought to 若於諸蘊各得入解
394 12 děi to want to; to need to 若於諸蘊各得入解
395 12 děi must; ought to 若於諸蘊各得入解
396 12 de 若於諸蘊各得入解
397 12 de infix potential marker 若於諸蘊各得入解
398 12 to result in 若於諸蘊各得入解
399 12 to be proper; to fit; to suit 若於諸蘊各得入解
400 12 to be satisfied 若於諸蘊各得入解
401 12 to be finished 若於諸蘊各得入解
402 12 de result of degree 若於諸蘊各得入解
403 12 de marks completion of an action 若於諸蘊各得入解
404 12 děi satisfying 若於諸蘊各得入解
405 12 to contract 若於諸蘊各得入解
406 12 marks permission or possibility 若於諸蘊各得入解
407 12 expressing frustration 若於諸蘊各得入解
408 12 to hear 若於諸蘊各得入解
409 12 to have; there is 若於諸蘊各得入解
410 12 marks time passed 若於諸蘊各得入解
411 12 obtain; attain; prāpta 若於諸蘊各得入解
412 12 this; these 當知此人是執著見
413 12 in this way 當知此人是執著見
414 12 otherwise; but; however; so 當知此人是執著見
415 12 at this time; now; here 當知此人是執著見
416 12 this; here; etad 當知此人是執著見
417 12 already 彼諸天子作是說已
418 12 Kangxi radical 49 彼諸天子作是說已
419 12 from 彼諸天子作是說已
420 12 to bring to an end; to stop 彼諸天子作是說已
421 12 final aspectual particle 彼諸天子作是說已
422 12 afterwards; thereafter 彼諸天子作是說已
423 12 too; very; excessively 彼諸天子作是說已
424 12 to complete 彼諸天子作是說已
425 12 to demote; to dismiss 彼諸天子作是說已
426 12 to recover from an illness 彼諸天子作是說已
427 12 certainly 彼諸天子作是說已
428 12 an interjection of surprise 彼諸天子作是說已
429 12 this 彼諸天子作是說已
430 12 former; pūrvaka 彼諸天子作是說已
431 12 former; pūrvaka 彼諸天子作是說已
432 11 辯才 biàncái eloquence 則能獲得無量辯才
433 11 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 則能獲得無量辯才
434 11 辯才 biàncái Sarasvati 則能獲得無量辯才
435 11 zhōng middle 於勝義中實不可得
436 11 zhōng medium; medium sized 於勝義中實不可得
437 11 zhōng China 於勝義中實不可得
438 11 zhòng to hit the mark 於勝義中實不可得
439 11 zhōng in; amongst 於勝義中實不可得
440 11 zhōng midday 於勝義中實不可得
441 11 zhōng inside 於勝義中實不可得
442 11 zhōng during 於勝義中實不可得
443 11 zhōng Zhong 於勝義中實不可得
444 11 zhōng intermediary 於勝義中實不可得
445 11 zhōng half 於勝義中實不可得
446 11 zhōng just right; suitably 於勝義中實不可得
447 11 zhōng while 於勝義中實不可得
448 11 zhòng to reach; to attain 於勝義中實不可得
449 11 zhòng to suffer; to infect 於勝義中實不可得
450 11 zhòng to obtain 於勝義中實不可得
451 11 zhòng to pass an exam 於勝義中實不可得
452 11 zhōng middle 於勝義中實不可得
453 11 zhī him; her; them; that 廣果天授記品之餘
454 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 廣果天授記品之餘
455 11 zhī to go 廣果天授記品之餘
456 11 zhī this; that 廣果天授記品之餘
457 11 zhī genetive marker 廣果天授記品之餘
458 11 zhī it 廣果天授記品之餘
459 11 zhī in 廣果天授記品之餘
460 11 zhī all 廣果天授記品之餘
461 11 zhī and 廣果天授記品之餘
462 11 zhī however 廣果天授記品之餘
463 11 zhī if 廣果天授記品之餘
464 11 zhī then 廣果天授記品之餘
465 11 zhī to arrive; to go 廣果天授記品之餘
466 11 zhī is 廣果天授記品之餘
467 11 zhī to use 廣果天授記品之餘
468 11 zhī Zhi 廣果天授記品之餘
469 10 his; hers; its; theirs 於其法中即有一切法
470 10 to add emphasis 於其法中即有一切法
471 10 used when asking a question in reply to a question 於其法中即有一切法
472 10 used when making a request or giving an order 於其法中即有一切法
473 10 he; her; it; them 於其法中即有一切法
474 10 probably; likely 於其法中即有一切法
475 10 will 於其法中即有一切法
476 10 may 於其法中即有一切法
477 10 if 於其法中即有一切法
478 10 or 於其法中即有一切法
479 10 Qi 於其法中即有一切法
480 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其法中即有一切法
481 10 rén person; people; a human being 當知此人是執著見
482 10 rén Kangxi radical 9 當知此人是執著見
483 10 rén a kind of person 當知此人是執著見
484 10 rén everybody 當知此人是執著見
485 10 rén adult 當知此人是執著見
486 10 rén somebody; others 當知此人是執著見
487 10 rén an upright person 當知此人是執著見
488 10 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 當知此人是執著見
489 10 qiú to request 蘊體求之不可得
490 10 qiú to seek; to look for 蘊體求之不可得
491 10 qiú to implore 蘊體求之不可得
492 10 qiú to aspire to 蘊體求之不可得
493 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 蘊體求之不可得
494 10 qiú to attract 蘊體求之不可得
495 10 qiú to bribe 蘊體求之不可得
496 10 qiú Qiu 蘊體求之不可得
497 10 qiú to demand 蘊體求之不可得
498 10 qiú to end 蘊體求之不可得
499 10 qiú to seek; kāṅkṣ 蘊體求之不可得
500 9 諸天 zhū tiān devas 彼諸天子作是說已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
entering; praveśa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
that; tad
  1. jiě
  2. jiě
  1. to liberate
  2. understanding
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非浊 非濁 70 Fei Zhuo
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日称 日稱 82 Ri Cheng
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善导 善導 83 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
变现 變現 98 to conjure
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大利 100 great advantage; great benefit
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛果 102
  1. becoming a Buddha as the result of long practice
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 70
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
功德聚 103 stupa
广果 廣果 103 without fruit
光明相 103 halo; nimbus
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果证 果證 103 realized attainment
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
伽陀 106 gatha; verse
解空 106 to understand emptiness
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第十二 106 scroll 12
空法 107 to regard all things as empty
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
神变相 神變相 115 a sign of divine power
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
时众 時眾 115 present company
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所持 115 adhisthana; empowerment
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
悟入 119 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
薪尽 薪盡 120 with the fuel consumed [the fire is extinguished]
信乐 信樂 120 joy of believing
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
愚童 121 childish; foolish; bāla
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
植善根 122 cultivated wholesome roots
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持门 總持門 122 dharani teachings
作佛 122 to become a Buddha