Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非入解 |
2 | 96 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非入解 |
3 | 96 | 非 | fēi | different | 亦非入解 |
4 | 96 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非入解 |
5 | 96 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非入解 |
6 | 96 | 非 | fēi | Africa | 亦非入解 |
7 | 96 | 非 | fēi | to slander | 亦非入解 |
8 | 96 | 非 | fěi | to avoid | 亦非入解 |
9 | 96 | 非 | fēi | must | 亦非入解 |
10 | 96 | 非 | fēi | an error | 亦非入解 |
11 | 96 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非入解 |
12 | 96 | 非 | fēi | evil | 亦非入解 |
13 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所住持 |
14 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無所住持 |
15 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
16 | 41 | 無 | wú | to not have | 無所住持 |
17 | 41 | 無 | wú | Wu | 無所住持 |
18 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
19 | 36 | 入 | rù | to enter | 亦非入解 |
20 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦非入解 |
21 | 36 | 入 | rù | radical | 亦非入解 |
22 | 36 | 入 | rù | income | 亦非入解 |
23 | 36 | 入 | rù | to conform with | 亦非入解 |
24 | 36 | 入 | rù | to descend | 亦非入解 |
25 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 亦非入解 |
26 | 36 | 入 | rù | to pay | 亦非入解 |
27 | 36 | 入 | rù | to join | 亦非入解 |
28 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦非入解 |
29 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦非入解 |
30 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教 |
31 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教 |
32 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教 |
33 | 32 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 亦非入解 |
34 | 32 | 解 | jiě | to explain | 亦非入解 |
35 | 32 | 解 | jiě | to divide; to separate | 亦非入解 |
36 | 32 | 解 | jiě | to understand | 亦非入解 |
37 | 32 | 解 | jiě | to solve a math problem | 亦非入解 |
38 | 32 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 亦非入解 |
39 | 32 | 解 | jiě | to cut; to disect | 亦非入解 |
40 | 32 | 解 | jiě | to relieve oneself | 亦非入解 |
41 | 32 | 解 | jiě | a solution | 亦非入解 |
42 | 32 | 解 | jiè | to escort | 亦非入解 |
43 | 32 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 亦非入解 |
44 | 32 | 解 | xiè | acrobatic skills | 亦非入解 |
45 | 32 | 解 | jiě | can; able to | 亦非入解 |
46 | 32 | 解 | jiě | a stanza | 亦非入解 |
47 | 32 | 解 | jiè | to send off | 亦非入解 |
48 | 32 | 解 | xiè | Xie | 亦非入解 |
49 | 32 | 解 | jiě | exegesis | 亦非入解 |
50 | 32 | 解 | xiè | laziness | 亦非入解 |
51 | 32 | 解 | jiè | a government office | 亦非入解 |
52 | 32 | 解 | jiè | to pawn | 亦非入解 |
53 | 32 | 解 | jiè | to rent; to lease | 亦非入解 |
54 | 32 | 解 | jiě | understanding | 亦非入解 |
55 | 32 | 解 | jiě | to liberate | 亦非入解 |
56 | 32 | 於 | yú | to go; to | 若於諸蘊各得入解 |
57 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諸蘊各得入解 |
58 | 32 | 於 | yú | Yu | 若於諸蘊各得入解 |
59 | 32 | 於 | wū | a crow | 若於諸蘊各得入解 |
60 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
61 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前詣佛所 |
62 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前詣佛所 |
63 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前詣佛所 |
64 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前詣佛所 |
65 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 前詣佛所 |
66 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
67 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 實無少法得名為眼 |
68 | 22 | 法 | fǎ | France | 實無少法得名為眼 |
69 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 實無少法得名為眼 |
70 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 實無少法得名為眼 |
71 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 實無少法得名為眼 |
72 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 實無少法得名為眼 |
73 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 實無少法得名為眼 |
74 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 實無少法得名為眼 |
75 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 實無少法得名為眼 |
76 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 實無少法得名為眼 |
77 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 實無少法得名為眼 |
78 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 實無少法得名為眼 |
79 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 實無少法得名為眼 |
80 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 實無少法得名為眼 |
81 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 實無少法得名為眼 |
82 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 實無少法得名為眼 |
83 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 實無少法得名為眼 |
84 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 實無少法得名為眼 |
85 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復以何法名為積聚 |
86 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 復以何法名為積聚 |
87 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 復以何法名為積聚 |
88 | 21 | 為 | wéi | to do | 復以何法名為積聚 |
89 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 復以何法名為積聚 |
90 | 21 | 為 | wéi | to govern | 復以何法名為積聚 |
91 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 復以何法名為積聚 |
92 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由積聚故說名為蘊 |
93 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由積聚故說名為蘊 |
94 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 由積聚故說名為蘊 |
95 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由積聚故說名為蘊 |
96 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由積聚故說名為蘊 |
97 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由積聚故說名為蘊 |
98 | 20 | 說 | shuō | allocution | 由積聚故說名為蘊 |
99 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由積聚故說名為蘊 |
100 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由積聚故說名為蘊 |
101 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 由積聚故說名為蘊 |
102 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由積聚故說名為蘊 |
103 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 由積聚故說名為蘊 |
104 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
105 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
106 | 20 | 者 | zhě | ca | 若無生者亦無有滅 |
107 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所住持 |
108 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所住持 |
109 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所住持 |
110 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所住持 |
111 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所住持 |
112 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所住持 |
113 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所住持 |
114 | 18 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
115 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
116 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
117 | 18 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
118 | 18 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
119 | 18 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
120 | 18 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
121 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
122 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
123 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
124 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
125 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
126 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦非入解 |
127 | 18 | 知 | zhī | to know | 當知彼色本來非有 |
128 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼色本來非有 |
129 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼色本來非有 |
130 | 18 | 知 | zhī | to administer | 當知彼色本來非有 |
131 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼色本來非有 |
132 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼色本來非有 |
133 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼色本來非有 |
134 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼色本來非有 |
135 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼色本來非有 |
136 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼色本來非有 |
137 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼色本來非有 |
138 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼色本來非有 |
139 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼色本來非有 |
140 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼色本來非有 |
141 | 18 | 知 | zhī | to make known | 當知彼色本來非有 |
142 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼色本來非有 |
143 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼色本來非有 |
144 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼色本來非有 |
145 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼色本來非有 |
146 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
147 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
148 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
149 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
150 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
151 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
152 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
153 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
154 | 15 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
155 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
156 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
157 | 15 | 離 | lí | two | 自性離故 |
158 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
159 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
160 | 15 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
161 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
162 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以色自性不可得故 |
163 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以色自性不可得故 |
164 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以色自性不可得故 |
165 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色蘊無有分量 |
166 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色自性不可得故 |
167 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以色自性不可得故 |
168 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以色自性不可得故 |
169 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以色自性不可得故 |
170 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色自性不可得故 |
171 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色自性不可得故 |
172 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色自性不可得故 |
173 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以色自性不可得故 |
174 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以色自性不可得故 |
175 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色自性不可得故 |
176 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 入解眾生 |
177 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 入解眾生 |
178 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 入解眾生 |
179 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 入解眾生 |
180 | 12 | 光 | guāng | light | 若放淨光為大利 |
181 | 12 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 若放淨光為大利 |
182 | 12 | 光 | guāng | to shine | 若放淨光為大利 |
183 | 12 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 若放淨光為大利 |
184 | 12 | 光 | guāng | bare; naked | 若放淨光為大利 |
185 | 12 | 光 | guāng | glory; honor | 若放淨光為大利 |
186 | 12 | 光 | guāng | scenery | 若放淨光為大利 |
187 | 12 | 光 | guāng | smooth | 若放淨光為大利 |
188 | 12 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 若放淨光為大利 |
189 | 12 | 光 | guāng | time; a moment | 若放淨光為大利 |
190 | 12 | 光 | guāng | grace; favor | 若放淨光為大利 |
191 | 12 | 光 | guāng | Guang | 若放淨光為大利 |
192 | 12 | 光 | guāng | to manifest | 若放淨光為大利 |
193 | 12 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 若放淨光為大利 |
194 | 12 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 若放淨光為大利 |
195 | 12 | 作 | zuò | to do | 若諸法非作則無積聚 |
196 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若諸法非作則無積聚 |
197 | 12 | 作 | zuò | to start | 若諸法非作則無積聚 |
198 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 若諸法非作則無積聚 |
199 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若諸法非作則無積聚 |
200 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 若諸法非作則無積聚 |
201 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 若諸法非作則無積聚 |
202 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 若諸法非作則無積聚 |
203 | 12 | 作 | zuò | to rise | 若諸法非作則無積聚 |
204 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 若諸法非作則無積聚 |
205 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若諸法非作則無積聚 |
206 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 若諸法非作則無積聚 |
207 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若諸法非作則無積聚 |
208 | 12 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若諸法非作則無積聚 |
209 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸天子作是說已 |
210 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸天子作是說已 |
211 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸天子作是說已 |
212 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸天子作是說已 |
213 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸天子作是說已 |
214 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
215 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence | 則能獲得無量辯才 |
216 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 則能獲得無量辯才 |
217 | 11 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 則能獲得無量辯才 |
218 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
219 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於勝義中實不可得 |
220 | 11 | 中 | zhōng | China | 於勝義中實不可得 |
221 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於勝義中實不可得 |
222 | 11 | 中 | zhōng | midday | 於勝義中實不可得 |
223 | 11 | 中 | zhōng | inside | 於勝義中實不可得 |
224 | 11 | 中 | zhōng | during | 於勝義中實不可得 |
225 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 於勝義中實不可得 |
226 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 於勝義中實不可得 |
227 | 11 | 中 | zhōng | half | 於勝義中實不可得 |
228 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於勝義中實不可得 |
229 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於勝義中實不可得 |
230 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 於勝義中實不可得 |
231 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於勝義中實不可得 |
232 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
233 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若於諸蘊各得入解 |
234 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 若於諸蘊各得入解 |
235 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
236 | 11 | 得 | dé | de | 若於諸蘊各得入解 |
237 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
238 | 11 | 得 | dé | to result in | 若於諸蘊各得入解 |
239 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若於諸蘊各得入解 |
240 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 若於諸蘊各得入解 |
241 | 11 | 得 | dé | to be finished | 若於諸蘊各得入解 |
242 | 11 | 得 | děi | satisfying | 若於諸蘊各得入解 |
243 | 11 | 得 | dé | to contract | 若於諸蘊各得入解 |
244 | 11 | 得 | dé | to hear | 若於諸蘊各得入解 |
245 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 若於諸蘊各得入解 |
246 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 若於諸蘊各得入解 |
247 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若於諸蘊各得入解 |
248 | 11 | 之 | zhī | to go | 廣果天授記品之餘 |
249 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣果天授記品之餘 |
250 | 11 | 之 | zhī | is | 廣果天授記品之餘 |
251 | 11 | 之 | zhī | to use | 廣果天授記品之餘 |
252 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 廣果天授記品之餘 |
253 | 11 | 之 | zhī | winding | 廣果天授記品之餘 |
254 | 10 | 求 | qiú | to request | 蘊體求之不可得 |
255 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蘊體求之不可得 |
256 | 10 | 求 | qiú | to implore | 蘊體求之不可得 |
257 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 蘊體求之不可得 |
258 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 蘊體求之不可得 |
259 | 10 | 求 | qiú | to attract | 蘊體求之不可得 |
260 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 蘊體求之不可得 |
261 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 蘊體求之不可得 |
262 | 10 | 求 | qiú | to demand | 蘊體求之不可得 |
263 | 10 | 求 | qiú | to end | 蘊體求之不可得 |
264 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 蘊體求之不可得 |
265 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知此人是執著見 |
266 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知此人是執著見 |
267 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 當知此人是執著見 |
268 | 10 | 人 | rén | everybody | 當知此人是執著見 |
269 | 10 | 人 | rén | adult | 當知此人是執著見 |
270 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 當知此人是執著見 |
271 | 10 | 人 | rén | an upright person | 當知此人是執著見 |
272 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知此人是執著見 |
273 | 10 | 其 | qí | Qi | 於其法中即有一切法 |
274 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 彼諸天子作是說已 |
275 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 即彼三世諸佛菩提 |
276 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 即彼三世諸佛菩提 |
277 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 即彼三世諸佛菩提 |
278 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
279 | 9 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
280 | 9 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
281 | 9 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
282 | 9 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
283 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
284 | 9 | 性 | xìng | gender | 地界性畢竟清淨 |
285 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 地界性畢竟清淨 |
286 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 地界性畢竟清淨 |
287 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 地界性畢竟清淨 |
288 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 地界性畢竟清淨 |
289 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 地界性畢竟清淨 |
290 | 9 | 性 | xìng | scope | 地界性畢竟清淨 |
291 | 9 | 性 | xìng | nature | 地界性畢竟清淨 |
292 | 8 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若諸法非作則無積聚 |
293 | 8 | 則 | zé | a grade; a level | 若諸法非作則無積聚 |
294 | 8 | 則 | zé | an example; a model | 若諸法非作則無積聚 |
295 | 8 | 則 | zé | a weighing device | 若諸法非作則無積聚 |
296 | 8 | 則 | zé | to grade; to rank | 若諸法非作則無積聚 |
297 | 8 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若諸法非作則無積聚 |
298 | 8 | 則 | zé | to do | 若諸法非作則無積聚 |
299 | 8 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若諸法非作則無積聚 |
300 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 非所作者則無有生 |
301 | 8 | 生 | shēng | to live | 非所作者則無有生 |
302 | 8 | 生 | shēng | raw | 非所作者則無有生 |
303 | 8 | 生 | shēng | a student | 非所作者則無有生 |
304 | 8 | 生 | shēng | life | 非所作者則無有生 |
305 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 非所作者則無有生 |
306 | 8 | 生 | shēng | alive | 非所作者則無有生 |
307 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 非所作者則無有生 |
308 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 非所作者則無有生 |
309 | 8 | 生 | shēng | to grow | 非所作者則無有生 |
310 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 非所作者則無有生 |
311 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 非所作者則無有生 |
312 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 非所作者則無有生 |
313 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 非所作者則無有生 |
314 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 非所作者則無有生 |
315 | 8 | 生 | shēng | gender | 非所作者則無有生 |
316 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 非所作者則無有生 |
317 | 8 | 生 | shēng | to set up | 非所作者則無有生 |
318 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 非所作者則無有生 |
319 | 8 | 生 | shēng | a captive | 非所作者則無有生 |
320 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 非所作者則無有生 |
321 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 非所作者則無有生 |
322 | 8 | 生 | shēng | unripe | 非所作者則無有生 |
323 | 8 | 生 | shēng | nature | 非所作者則無有生 |
324 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 非所作者則無有生 |
325 | 8 | 生 | shēng | destiny | 非所作者則無有生 |
326 | 8 | 生 | shēng | birth | 非所作者則無有生 |
327 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 非所作者則無有生 |
328 | 8 | 子 | zǐ | child; son | 彼諸天子作是說已 |
329 | 8 | 子 | zǐ | egg; newborn | 彼諸天子作是說已 |
330 | 8 | 子 | zǐ | first earthly branch | 彼諸天子作是說已 |
331 | 8 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 彼諸天子作是說已 |
332 | 8 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 彼諸天子作是說已 |
333 | 8 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 彼諸天子作是說已 |
334 | 8 | 子 | zǐ | master | 彼諸天子作是說已 |
335 | 8 | 子 | zǐ | viscount | 彼諸天子作是說已 |
336 | 8 | 子 | zi | you; your honor | 彼諸天子作是說已 |
337 | 8 | 子 | zǐ | masters | 彼諸天子作是說已 |
338 | 8 | 子 | zǐ | person | 彼諸天子作是說已 |
339 | 8 | 子 | zǐ | young | 彼諸天子作是說已 |
340 | 8 | 子 | zǐ | seed | 彼諸天子作是說已 |
341 | 8 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 彼諸天子作是說已 |
342 | 8 | 子 | zǐ | a copper coin | 彼諸天子作是說已 |
343 | 8 | 子 | zǐ | female dragonfly | 彼諸天子作是說已 |
344 | 8 | 子 | zǐ | constituent | 彼諸天子作是說已 |
345 | 8 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 彼諸天子作是說已 |
346 | 8 | 子 | zǐ | dear | 彼諸天子作是說已 |
347 | 8 | 子 | zǐ | little one | 彼諸天子作是說已 |
348 | 8 | 子 | zǐ | son; putra | 彼諸天子作是說已 |
349 | 8 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 彼諸天子作是說已 |
350 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復何說有過現未來生滅等相 |
351 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復何說有過現未來生滅等相 |
352 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復何說有過現未來生滅等相 |
353 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復何說有過現未來生滅等相 |
354 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復何說有過現未來生滅等相 |
355 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復何說有過現未來生滅等相 |
356 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復何說有過現未來生滅等相 |
357 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 復何說有過現未來生滅等相 |
358 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 復何說有過現未來生滅等相 |
359 | 8 | 相 | xiāng | to express | 復何說有過現未來生滅等相 |
360 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 復何說有過現未來生滅等相 |
361 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 復何說有過現未來生滅等相 |
362 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復何說有過現未來生滅等相 |
363 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復何說有過現未來生滅等相 |
364 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 復何說有過現未來生滅等相 |
365 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 復何說有過現未來生滅等相 |
366 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 復何說有過現未來生滅等相 |
367 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復何說有過現未來生滅等相 |
368 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復何說有過現未來生滅等相 |
369 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復何說有過現未來生滅等相 |
370 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 復何說有過現未來生滅等相 |
371 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 復何說有過現未來生滅等相 |
372 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復何說有過現未來生滅等相 |
373 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復何說有過現未來生滅等相 |
374 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復何說有過現未來生滅等相 |
375 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復何說有過現未來生滅等相 |
376 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復何說有過現未來生滅等相 |
377 | 8 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 具足勝慧無過上 |
378 | 8 | 勝 | shèng | victory; success | 具足勝慧無過上 |
379 | 8 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 具足勝慧無過上 |
380 | 8 | 勝 | shèng | to surpass | 具足勝慧無過上 |
381 | 8 | 勝 | shèng | triumphant | 具足勝慧無過上 |
382 | 8 | 勝 | shèng | a scenic view | 具足勝慧無過上 |
383 | 8 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 具足勝慧無過上 |
384 | 8 | 勝 | shèng | Sheng | 具足勝慧無過上 |
385 | 8 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 具足勝慧無過上 |
386 | 8 | 勝 | shèng | superior; agra | 具足勝慧無過上 |
387 | 8 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 當知彼色本來非有 |
388 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何法名為積聚 |
389 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何法名為積聚 |
390 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 復以何法名為積聚 |
391 | 7 | 復 | fù | to restore | 復以何法名為積聚 |
392 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何法名為積聚 |
393 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何法名為積聚 |
394 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何法名為積聚 |
395 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何法名為積聚 |
396 | 7 | 復 | fù | Fu | 復以何法名為積聚 |
397 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何法名為積聚 |
398 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何法名為積聚 |
399 | 7 | 聞 | wén | to hear | 非聞 |
400 | 7 | 聞 | wén | Wen | 非聞 |
401 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 非聞 |
402 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 非聞 |
403 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 非聞 |
404 | 7 | 聞 | wén | information | 非聞 |
405 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 非聞 |
406 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 非聞 |
407 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 非聞 |
408 | 7 | 聞 | wén | to question | 非聞 |
409 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 非聞 |
410 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 非聞 |
411 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今此廣果諸天子 |
412 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今此廣果諸天子 |
413 | 7 | 今 | jīn | modern | 今此廣果諸天子 |
414 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此廣果諸天子 |
415 | 7 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 了勝義法 |
416 | 7 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 以色自性不可得故 |
417 | 7 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 以色自性不可得故 |
418 | 7 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 以色自性不可得故 |
419 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 地界性畢竟清淨 |
420 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 地界性畢竟清淨 |
421 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 地界性畢竟清淨 |
422 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 地界性畢竟清淨 |
423 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 地界性畢竟清淨 |
424 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 地界性畢竟清淨 |
425 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 地界性畢竟清淨 |
426 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 入解無相 |
427 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 入解無相 |
428 | 7 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 非凡夫境界 |
429 | 7 | 境界 | jìngjiè | place; area | 非凡夫境界 |
430 | 7 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 非凡夫境界 |
431 | 7 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 非凡夫境界 |
432 | 7 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 非凡夫境界 |
433 | 7 | 無有 | wú yǒu | there is not | 如是色蘊無有分量 |
434 | 7 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 如是色蘊無有分量 |
435 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法亦不生 |
436 | 7 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法亦不生 |
437 | 6 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又若眼處自性非有 |
438 | 6 | 達 | dá | to attain; to reach | 具足正見達諸法性 |
439 | 6 | 達 | dá | Da | 具足正見達諸法性 |
440 | 6 | 達 | dá | intelligent proficient | 具足正見達諸法性 |
441 | 6 | 達 | dá | to be open; to be connected | 具足正見達諸法性 |
442 | 6 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 具足正見達諸法性 |
443 | 6 | 達 | dá | to display; to manifest | 具足正見達諸法性 |
444 | 6 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 具足正見達諸法性 |
445 | 6 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 具足正見達諸法性 |
446 | 6 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 具足正見達諸法性 |
447 | 6 | 達 | dá | generous; magnanimous | 具足正見達諸法性 |
448 | 6 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 具足正見達諸法性 |
449 | 6 | 達 | dá | dha | 具足正見達諸法性 |
450 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 非住 |
451 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 非住 |
452 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 非住 |
453 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 非住 |
454 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 非住 |
455 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 非住 |
456 | 6 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如諸影像現鏡中 |
457 | 6 | 現 | xiàn | at present | 如諸影像現鏡中 |
458 | 6 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如諸影像現鏡中 |
459 | 6 | 現 | xiàn | cash | 如諸影像現鏡中 |
460 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如諸影像現鏡中 |
461 | 6 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 如諸影像現鏡中 |
462 | 6 | 現 | xiàn | the present time | 如諸影像現鏡中 |
463 | 6 | 實 | shí | real; true | 實無少法得名為眼 |
464 | 6 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實無少法得名為眼 |
465 | 6 | 實 | shí | substance; content; material | 實無少法得名為眼 |
466 | 6 | 實 | shí | honest; sincere | 實無少法得名為眼 |
467 | 6 | 實 | shí | vast; extensive | 實無少法得名為眼 |
468 | 6 | 實 | shí | solid | 實無少法得名為眼 |
469 | 6 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實無少法得名為眼 |
470 | 6 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實無少法得名為眼 |
471 | 6 | 實 | shí | wealth; property | 實無少法得名為眼 |
472 | 6 | 實 | shí | effect; result | 實無少法得名為眼 |
473 | 6 | 實 | shí | an honest person | 實無少法得名為眼 |
474 | 6 | 實 | shí | to fill | 實無少法得名為眼 |
475 | 6 | 實 | shí | complete | 實無少法得名為眼 |
476 | 6 | 實 | shí | to strengthen | 實無少法得名為眼 |
477 | 6 | 實 | shí | to practice | 實無少法得名為眼 |
478 | 6 | 實 | shí | namely | 實無少法得名為眼 |
479 | 6 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實無少法得名為眼 |
480 | 6 | 實 | shí | full; at capacity | 實無少法得名為眼 |
481 | 6 | 實 | shí | supplies; goods | 實無少法得名為眼 |
482 | 6 | 實 | shí | Shichen | 實無少法得名為眼 |
483 | 6 | 實 | shí | Real | 實無少法得名為眼 |
484 | 6 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實無少法得名為眼 |
485 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不謬辯才 |
486 | 6 | 斯 | sī | to split; to tear | 智者於斯得解脫 |
487 | 6 | 斯 | sī | to depart; to leave | 智者於斯得解脫 |
488 | 6 | 斯 | sī | Si | 智者於斯得解脫 |
489 | 6 | 我 | wǒ | self | 入解我 |
490 | 6 | 我 | wǒ | [my] dear | 入解我 |
491 | 6 | 我 | wǒ | Wo | 入解我 |
492 | 6 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入解我 |
493 | 6 | 我 | wǒ | ga | 入解我 |
494 | 6 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入解願 |
495 | 6 | 願 | yuàn | hope | 入解願 |
496 | 6 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入解願 |
497 | 6 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入解願 |
498 | 6 | 願 | yuàn | a vow | 入解願 |
499 | 6 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入解願 |
500 | 6 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入解願 |
Frequencies of all Words
Top 1061
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 非 | fēi | not; non-; un- | 亦非入解 |
2 | 96 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 亦非入解 |
3 | 96 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 亦非入解 |
4 | 96 | 非 | fēi | different | 亦非入解 |
5 | 96 | 非 | fēi | to not be; to not have | 亦非入解 |
6 | 96 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 亦非入解 |
7 | 96 | 非 | fēi | Africa | 亦非入解 |
8 | 96 | 非 | fēi | to slander | 亦非入解 |
9 | 96 | 非 | fěi | to avoid | 亦非入解 |
10 | 96 | 非 | fēi | must | 亦非入解 |
11 | 96 | 非 | fēi | an error | 亦非入解 |
12 | 96 | 非 | fēi | a problem; a question | 亦非入解 |
13 | 96 | 非 | fēi | evil | 亦非入解 |
14 | 96 | 非 | fēi | besides; except; unless | 亦非入解 |
15 | 96 | 非 | fēi | not | 亦非入解 |
16 | 41 | 無 | wú | no | 無所住持 |
17 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所住持 |
18 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無所住持 |
19 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無所住持 |
20 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
21 | 41 | 無 | wú | do not | 無所住持 |
22 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所住持 |
23 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無所住持 |
24 | 41 | 無 | wú | to not have | 無所住持 |
25 | 41 | 無 | wú | um | 無所住持 |
26 | 41 | 無 | wú | Wu | 無所住持 |
27 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所住持 |
28 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無所住持 |
29 | 41 | 無 | mó | mo | 無所住持 |
30 | 36 | 入 | rù | to enter | 亦非入解 |
31 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦非入解 |
32 | 36 | 入 | rù | radical | 亦非入解 |
33 | 36 | 入 | rù | income | 亦非入解 |
34 | 36 | 入 | rù | to conform with | 亦非入解 |
35 | 36 | 入 | rù | to descend | 亦非入解 |
36 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 亦非入解 |
37 | 36 | 入 | rù | to pay | 亦非入解 |
38 | 36 | 入 | rù | to join | 亦非入解 |
39 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦非入解 |
40 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦非入解 |
41 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸法非作則無積聚 |
42 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若諸法非作則無積聚 |
43 | 33 | 若 | ruò | if | 若諸法非作則無積聚 |
44 | 33 | 若 | ruò | you | 若諸法非作則無積聚 |
45 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若諸法非作則無積聚 |
46 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若諸法非作則無積聚 |
47 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸法非作則無積聚 |
48 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若諸法非作則無積聚 |
49 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若諸法非作則無積聚 |
50 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸法非作則無積聚 |
51 | 33 | 若 | ruò | thus | 若諸法非作則無積聚 |
52 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若諸法非作則無積聚 |
53 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若諸法非作則無積聚 |
54 | 33 | 若 | ruò | only then | 若諸法非作則無積聚 |
55 | 33 | 若 | rě | ja | 若諸法非作則無積聚 |
56 | 33 | 若 | rě | jñā | 若諸法非作則無積聚 |
57 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸法非作則無積聚 |
58 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼色本來非有 |
59 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼色本來非有 |
60 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼色本來非有 |
61 | 32 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來教 |
62 | 32 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來教 |
63 | 32 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來教 |
64 | 32 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 亦非入解 |
65 | 32 | 解 | jiě | to explain | 亦非入解 |
66 | 32 | 解 | jiě | to divide; to separate | 亦非入解 |
67 | 32 | 解 | jiě | to understand | 亦非入解 |
68 | 32 | 解 | jiě | to solve a math problem | 亦非入解 |
69 | 32 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 亦非入解 |
70 | 32 | 解 | jiě | to cut; to disect | 亦非入解 |
71 | 32 | 解 | jiě | to relieve oneself | 亦非入解 |
72 | 32 | 解 | jiě | a solution | 亦非入解 |
73 | 32 | 解 | jiè | to escort | 亦非入解 |
74 | 32 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 亦非入解 |
75 | 32 | 解 | xiè | acrobatic skills | 亦非入解 |
76 | 32 | 解 | jiě | can; able to | 亦非入解 |
77 | 32 | 解 | jiě | a stanza | 亦非入解 |
78 | 32 | 解 | jiè | to send off | 亦非入解 |
79 | 32 | 解 | xiè | Xie | 亦非入解 |
80 | 32 | 解 | jiě | exegesis | 亦非入解 |
81 | 32 | 解 | xiè | laziness | 亦非入解 |
82 | 32 | 解 | jiè | a government office | 亦非入解 |
83 | 32 | 解 | jiè | to pawn | 亦非入解 |
84 | 32 | 解 | jiè | to rent; to lease | 亦非入解 |
85 | 32 | 解 | jiě | understanding | 亦非入解 |
86 | 32 | 解 | jiě | to liberate | 亦非入解 |
87 | 32 | 於 | yú | in; at | 若於諸蘊各得入解 |
88 | 32 | 於 | yú | in; at | 若於諸蘊各得入解 |
89 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於諸蘊各得入解 |
90 | 32 | 於 | yú | to go; to | 若於諸蘊各得入解 |
91 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於諸蘊各得入解 |
92 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於諸蘊各得入解 |
93 | 32 | 於 | yú | from | 若於諸蘊各得入解 |
94 | 32 | 於 | yú | give | 若於諸蘊各得入解 |
95 | 32 | 於 | yú | oppposing | 若於諸蘊各得入解 |
96 | 32 | 於 | yú | and | 若於諸蘊各得入解 |
97 | 32 | 於 | yú | compared to | 若於諸蘊各得入解 |
98 | 32 | 於 | yú | by | 若於諸蘊各得入解 |
99 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 若於諸蘊各得入解 |
100 | 32 | 於 | yú | for | 若於諸蘊各得入解 |
101 | 32 | 於 | yú | Yu | 若於諸蘊各得入解 |
102 | 32 | 於 | wū | a crow | 若於諸蘊各得入解 |
103 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 若於諸蘊各得入解 |
104 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 若於諸蘊各得入解 |
105 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
106 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 前詣佛所 |
107 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 前詣佛所 |
108 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 前詣佛所 |
109 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 前詣佛所 |
110 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 前詣佛所 |
111 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 前詣佛所 |
112 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復何說有過現未來生滅等相 |
113 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復何說有過現未來生滅等相 |
114 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復何說有過現未來生滅等相 |
115 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復何說有過現未來生滅等相 |
116 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復何說有過現未來生滅等相 |
117 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復何說有過現未來生滅等相 |
118 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復何說有過現未來生滅等相 |
119 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復何說有過現未來生滅等相 |
120 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復何說有過現未來生滅等相 |
121 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復何說有過現未來生滅等相 |
122 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復何說有過現未來生滅等相 |
123 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 復何說有過現未來生滅等相 |
124 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 復何說有過現未來生滅等相 |
125 | 23 | 有 | yǒu | You | 復何說有過現未來生滅等相 |
126 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復何說有過現未來生滅等相 |
127 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復何說有過現未來生滅等相 |
128 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 實無少法得名為眼 |
129 | 22 | 法 | fǎ | France | 實無少法得名為眼 |
130 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 實無少法得名為眼 |
131 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 實無少法得名為眼 |
132 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 實無少法得名為眼 |
133 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 實無少法得名為眼 |
134 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 實無少法得名為眼 |
135 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 實無少法得名為眼 |
136 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 實無少法得名為眼 |
137 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 實無少法得名為眼 |
138 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 實無少法得名為眼 |
139 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 實無少法得名為眼 |
140 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 實無少法得名為眼 |
141 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 實無少法得名為眼 |
142 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 實無少法得名為眼 |
143 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 實無少法得名為眼 |
144 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 實無少法得名為眼 |
145 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 實無少法得名為眼 |
146 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
147 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
148 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
149 | 21 | 故 | gù | to die | 何以故 |
150 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
151 | 21 | 故 | gù | original | 何以故 |
152 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
153 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
154 | 21 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
155 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
156 | 21 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
157 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
158 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼諸天子作是說已 |
159 | 21 | 是 | shì | is exactly | 彼諸天子作是說已 |
160 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼諸天子作是說已 |
161 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 彼諸天子作是說已 |
162 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 彼諸天子作是說已 |
163 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼諸天子作是說已 |
164 | 21 | 是 | shì | true | 彼諸天子作是說已 |
165 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 彼諸天子作是說已 |
166 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼諸天子作是說已 |
167 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼諸天子作是說已 |
168 | 21 | 是 | shì | Shi | 彼諸天子作是說已 |
169 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 彼諸天子作是說已 |
170 | 21 | 是 | shì | this; idam | 彼諸天子作是說已 |
171 | 21 | 為 | wèi | for; to | 復以何法名為積聚 |
172 | 21 | 為 | wèi | because of | 復以何法名為積聚 |
173 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復以何法名為積聚 |
174 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 復以何法名為積聚 |
175 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 復以何法名為積聚 |
176 | 21 | 為 | wéi | to do | 復以何法名為積聚 |
177 | 21 | 為 | wèi | for | 復以何法名為積聚 |
178 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 復以何法名為積聚 |
179 | 21 | 為 | wèi | to | 復以何法名為積聚 |
180 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 復以何法名為積聚 |
181 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復以何法名為積聚 |
182 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 復以何法名為積聚 |
183 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 復以何法名為積聚 |
184 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 復以何法名為積聚 |
185 | 21 | 為 | wéi | to govern | 復以何法名為積聚 |
186 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 復以何法名為積聚 |
187 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由積聚故說名為蘊 |
188 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由積聚故說名為蘊 |
189 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 由積聚故說名為蘊 |
190 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由積聚故說名為蘊 |
191 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由積聚故說名為蘊 |
192 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由積聚故說名為蘊 |
193 | 20 | 說 | shuō | allocution | 由積聚故說名為蘊 |
194 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由積聚故說名為蘊 |
195 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由積聚故說名為蘊 |
196 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 由積聚故說名為蘊 |
197 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由積聚故說名為蘊 |
198 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 由積聚故說名為蘊 |
199 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
200 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
201 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若無生者亦無有滅 |
202 | 20 | 者 | zhě | that | 若無生者亦無有滅 |
203 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若無生者亦無有滅 |
204 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若無生者亦無有滅 |
205 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若無生者亦無有滅 |
206 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若無生者亦無有滅 |
207 | 20 | 者 | zhuó | according to | 若無生者亦無有滅 |
208 | 20 | 者 | zhě | ca | 若無生者亦無有滅 |
209 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所住持 |
210 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所住持 |
211 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所住持 |
212 | 19 | 所 | suǒ | it | 無所住持 |
213 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所住持 |
214 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所住持 |
215 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所住持 |
216 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所住持 |
217 | 19 | 所 | suǒ | that which | 無所住持 |
218 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所住持 |
219 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所住持 |
220 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所住持 |
221 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所住持 |
222 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所住持 |
223 | 18 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
224 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
225 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
226 | 18 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
227 | 18 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
228 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
229 | 18 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
230 | 18 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
231 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
232 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
233 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
234 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
235 | 18 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
236 | 18 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
237 | 18 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
238 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
239 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能修習是三摩地者 |
240 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦非入解 |
241 | 18 | 亦 | yì | but | 亦非入解 |
242 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非入解 |
243 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦非入解 |
244 | 18 | 亦 | yì | already | 亦非入解 |
245 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非入解 |
246 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦非入解 |
247 | 18 | 知 | zhī | to know | 當知彼色本來非有 |
248 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼色本來非有 |
249 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼色本來非有 |
250 | 18 | 知 | zhī | to administer | 當知彼色本來非有 |
251 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼色本來非有 |
252 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼色本來非有 |
253 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼色本來非有 |
254 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼色本來非有 |
255 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼色本來非有 |
256 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼色本來非有 |
257 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼色本來非有 |
258 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼色本來非有 |
259 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼色本來非有 |
260 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼色本來非有 |
261 | 18 | 知 | zhī | to make known | 當知彼色本來非有 |
262 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼色本來非有 |
263 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼色本來非有 |
264 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼色本來非有 |
265 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼色本來非有 |
266 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 若於諸蘊各得入解 |
267 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 若於諸蘊各得入解 |
268 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若於諸蘊各得入解 |
269 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若於諸蘊各得入解 |
270 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若於諸蘊各得入解 |
271 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 若於諸蘊各得入解 |
272 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若於諸蘊各得入解 |
273 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 自性離故 |
274 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 自性離故 |
275 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 自性離故 |
276 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 自性離故 |
277 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 自性離故 |
278 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 自性離故 |
279 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 自性離故 |
280 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 自性離故 |
281 | 15 | 離 | lí | to cut off | 自性離故 |
282 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 自性離故 |
283 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 自性離故 |
284 | 15 | 離 | lí | two | 自性離故 |
285 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 自性離故 |
286 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 自性離故 |
287 | 15 | 離 | lí | transcendence | 自性離故 |
288 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 自性離故 |
289 | 15 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知彼色本來非有 |
290 | 15 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知彼色本來非有 |
291 | 15 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知彼色本來非有 |
292 | 15 | 當 | dāng | to face | 當知彼色本來非有 |
293 | 15 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知彼色本來非有 |
294 | 15 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知彼色本來非有 |
295 | 15 | 當 | dāng | should | 當知彼色本來非有 |
296 | 15 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知彼色本來非有 |
297 | 15 | 當 | dǎng | to think | 當知彼色本來非有 |
298 | 15 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知彼色本來非有 |
299 | 15 | 當 | dǎng | to be equal | 當知彼色本來非有 |
300 | 15 | 當 | dàng | that | 當知彼色本來非有 |
301 | 15 | 當 | dāng | an end; top | 當知彼色本來非有 |
302 | 15 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知彼色本來非有 |
303 | 15 | 當 | dāng | to judge | 當知彼色本來非有 |
304 | 15 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知彼色本來非有 |
305 | 15 | 當 | dàng | the same | 當知彼色本來非有 |
306 | 15 | 當 | dàng | to pawn | 當知彼色本來非有 |
307 | 15 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知彼色本來非有 |
308 | 15 | 當 | dàng | a trap | 當知彼色本來非有 |
309 | 15 | 當 | dàng | a pawned item | 當知彼色本來非有 |
310 | 15 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知彼色本來非有 |
311 | 15 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 以色自性不可得故 |
312 | 15 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 以色自性不可得故 |
313 | 15 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 以色自性不可得故 |
314 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是色蘊無有分量 |
315 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是色蘊無有分量 |
316 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是色蘊無有分量 |
317 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色蘊無有分量 |
318 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色自性不可得故 |
319 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色自性不可得故 |
320 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色自性不可得故 |
321 | 14 | 以 | yǐ | according to | 以色自性不可得故 |
322 | 14 | 以 | yǐ | because of | 以色自性不可得故 |
323 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色自性不可得故 |
324 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色自性不可得故 |
325 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以色自性不可得故 |
326 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以色自性不可得故 |
327 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以色自性不可得故 |
328 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色自性不可得故 |
329 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色自性不可得故 |
330 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色自性不可得故 |
331 | 14 | 以 | yǐ | very | 以色自性不可得故 |
332 | 14 | 以 | yǐ | already | 以色自性不可得故 |
333 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 以色自性不可得故 |
334 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色自性不可得故 |
335 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以色自性不可得故 |
336 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以色自性不可得故 |
337 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色自性不可得故 |
338 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 入解眾生 |
339 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 入解眾生 |
340 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 入解眾生 |
341 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 入解眾生 |
342 | 13 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 所言無明即是菩提 |
343 | 13 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 所言無明即是菩提 |
344 | 13 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 所言無明即是菩提 |
345 | 12 | 光 | guāng | light | 若放淨光為大利 |
346 | 12 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 若放淨光為大利 |
347 | 12 | 光 | guāng | to shine | 若放淨光為大利 |
348 | 12 | 光 | guāng | only | 若放淨光為大利 |
349 | 12 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 若放淨光為大利 |
350 | 12 | 光 | guāng | bare; naked | 若放淨光為大利 |
351 | 12 | 光 | guāng | glory; honor | 若放淨光為大利 |
352 | 12 | 光 | guāng | scenery | 若放淨光為大利 |
353 | 12 | 光 | guāng | smooth | 若放淨光為大利 |
354 | 12 | 光 | guāng | used up | 若放淨光為大利 |
355 | 12 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 若放淨光為大利 |
356 | 12 | 光 | guāng | time; a moment | 若放淨光為大利 |
357 | 12 | 光 | guāng | grace; favor | 若放淨光為大利 |
358 | 12 | 光 | guāng | Guang | 若放淨光為大利 |
359 | 12 | 光 | guāng | to manifest | 若放淨光為大利 |
360 | 12 | 光 | guāng | welcome | 若放淨光為大利 |
361 | 12 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 若放淨光為大利 |
362 | 12 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 若放淨光為大利 |
363 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如以瓔珞飾虛空 |
364 | 12 | 如 | rú | if | 如以瓔珞飾虛空 |
365 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 如以瓔珞飾虛空 |
366 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如以瓔珞飾虛空 |
367 | 12 | 如 | rú | this | 如以瓔珞飾虛空 |
368 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如以瓔珞飾虛空 |
369 | 12 | 如 | rú | to go to | 如以瓔珞飾虛空 |
370 | 12 | 如 | rú | to meet | 如以瓔珞飾虛空 |
371 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如以瓔珞飾虛空 |
372 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 如以瓔珞飾虛空 |
373 | 12 | 如 | rú | and | 如以瓔珞飾虛空 |
374 | 12 | 如 | rú | or | 如以瓔珞飾虛空 |
375 | 12 | 如 | rú | but | 如以瓔珞飾虛空 |
376 | 12 | 如 | rú | then | 如以瓔珞飾虛空 |
377 | 12 | 如 | rú | naturally | 如以瓔珞飾虛空 |
378 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如以瓔珞飾虛空 |
379 | 12 | 如 | rú | you | 如以瓔珞飾虛空 |
380 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 如以瓔珞飾虛空 |
381 | 12 | 如 | rú | in; at | 如以瓔珞飾虛空 |
382 | 12 | 如 | rú | Ru | 如以瓔珞飾虛空 |
383 | 12 | 如 | rú | Thus | 如以瓔珞飾虛空 |
384 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 如以瓔珞飾虛空 |
385 | 12 | 如 | rú | like; iva | 如以瓔珞飾虛空 |
386 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如以瓔珞飾虛空 |
387 | 12 | 作 | zuò | to do | 若諸法非作則無積聚 |
388 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若諸法非作則無積聚 |
389 | 12 | 作 | zuò | to start | 若諸法非作則無積聚 |
390 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 若諸法非作則無積聚 |
391 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若諸法非作則無積聚 |
392 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 若諸法非作則無積聚 |
393 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 若諸法非作則無積聚 |
394 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 若諸法非作則無積聚 |
395 | 12 | 作 | zuò | to rise | 若諸法非作則無積聚 |
396 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 若諸法非作則無積聚 |
397 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若諸法非作則無積聚 |
398 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 若諸法非作則無積聚 |
399 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若諸法非作則無積聚 |
400 | 12 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 若諸法非作則無積聚 |
401 | 12 | 已 | yǐ | already | 彼諸天子作是說已 |
402 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸天子作是說已 |
403 | 12 | 已 | yǐ | from | 彼諸天子作是說已 |
404 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸天子作是說已 |
405 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼諸天子作是說已 |
406 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼諸天子作是說已 |
407 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼諸天子作是說已 |
408 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸天子作是說已 |
409 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸天子作是說已 |
410 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸天子作是說已 |
411 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 彼諸天子作是說已 |
412 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼諸天子作是說已 |
413 | 12 | 已 | yǐ | this | 彼諸天子作是說已 |
414 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
415 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸天子作是說已 |
416 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 當知此人是執著見 |
417 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 當知此人是執著見 |
418 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 當知此人是執著見 |
419 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 當知此人是執著見 |
420 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 當知此人是執著見 |
421 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence | 則能獲得無量辯才 |
422 | 11 | 辯才 | biàncái | eloquence; pratibhāna | 則能獲得無量辯才 |
423 | 11 | 辯才 | biàncái | Sarasvati | 則能獲得無量辯才 |
424 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
425 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於勝義中實不可得 |
426 | 11 | 中 | zhōng | China | 於勝義中實不可得 |
427 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於勝義中實不可得 |
428 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 於勝義中實不可得 |
429 | 11 | 中 | zhōng | midday | 於勝義中實不可得 |
430 | 11 | 中 | zhōng | inside | 於勝義中實不可得 |
431 | 11 | 中 | zhōng | during | 於勝義中實不可得 |
432 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 於勝義中實不可得 |
433 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 於勝義中實不可得 |
434 | 11 | 中 | zhōng | half | 於勝義中實不可得 |
435 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於勝義中實不可得 |
436 | 11 | 中 | zhōng | while | 於勝義中實不可得 |
437 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於勝義中實不可得 |
438 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於勝義中實不可得 |
439 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 於勝義中實不可得 |
440 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於勝義中實不可得 |
441 | 11 | 中 | zhōng | middle | 於勝義中實不可得 |
442 | 11 | 得 | de | potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
443 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若於諸蘊各得入解 |
444 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
445 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 若於諸蘊各得入解 |
446 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 若於諸蘊各得入解 |
447 | 11 | 得 | dé | de | 若於諸蘊各得入解 |
448 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 若於諸蘊各得入解 |
449 | 11 | 得 | dé | to result in | 若於諸蘊各得入解 |
450 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若於諸蘊各得入解 |
451 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 若於諸蘊各得入解 |
452 | 11 | 得 | dé | to be finished | 若於諸蘊各得入解 |
453 | 11 | 得 | de | result of degree | 若於諸蘊各得入解 |
454 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 若於諸蘊各得入解 |
455 | 11 | 得 | děi | satisfying | 若於諸蘊各得入解 |
456 | 11 | 得 | dé | to contract | 若於諸蘊各得入解 |
457 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若於諸蘊各得入解 |
458 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 若於諸蘊各得入解 |
459 | 11 | 得 | dé | to hear | 若於諸蘊各得入解 |
460 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 若於諸蘊各得入解 |
461 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 若於諸蘊各得入解 |
462 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若於諸蘊各得入解 |
463 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 廣果天授記品之餘 |
464 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 廣果天授記品之餘 |
465 | 11 | 之 | zhī | to go | 廣果天授記品之餘 |
466 | 11 | 之 | zhī | this; that | 廣果天授記品之餘 |
467 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 廣果天授記品之餘 |
468 | 11 | 之 | zhī | it | 廣果天授記品之餘 |
469 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 廣果天授記品之餘 |
470 | 11 | 之 | zhī | all | 廣果天授記品之餘 |
471 | 11 | 之 | zhī | and | 廣果天授記品之餘 |
472 | 11 | 之 | zhī | however | 廣果天授記品之餘 |
473 | 11 | 之 | zhī | if | 廣果天授記品之餘 |
474 | 11 | 之 | zhī | then | 廣果天授記品之餘 |
475 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 廣果天授記品之餘 |
476 | 11 | 之 | zhī | is | 廣果天授記品之餘 |
477 | 11 | 之 | zhī | to use | 廣果天授記品之餘 |
478 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 廣果天授記品之餘 |
479 | 11 | 之 | zhī | winding | 廣果天授記品之餘 |
480 | 10 | 求 | qiú | to request | 蘊體求之不可得 |
481 | 10 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蘊體求之不可得 |
482 | 10 | 求 | qiú | to implore | 蘊體求之不可得 |
483 | 10 | 求 | qiú | to aspire to | 蘊體求之不可得 |
484 | 10 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 蘊體求之不可得 |
485 | 10 | 求 | qiú | to attract | 蘊體求之不可得 |
486 | 10 | 求 | qiú | to bribe | 蘊體求之不可得 |
487 | 10 | 求 | qiú | Qiu | 蘊體求之不可得 |
488 | 10 | 求 | qiú | to demand | 蘊體求之不可得 |
489 | 10 | 求 | qiú | to end | 蘊體求之不可得 |
490 | 10 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 蘊體求之不可得 |
491 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知此人是執著見 |
492 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知此人是執著見 |
493 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 當知此人是執著見 |
494 | 10 | 人 | rén | everybody | 當知此人是執著見 |
495 | 10 | 人 | rén | adult | 當知此人是執著見 |
496 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 當知此人是執著見 |
497 | 10 | 人 | rén | an upright person | 當知此人是執著見 |
498 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知此人是執著見 |
499 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其法中即有一切法 |
500 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 於其法中即有一切法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
入 |
|
|
|
若 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
如来 | 如來 |
|
|
解 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
方便门 | 方便門 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
冀 | 106 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
西天 | 120 | India; Indian continent |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得度 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛果 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能信 | 110 | able to believe | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
神变相 | 神變相 | 115 | a sign of divine power |
胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有想 | 121 | having apperception | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正法久住 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
智光 | 122 |
|
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |