Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 8

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 64 wéi to act as; to serve 能為聲聞
2 64 wéi to change into; to become 能為聲聞
3 64 wéi to be; is 能為聲聞
4 64 wéi to do 能為聲聞
5 64 wèi to support; to help 能為聲聞
6 64 wéi to govern 能為聲聞
7 64 wèi to be; bhū 能為聲聞
8 54 to go; to 依於果報福行住處
9 54 to rely on; to depend on 依於果報福行住處
10 54 Yu 依於果報福行住處
11 54 a crow 依於果報福行住處
12 49 ér Kangxi radical 126 辟支佛而作福田
13 49 ér as if; to seem like 辟支佛而作福田
14 49 néng can; able 辟支佛而作福田
15 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 辟支佛而作福田
16 49 ér to arrive; up to 辟支佛而作福田
17 47 一切 yīqiè temporary 亦為一切守護供養
18 47 一切 yīqiè the same 亦為一切守護供養
19 37 lún a wheel 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
20 37 lún a disk; a ring 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
21 37 lún a revolution 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
22 37 lún to revolve; to turn; to recur 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
23 37 lún to take turns; in turn 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
24 37 lún a steamer; a steamboat 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
25 37 lún a 12 year cycle 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
26 37 lún a vehicle with wheels 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
27 37 lún a north-south measurement 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
28 37 lún perimeter; circumference 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
29 37 lún high soaring 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
30 37 lún Lun 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
31 37 lún wheel; cakra 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
32 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
33 33 Kangxi radical 71 於聖無漏無取無捨
34 33 to not have; without 於聖無漏無取無捨
35 33 mo 於聖無漏無取無捨
36 33 to not have 於聖無漏無取無捨
37 33 Wu 於聖無漏無取無捨
38 33 mo 於聖無漏無取無捨
39 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切皆悉平等而行精進
40 32 xīn heart [organ] 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
41 32 xīn Kangxi radical 61 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
42 32 xīn mind; consciousness 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
43 32 xīn the center; the core; the middle 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
44 32 xīn one of the 28 star constellations 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
45 32 xīn heart 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
46 32 xīn emotion 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
47 32 xīn intention; consideration 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
48 32 xīn disposition; temperament 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
49 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
50 31 Yi 亦為一切守護供養
51 28 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛而作福田
52 28 眾生 zhòngshēng all living things 斷除眾生縛
53 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 斷除眾生縛
54 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 斷除眾生縛
55 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 斷除眾生縛
56 28 infix potential marker 不於三界起種種想
57 27 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附北涼錄
58 27 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附北涼錄
59 27 míng rank; position 失譯人名今附北涼錄
60 27 míng an excuse 失譯人名今附北涼錄
61 27 míng life 失譯人名今附北涼錄
62 27 míng to name; to call 失譯人名今附北涼錄
63 27 míng to express; to describe 失譯人名今附北涼錄
64 27 míng to be called; to have the name 失譯人名今附北涼錄
65 27 míng to own; to possess 失譯人名今附北涼錄
66 27 míng famous; renowned 失譯人名今附北涼錄
67 27 míng moral 失譯人名今附北涼錄
68 27 míng name; naman 失譯人名今附北涼錄
69 27 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附北涼錄
70 27 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
71 27 莊嚴 zhuāngyán Dignity 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
72 27 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
73 27 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
74 27 zhě ca 從初發心離五欲者
75 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
76 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
77 26 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
78 26 成就 chéngjiù Achievements 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
79 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
80 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
81 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
82 26 聲聞 shēngwén sravaka 能為聲聞
83 26 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 能為聲聞
84 25 néng can; able 能為聲聞
85 25 néng ability; capacity 能為聲聞
86 25 néng a mythical bear-like beast 能為聲聞
87 25 néng energy 能為聲聞
88 25 néng function; use 能為聲聞
89 25 néng talent 能為聲聞
90 25 néng expert at 能為聲聞
91 25 néng to be in harmony 能為聲聞
92 25 néng to tend to; to care for 能為聲聞
93 25 néng to reach; to arrive at 能為聲聞
94 25 néng to be able; śak 能為聲聞
95 25 néng skilful; pravīṇa 能為聲聞
96 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
97 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
98 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
99 23 to know; to learn about; to comprehend 如是一切皆悉平等而行精進
100 23 detailed 如是一切皆悉平等而行精進
101 23 to elaborate; to expound 如是一切皆悉平等而行精進
102 23 to exhaust; to use up 如是一切皆悉平等而行精進
103 23 strongly 如是一切皆悉平等而行精進
104 23 Xi 如是一切皆悉平等而行精進
105 23 all; kṛtsna 如是一切皆悉平等而行精進
106 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非摩訶薩也
107 23 a grade; a level 則非摩訶薩也
108 23 an example; a model 則非摩訶薩也
109 23 a weighing device 則非摩訶薩也
110 23 to grade; to rank 則非摩訶薩也
111 23 to copy; to imitate; to follow 則非摩訶薩也
112 23 to do 則非摩訶薩也
113 23 koan; kōan; gong'an 則非摩訶薩也
114 23 suǒ a few; various; some 入無所取想而修精進
115 23 suǒ a place; a location 入無所取想而修精進
116 23 suǒ indicates a passive voice 入無所取想而修精進
117 23 suǒ an ordinal number 入無所取想而修精進
118 23 suǒ meaning 入無所取想而修精進
119 23 suǒ garrison 入無所取想而修精進
120 23 suǒ place; pradeśa 入無所取想而修精進
121 23 big; huge; large 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
122 23 Kangxi radical 37 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
123 23 great; major; important 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
124 23 size 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
125 23 old 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
126 23 oldest; earliest 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
127 23 adult 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
128 23 dài an important person 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
129 23 senior 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
130 23 an element 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
131 23 great; mahā 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
132 21 精進 jīngjìn to be diligent 精進相品第十三
133 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進相品第十三
134 21 精進 jīngjìn Be Diligent 精進相品第十三
135 21 精進 jīngjìn diligence 精進相品第十三
136 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進相品第十三
137 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
138 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
139 21 xiàng to observe; to assess 精進相品第十三
140 21 xiàng appearance; portrait; picture 精進相品第十三
141 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 精進相品第十三
142 21 xiàng to aid; to help 精進相品第十三
143 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 精進相品第十三
144 21 xiàng a sign; a mark; appearance 精進相品第十三
145 21 xiāng alternately; in turn 精進相品第十三
146 21 xiāng Xiang 精進相品第十三
147 21 xiāng form substance 精進相品第十三
148 21 xiāng to express 精進相品第十三
149 21 xiàng to choose 精進相品第十三
150 21 xiāng Xiang 精進相品第十三
151 21 xiāng an ancient musical instrument 精進相品第十三
152 21 xiāng the seventh lunar month 精進相品第十三
153 21 xiāng to compare 精進相品第十三
154 21 xiàng to divine 精進相品第十三
155 21 xiàng to administer 精進相品第十三
156 21 xiàng helper for a blind person 精進相品第十三
157 21 xiāng rhythm [music] 精進相品第十三
158 21 xiāng the upper frets of a pipa 精進相品第十三
159 21 xiāng coralwood 精進相品第十三
160 21 xiàng ministry 精進相品第十三
161 21 xiàng to supplement; to enhance 精進相品第十三
162 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 精進相品第十三
163 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 精進相品第十三
164 21 xiàng sign; mark; liṅga 精進相品第十三
165 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 精進相品第十三
166 20 rén person; people; a human being 使人書
167 20 rén Kangxi radical 9 使人書
168 20 rén a kind of person 使人書
169 20 rén everybody 使人書
170 20 rén adult 使人書
171 20 rén somebody; others 使人書
172 20 rén an upright person 使人書
173 20 rén person; manuṣya 使人書
174 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說種種無量
175 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說種種無量
176 20 shuì to persuade 如來所說種種無量
177 20 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說種種無量
178 20 shuō a doctrine; a theory 如來所說種種無量
179 20 shuō to claim; to assert 如來所說種種無量
180 20 shuō allocution 如來所說種種無量
181 20 shuō to criticize; to scold 如來所說種種無量
182 20 shuō to indicate; to refer to 如來所說種種無量
183 20 shuō speach; vāda 如來所說種種無量
184 20 shuō to speak; bhāṣate 如來所說種種無量
185 20 shuō to instruct 如來所說種種無量
186 19 to reach 緣於有漏及諸眾生
187 19 to attain 緣於有漏及諸眾生
188 19 to understand 緣於有漏及諸眾生
189 19 able to be compared to; to catch up with 緣於有漏及諸眾生
190 19 to be involved with; to associate with 緣於有漏及諸眾生
191 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣於有漏及諸眾生
192 19 and; ca; api 緣於有漏及諸眾生
193 19 zuò to do 辟支佛而作福田
194 19 zuò to act as; to serve as 辟支佛而作福田
195 19 zuò to start 辟支佛而作福田
196 19 zuò a writing; a work 辟支佛而作福田
197 19 zuò to dress as; to be disguised as 辟支佛而作福田
198 19 zuō to create; to make 辟支佛而作福田
199 19 zuō a workshop 辟支佛而作福田
200 19 zuō to write; to compose 辟支佛而作福田
201 19 zuò to rise 辟支佛而作福田
202 19 zuò to be aroused 辟支佛而作福田
203 19 zuò activity; action; undertaking 辟支佛而作福田
204 19 zuò to regard as 辟支佛而作福田
205 19 zuò action; kāraṇa 辟支佛而作福田
206 18 zhù to dwell; to live; to reside 隨其精進行住誦習
207 18 zhù to stop; to halt 隨其精進行住誦習
208 18 zhù to retain; to remain 隨其精進行住誦習
209 18 zhù to lodge at [temporarily] 隨其精進行住誦習
210 18 zhù verb complement 隨其精進行住誦習
211 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨其精進行住誦習
212 16 三昧 sānmèi samadhi 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪
213 16 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪
214 16 desire 爾時世尊欲重宣此義
215 16 to desire; to wish 爾時世尊欲重宣此義
216 16 to desire; to intend 爾時世尊欲重宣此義
217 16 lust 爾時世尊欲重宣此義
218 16 desire; intention; wish; kāma 爾時世尊欲重宣此義
219 16 jiàn to see 隨所應見而為現相
220 16 jiàn opinion; view; understanding 隨所應見而為現相
221 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 隨所應見而為現相
222 16 jiàn refer to; for details see 隨所應見而為現相
223 16 jiàn to listen to 隨所應見而為現相
224 16 jiàn to meet 隨所應見而為現相
225 16 jiàn to receive (a guest) 隨所應見而為現相
226 16 jiàn let me; kindly 隨所應見而為現相
227 16 jiàn Jian 隨所應見而為現相
228 16 xiàn to appear 隨所應見而為現相
229 16 xiàn to introduce 隨所應見而為現相
230 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 隨所應見而為現相
231 16 jiàn seeing; observing; darśana 隨所應見而為現相
232 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若得如是具足智者
233 16 děi to want to; to need to 菩薩若得如是具足智者
234 16 děi must; ought to 菩薩若得如是具足智者
235 16 de 菩薩若得如是具足智者
236 16 de infix potential marker 菩薩若得如是具足智者
237 16 to result in 菩薩若得如是具足智者
238 16 to be proper; to fit; to suit 菩薩若得如是具足智者
239 16 to be satisfied 菩薩若得如是具足智者
240 16 to be finished 菩薩若得如是具足智者
241 16 děi satisfying 菩薩若得如是具足智者
242 16 to contract 菩薩若得如是具足智者
243 16 to hear 菩薩若得如是具足智者
244 16 to have; there is 菩薩若得如是具足智者
245 16 marks time passed 菩薩若得如是具足智者
246 16 obtain; attain; prāpta 菩薩若得如是具足智者
247 16 kān adequately capable of; worthy of 亦復堪與聲聞
248 16 kān to endure; to bear 亦復堪與聲聞
249 16 kān enduring; kṣama 亦復堪與聲聞
250 16 to leave; to depart; to go away; to part 從初發心離五欲者
251 16 a mythical bird 從初發心離五欲者
252 16 li; one of the eight divinatory trigrams 從初發心離五欲者
253 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 從初發心離五欲者
254 16 chī a dragon with horns not yet grown 從初發心離五欲者
255 16 a mountain ash 從初發心離五欲者
256 16 vanilla; a vanilla-like herb 從初發心離五欲者
257 16 to be scattered; to be separated 從初發心離五欲者
258 16 to cut off 從初發心離五欲者
259 16 to violate; to be contrary to 從初發心離五欲者
260 16 to be distant from 從初發心離五欲者
261 16 two 從初發心離五欲者
262 16 to array; to align 從初發心離五欲者
263 16 to pass through; to experience 從初發心離五欲者
264 16 transcendence 從初發心離五欲者
265 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 從初發心離五欲者
266 15 xiū to decorate; to embellish 入無所取想而修精進
267 15 xiū to study; to cultivate 入無所取想而修精進
268 15 xiū to repair 入無所取想而修精進
269 15 xiū long; slender 入無所取想而修精進
270 15 xiū to write; to compile 入無所取想而修精進
271 15 xiū to build; to construct; to shape 入無所取想而修精進
272 15 xiū to practice 入無所取想而修精進
273 15 xiū to cut 入無所取想而修精進
274 15 xiū virtuous; wholesome 入無所取想而修精進
275 15 xiū a virtuous person 入無所取想而修精進
276 15 xiū Xiu 入無所取想而修精進
277 15 xiū to unknot 入無所取想而修精進
278 15 xiū to prepare; to put in order 入無所取想而修精進
279 15 xiū excellent 入無所取想而修精進
280 15 xiū to perform [a ceremony] 入無所取想而修精進
281 15 xiū Cultivation 入無所取想而修精進
282 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 入無所取想而修精進
283 15 xiū pratipanna; spiritual practice 入無所取想而修精進
284 15 世間 shìjiān world; the human world 世間
285 15 世間 shìjiān world 世間
286 15 世間 shìjiān world; loka 世間
287 15 xíng to walk 如是一切皆悉平等而行精進
288 15 xíng capable; competent 如是一切皆悉平等而行精進
289 15 háng profession 如是一切皆悉平等而行精進
290 15 xíng Kangxi radical 144 如是一切皆悉平等而行精進
291 15 xíng to travel 如是一切皆悉平等而行精進
292 15 xìng actions; conduct 如是一切皆悉平等而行精進
293 15 xíng to do; to act; to practice 如是一切皆悉平等而行精進
294 15 xíng all right; OK; okay 如是一切皆悉平等而行精進
295 15 háng horizontal line 如是一切皆悉平等而行精進
296 15 héng virtuous deeds 如是一切皆悉平等而行精進
297 15 hàng a line of trees 如是一切皆悉平等而行精進
298 15 hàng bold; steadfast 如是一切皆悉平等而行精進
299 15 xíng to move 如是一切皆悉平等而行精進
300 15 xíng to put into effect; to implement 如是一切皆悉平等而行精進
301 15 xíng travel 如是一切皆悉平等而行精進
302 15 xíng to circulate 如是一切皆悉平等而行精進
303 15 xíng running script; running script 如是一切皆悉平等而行精進
304 15 xíng temporary 如是一切皆悉平等而行精進
305 15 háng rank; order 如是一切皆悉平等而行精進
306 15 háng a business; a shop 如是一切皆悉平等而行精進
307 15 xíng to depart; to leave 如是一切皆悉平等而行精進
308 15 xíng to experience 如是一切皆悉平等而行精進
309 15 xíng path; way 如是一切皆悉平等而行精進
310 15 xíng xing; ballad 如是一切皆悉平等而行精進
311 15 xíng Xing 如是一切皆悉平等而行精進
312 15 xíng Practice 如是一切皆悉平等而行精進
313 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是一切皆悉平等而行精進
314 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是一切皆悉平等而行精進
315 14 五欲 wǔ yù the five desires 從初發心離五欲者
316 14 守護 shǒuhù to guard; to defend 亦為一切守護供養
317 14 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 亦為一切守護供養
318 14 to be kind; to be charitable; to be benevolent 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
319 14 love 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
320 14 compassionate mother 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
321 14 a magnet 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
322 14 Ci 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
323 14 Kindness 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
324 14 loving-kindness; maitri 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
325 14 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 亦為一切守護供養
326 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 亦為一切守護供養
327 14 供養 gòngyǎng offering 亦為一切守護供養
328 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 亦為一切守護供養
329 13 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 寂滅而修禪
330 13 寂滅 jìmiè Upasannaka 寂滅而修禪
331 13 method; way 如是等法皆無依止而修於禪
332 13 France 如是等法皆無依止而修於禪
333 13 the law; rules; regulations 如是等法皆無依止而修於禪
334 13 the teachings of the Buddha; Dharma 如是等法皆無依止而修於禪
335 13 a standard; a norm 如是等法皆無依止而修於禪
336 13 an institution 如是等法皆無依止而修於禪
337 13 to emulate 如是等法皆無依止而修於禪
338 13 magic; a magic trick 如是等法皆無依止而修於禪
339 13 punishment 如是等法皆無依止而修於禪
340 13 Fa 如是等法皆無依止而修於禪
341 13 a precedent 如是等法皆無依止而修於禪
342 13 a classification of some kinds of Han texts 如是等法皆無依止而修於禪
343 13 relating to a ceremony or rite 如是等法皆無依止而修於禪
344 13 Dharma 如是等法皆無依止而修於禪
345 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如是等法皆無依止而修於禪
346 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如是等法皆無依止而修於禪
347 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如是等法皆無依止而修於禪
348 13 quality; characteristic 如是等法皆無依止而修於禪
349 13 cháng Chang 精進常勇猛
350 13 cháng common; general; ordinary 精進常勇猛
351 13 cháng a principle; a rule 精進常勇猛
352 13 cháng eternal; nitya 精進常勇猛
353 13 名為 míngwèi to be called 名為摩訶薩
354 13 happy; glad; cheerful; joyful 為說世間三界果報樂著生死
355 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 為說世間三界果報樂著生死
356 13 Le 為說世間三界果報樂著生死
357 13 yuè music 為說世間三界果報樂著生死
358 13 yuè a musical instrument 為說世間三界果報樂著生死
359 13 yuè tone [of voice]; expression 為說世間三界果報樂著生死
360 13 yuè a musician 為說世間三界果報樂著生死
361 13 joy; pleasure 為說世間三界果報樂著生死
362 13 yuè the Book of Music 為說世間三界果報樂著生死
363 13 lào Lao 為說世間三界果報樂著生死
364 13 to laugh 為說世間三界果報樂著生死
365 13 Joy 為說世間三界果報樂著生死
366 13 joy; delight; sukhā 為說世間三界果報樂著生死
367 13 shēn human body; torso 乃至身
368 13 shēn Kangxi radical 158 乃至身
369 13 shēn self 乃至身
370 13 shēn life 乃至身
371 13 shēn an object 乃至身
372 13 shēn a lifetime 乃至身
373 13 shēn moral character 乃至身
374 13 shēn status; identity; position 乃至身
375 13 shēn pregnancy 乃至身
376 13 juān India 乃至身
377 13 shēn body; kāya 乃至身
378 13 to take; to get; to fetch 於聖無漏無取無捨
379 13 to obtain 於聖無漏無取無捨
380 13 to choose; to select 於聖無漏無取無捨
381 13 to catch; to seize; to capture 於聖無漏無取無捨
382 13 to accept; to receive 於聖無漏無取無捨
383 13 to seek 於聖無漏無取無捨
384 13 to take a bride 於聖無漏無取無捨
385 13 Qu 於聖無漏無取無捨
386 13 clinging; grasping; upādāna 於聖無漏無取無捨
387 13 to use; to grasp 以如是相故
388 13 to rely on 以如是相故
389 13 to regard 以如是相故
390 13 to be able to 以如是相故
391 13 to order; to command 以如是相故
392 13 used after a verb 以如是相故
393 13 a reason; a cause 以如是相故
394 13 Israel 以如是相故
395 13 Yi 以如是相故
396 13 use; yogena 以如是相故
397 12 děng et cetera; and so on 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
398 12 děng to wait 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
399 12 děng to be equal 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
400 12 děng degree; level 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
401 12 děng to compare 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
402 12 děng same; equal; sama 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
403 12 to enter 入無所取想而修精進
404 12 Kangxi radical 11 入無所取想而修精進
405 12 radical 入無所取想而修精進
406 12 income 入無所取想而修精進
407 12 to conform with 入無所取想而修精進
408 12 to descend 入無所取想而修精進
409 12 the entering tone 入無所取想而修精進
410 12 to pay 入無所取想而修精進
411 12 to join 入無所取想而修精進
412 12 entering; praveśa 入無所取想而修精進
413 12 entered; attained; āpanna 入無所取想而修精進
414 12 不依 bùyī not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it 不依欲界
415 12 cóng to follow 從初發心離五欲者
416 12 cóng to comply; to submit; to defer 從初發心離五欲者
417 12 cóng to participate in something 從初發心離五欲者
418 12 cóng to use a certain method or principle 從初發心離五欲者
419 12 cóng something secondary 從初發心離五欲者
420 12 cóng remote relatives 從初發心離五欲者
421 12 cóng secondary 從初發心離五欲者
422 12 cóng to go on; to advance 從初發心離五欲者
423 12 cōng at ease; informal 從初發心離五欲者
424 12 zòng a follower; a supporter 從初發心離五欲者
425 12 zòng to release 從初發心離五欲者
426 12 zòng perpendicular; longitudinal 從初發心離五欲者
427 12 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 教令修行四無量心而得成熟
428 12 修行 xiūxíng spiritual cultivation 教令修行四無量心而得成熟
429 12 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 教令修行四無量心而得成熟
430 12 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 教令修行四無量心而得成熟
431 11 zhī to go 八聖道分解脫之味
432 11 zhī to arrive; to go 八聖道分解脫之味
433 11 zhī is 八聖道分解脫之味
434 11 zhī to use 八聖道分解脫之味
435 11 zhī Zhi 八聖道分解脫之味
436 11 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
437 11 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
438 11 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 多瞋眾生教行忍辱
439 11 忍辱 rěnrǔ patience 多瞋眾生教行忍辱
440 11 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 多瞋眾生教行忍辱
441 11 chán Chan; Zen 大方廣十輪經禪相品第十四
442 11 chán meditation 大方廣十輪經禪相品第十四
443 11 shàn an imperial sacrificial ceremony 大方廣十輪經禪相品第十四
444 11 shàn to abdicate 大方廣十輪經禪相品第十四
445 11 shàn Xiongnu supreme leader 大方廣十輪經禪相品第十四
446 11 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 大方廣十輪經禪相品第十四
447 11 chán Chan 大方廣十輪經禪相品第十四
448 11 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 大方廣十輪經禪相品第十四
449 11 chán Chan; Zen 大方廣十輪經禪相品第十四
450 11 摩訶薩 móhēsà mahasattva 則非摩訶薩也
451 11 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 則非摩訶薩也
452 11 zhǐ to stop; to halt 亦無依止
453 11 zhǐ Kangxi radical 77 亦無依止
454 11 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 亦無依止
455 11 zhǐ to remain in one place; to stay 亦無依止
456 11 zhǐ to rest; to settle 亦無依止
457 11 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 亦無依止
458 11 zhǐ foot 亦無依止
459 11 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 亦無依止
460 11 Kangxi radical 132 自書
461 11 Zi 自書
462 11 a nose 自書
463 11 the beginning; the start 自書
464 11 origin 自書
465 11 to employ; to use 自書
466 11 to be 自書
467 11 self; soul; ātman 自書
468 10 福田 fútián field of merit 辟支佛而作福田
469 10 福田 fútián field of blessing 辟支佛而作福田
470 10 初發意 chū fā yì to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 從初發意離於五欲
471 10 wén to hear 亦與一切聲聞
472 10 wén Wen 亦與一切聲聞
473 10 wén sniff at; to smell 亦與一切聲聞
474 10 wén to be widely known 亦與一切聲聞
475 10 wén to confirm; to accept 亦與一切聲聞
476 10 wén information 亦與一切聲聞
477 10 wèn famous; well known 亦與一切聲聞
478 10 wén knowledge; learning 亦與一切聲聞
479 10 wèn popularity; prestige; reputation 亦與一切聲聞
480 10 wén to question 亦與一切聲聞
481 10 wén heard; śruta 亦與一切聲聞
482 10 wén hearing; śruti 亦與一切聲聞
483 9 tián field; farmland 辟支佛作大福田
484 9 tián Kangxi radical 102 辟支佛作大福田
485 9 tián an open area of land 辟支佛作大福田
486 9 tián Tian 辟支佛作大福田
487 9 tián to cultivate a field 辟支佛作大福田
488 9 tián an allotment of land 辟支佛作大福田
489 9 tián a cinnabar field 辟支佛作大福田
490 9 tián to hunt 辟支佛作大福田
491 9 tián field; kṣetra 辟支佛作大福田
492 9 tián a state for cultivation of meritorius deeds 辟支佛作大福田
493 9 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 如來所說種種無量
494 9 無量 wúliàng immeasurable 如來所說種種無量
495 9 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 如來所說種種無量
496 9 無量 wúliàng Atula 如來所說種種無量
497 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅結修諸禪
498 9 miè to submerge 滅結修諸禪
499 9 miè to extinguish; to put out 滅結修諸禪
500 9 miè to eliminate 滅結修諸禪

Frequencies of all Words

Top 901

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 wèi for; to 能為聲聞
2 64 wèi because of 能為聲聞
3 64 wéi to act as; to serve 能為聲聞
4 64 wéi to change into; to become 能為聲聞
5 64 wéi to be; is 能為聲聞
6 64 wéi to do 能為聲聞
7 64 wèi for 能為聲聞
8 64 wèi because of; for; to 能為聲聞
9 64 wèi to 能為聲聞
10 64 wéi in a passive construction 能為聲聞
11 64 wéi forming a rehetorical question 能為聲聞
12 64 wéi forming an adverb 能為聲聞
13 64 wéi to add emphasis 能為聲聞
14 64 wèi to support; to help 能為聲聞
15 64 wéi to govern 能為聲聞
16 64 wèi to be; bhū 能為聲聞
17 54 in; at 依於果報福行住處
18 54 in; at 依於果報福行住處
19 54 in; at; to; from 依於果報福行住處
20 54 to go; to 依於果報福行住處
21 54 to rely on; to depend on 依於果報福行住處
22 54 to go to; to arrive at 依於果報福行住處
23 54 from 依於果報福行住處
24 54 give 依於果報福行住處
25 54 oppposing 依於果報福行住處
26 54 and 依於果報福行住處
27 54 compared to 依於果報福行住處
28 54 by 依於果報福行住處
29 54 and; as well as 依於果報福行住處
30 54 for 依於果報福行住處
31 54 Yu 依於果報福行住處
32 54 a crow 依於果報福行住處
33 54 whew; wow 依於果報福行住處
34 54 near to; antike 依於果報福行住處
35 49 ér and; as well as; but (not); yet (not) 辟支佛而作福田
36 49 ér Kangxi radical 126 辟支佛而作福田
37 49 ér you 辟支佛而作福田
38 49 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 辟支佛而作福田
39 49 ér right away; then 辟支佛而作福田
40 49 ér but; yet; however; while; nevertheless 辟支佛而作福田
41 49 ér if; in case; in the event that 辟支佛而作福田
42 49 ér therefore; as a result; thus 辟支佛而作福田
43 49 ér how can it be that? 辟支佛而作福田
44 49 ér so as to 辟支佛而作福田
45 49 ér only then 辟支佛而作福田
46 49 ér as if; to seem like 辟支佛而作福田
47 49 néng can; able 辟支佛而作福田
48 49 ér whiskers on the cheeks; sideburns 辟支佛而作福田
49 49 ér me 辟支佛而作福田
50 49 ér to arrive; up to 辟支佛而作福田
51 49 ér possessive 辟支佛而作福田
52 49 ér and; ca 辟支佛而作福田
53 47 一切 yīqiè all; every; everything 亦為一切守護供養
54 47 一切 yīqiè temporary 亦為一切守護供養
55 47 一切 yīqiè the same 亦為一切守護供養
56 47 一切 yīqiè generally 亦為一切守護供養
57 47 一切 yīqiè all, everything 亦為一切守護供養
58 47 一切 yīqiè all; sarva 亦為一切守護供養
59 42 ruò to seem; to be like; as 於諸眾生若聞言語造業處所
60 42 ruò seemingly 於諸眾生若聞言語造業處所
61 42 ruò if 於諸眾生若聞言語造業處所
62 42 ruò you 於諸眾生若聞言語造業處所
63 42 ruò this; that 於諸眾生若聞言語造業處所
64 42 ruò and; or 於諸眾生若聞言語造業處所
65 42 ruò as for; pertaining to 於諸眾生若聞言語造業處所
66 42 pomegranite 於諸眾生若聞言語造業處所
67 42 ruò to choose 於諸眾生若聞言語造業處所
68 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 於諸眾生若聞言語造業處所
69 42 ruò thus 於諸眾生若聞言語造業處所
70 42 ruò pollia 於諸眾生若聞言語造業處所
71 42 ruò Ruo 於諸眾生若聞言語造業處所
72 42 ruò only then 於諸眾生若聞言語造業處所
73 42 ja 於諸眾生若聞言語造業處所
74 42 jñā 於諸眾生若聞言語造業處所
75 42 ruò if; yadi 於諸眾生若聞言語造業處所
76 37 lún a round; a turn 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
77 37 lún a wheel 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
78 37 lún a disk; a ring 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
79 37 lún a revolution 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
80 37 lún to revolve; to turn; to recur 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
81 37 lún to take turns; in turn 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
82 37 lún a steamer; a steamboat 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
83 37 lún a 12 year cycle 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
84 37 lún a vehicle with wheels 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
85 37 lún a north-south measurement 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
86 37 lún perimeter; circumference 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
87 37 lún high soaring 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
88 37 lún Lun 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
89 37 lún wheel; cakra 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
90 37 shì is; are; am; to be 是名世間精進
91 37 shì is exactly 是名世間精進
92 37 shì is suitable; is in contrast 是名世間精進
93 37 shì this; that; those 是名世間精進
94 37 shì really; certainly 是名世間精進
95 37 shì correct; yes; affirmative 是名世間精進
96 37 shì true 是名世間精進
97 37 shì is; has; exists 是名世間精進
98 37 shì used between repetitions of a word 是名世間精進
99 37 shì a matter; an affair 是名世間精進
100 37 shì Shi 是名世間精進
101 37 shì is; bhū 是名世間精進
102 37 shì this; idam 是名世間精進
103 36 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
104 35 yǒu is; are; to exist 菩薩摩訶薩精進有二種
105 35 yǒu to have; to possess 菩薩摩訶薩精進有二種
106 35 yǒu indicates an estimate 菩薩摩訶薩精進有二種
107 35 yǒu indicates a large quantity 菩薩摩訶薩精進有二種
108 35 yǒu indicates an affirmative response 菩薩摩訶薩精進有二種
109 35 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩摩訶薩精進有二種
110 35 yǒu used to compare two things 菩薩摩訶薩精進有二種
111 35 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩摩訶薩精進有二種
112 35 yǒu used before the names of dynasties 菩薩摩訶薩精進有二種
113 35 yǒu a certain thing; what exists 菩薩摩訶薩精進有二種
114 35 yǒu multiple of ten and ... 菩薩摩訶薩精進有二種
115 35 yǒu abundant 菩薩摩訶薩精進有二種
116 35 yǒu purposeful 菩薩摩訶薩精進有二種
117 35 yǒu You 菩薩摩訶薩精進有二種
118 35 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩摩訶薩精進有二種
119 35 yǒu becoming; bhava 菩薩摩訶薩精進有二種
120 33 no 於聖無漏無取無捨
121 33 Kangxi radical 71 於聖無漏無取無捨
122 33 to not have; without 於聖無漏無取無捨
123 33 has not yet 於聖無漏無取無捨
124 33 mo 於聖無漏無取無捨
125 33 do not 於聖無漏無取無捨
126 33 not; -less; un- 於聖無漏無取無捨
127 33 regardless of 於聖無漏無取無捨
128 33 to not have 於聖無漏無取無捨
129 33 um 於聖無漏無取無捨
130 33 Wu 於聖無漏無取無捨
131 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於聖無漏無取無捨
132 33 not; non- 於聖無漏無取無捨
133 33 mo 於聖無漏無取無捨
134 33 如是 rúshì thus; so 如是一切皆悉平等而行精進
135 33 如是 rúshì thus, so 如是一切皆悉平等而行精進
136 33 如是 rúshì thus; evam 如是一切皆悉平等而行精進
137 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是一切皆悉平等而行精進
138 32 xīn heart [organ] 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
139 32 xīn Kangxi radical 61 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
140 32 xīn mind; consciousness 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
141 32 xīn the center; the core; the middle 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
142 32 xīn one of the 28 star constellations 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
143 32 xīn heart 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
144 32 xīn emotion 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
145 32 xīn intention; consideration 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
146 32 xīn disposition; temperament 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
147 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等
148 31 also; too 亦為一切守護供養
149 31 but 亦為一切守護供養
150 31 this; he; she 亦為一切守護供養
151 31 although; even though 亦為一切守護供養
152 31 already 亦為一切守護供養
153 31 particle with no meaning 亦為一切守護供養
154 31 Yi 亦為一切守護供養
155 29 zhū all; many; various 勇猛離諸陰
156 29 zhū Zhu 勇猛離諸陰
157 29 zhū all; members of the class 勇猛離諸陰
158 29 zhū interrogative particle 勇猛離諸陰
159 29 zhū him; her; them; it 勇猛離諸陰
160 29 zhū of; in 勇猛離諸陰
161 29 zhū all; many; sarva 勇猛離諸陰
162 28 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛而作福田
163 28 jiē all; each and every; in all cases 如是一切皆悉平等而行精進
164 28 jiē same; equally 如是一切皆悉平等而行精進
165 28 jiē all; sarva 如是一切皆悉平等而行精進
166 28 眾生 zhòngshēng all living things 斷除眾生縛
167 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 斷除眾生縛
168 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 斷除眾生縛
169 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 斷除眾生縛
170 28 not; no 不於三界起種種想
171 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不於三界起種種想
172 28 as a correlative 不於三界起種種想
173 28 no (answering a question) 不於三界起種種想
174 28 forms a negative adjective from a noun 不於三界起種種想
175 28 at the end of a sentence to form a question 不於三界起種種想
176 28 to form a yes or no question 不於三界起種種想
177 28 infix potential marker 不於三界起種種想
178 28 no; na 不於三界起種種想
179 27 míng measure word for people 失譯人名今附北涼錄
180 27 míng fame; renown; reputation 失譯人名今附北涼錄
181 27 míng a name; personal name; designation 失譯人名今附北涼錄
182 27 míng rank; position 失譯人名今附北涼錄
183 27 míng an excuse 失譯人名今附北涼錄
184 27 míng life 失譯人名今附北涼錄
185 27 míng to name; to call 失譯人名今附北涼錄
186 27 míng to express; to describe 失譯人名今附北涼錄
187 27 míng to be called; to have the name 失譯人名今附北涼錄
188 27 míng to own; to possess 失譯人名今附北涼錄
189 27 míng famous; renowned 失譯人名今附北涼錄
190 27 míng moral 失譯人名今附北涼錄
191 27 míng name; naman 失譯人名今附北涼錄
192 27 míng fame; renown; yasas 失譯人名今附北涼錄
193 27 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
194 27 莊嚴 zhuāngyán Dignity 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
195 27 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
196 27 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
197 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 從初發心離五欲者
198 27 zhě that 從初發心離五欲者
199 27 zhě nominalizing function word 從初發心離五欲者
200 27 zhě used to mark a definition 從初發心離五欲者
201 27 zhě used to mark a pause 從初發心離五欲者
202 27 zhě topic marker; that; it 從初發心離五欲者
203 27 zhuó according to 從初發心離五欲者
204 27 zhě ca 從初發心離五欲者
205 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
206 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
207 26 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
208 26 成就 chéngjiù Achievements 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
209 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
210 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
211 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
212 26 聲聞 shēngwén sravaka 能為聲聞
213 26 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 能為聲聞
214 25 néng can; able 能為聲聞
215 25 néng ability; capacity 能為聲聞
216 25 néng a mythical bear-like beast 能為聲聞
217 25 néng energy 能為聲聞
218 25 néng function; use 能為聲聞
219 25 néng may; should; permitted to 能為聲聞
220 25 néng talent 能為聲聞
221 25 néng expert at 能為聲聞
222 25 néng to be in harmony 能為聲聞
223 25 néng to tend to; to care for 能為聲聞
224 25 néng to reach; to arrive at 能為聲聞
225 25 néng as long as; only 能為聲聞
226 25 néng even if 能為聲聞
227 25 néng but 能為聲聞
228 25 néng in this way 能為聲聞
229 25 néng to be able; śak 能為聲聞
230 25 néng skilful; pravīṇa 能為聲聞
231 25 乃至 nǎizhì and even 乃至地
232 25 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至地
233 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
234 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
235 25 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩成就此輪
236 23 to know; to learn about; to comprehend 如是一切皆悉平等而行精進
237 23 all; entire 如是一切皆悉平等而行精進
238 23 detailed 如是一切皆悉平等而行精進
239 23 to elaborate; to expound 如是一切皆悉平等而行精進
240 23 to exhaust; to use up 如是一切皆悉平等而行精進
241 23 strongly 如是一切皆悉平等而行精進
242 23 Xi 如是一切皆悉平等而行精進
243 23 all; kṛtsna 如是一切皆悉平等而行精進
244 23 otherwise; but; however 則非摩訶薩也
245 23 then 則非摩訶薩也
246 23 measure word for short sections of text 則非摩訶薩也
247 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非摩訶薩也
248 23 a grade; a level 則非摩訶薩也
249 23 an example; a model 則非摩訶薩也
250 23 a weighing device 則非摩訶薩也
251 23 to grade; to rank 則非摩訶薩也
252 23 to copy; to imitate; to follow 則非摩訶薩也
253 23 to do 則非摩訶薩也
254 23 only 則非摩訶薩也
255 23 immediately 則非摩訶薩也
256 23 then; moreover; atha 則非摩訶薩也
257 23 koan; kōan; gong'an 則非摩訶薩也
258 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 入無所取想而修精進
259 23 suǒ an office; an institute 入無所取想而修精進
260 23 suǒ introduces a relative clause 入無所取想而修精進
261 23 suǒ it 入無所取想而修精進
262 23 suǒ if; supposing 入無所取想而修精進
263 23 suǒ a few; various; some 入無所取想而修精進
264 23 suǒ a place; a location 入無所取想而修精進
265 23 suǒ indicates a passive voice 入無所取想而修精進
266 23 suǒ that which 入無所取想而修精進
267 23 suǒ an ordinal number 入無所取想而修精進
268 23 suǒ meaning 入無所取想而修精進
269 23 suǒ garrison 入無所取想而修精進
270 23 suǒ place; pradeśa 入無所取想而修精進
271 23 suǒ that which; yad 入無所取想而修精進
272 23 big; huge; large 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
273 23 Kangxi radical 37 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
274 23 great; major; important 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
275 23 size 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
276 23 old 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
277 23 greatly; very 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
278 23 oldest; earliest 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
279 23 adult 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
280 23 tài greatest; grand 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
281 23 dài an important person 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
282 23 senior 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
283 23 approximately 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
284 23 tài greatest; grand 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
285 23 an element 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
286 23 great; mahā 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪
287 21 精進 jīngjìn to be diligent 精進相品第十三
288 21 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進相品第十三
289 21 精進 jīngjìn Be Diligent 精進相品第十三
290 21 精進 jīngjìn diligence 精進相品第十三
291 21 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進相品第十三
292 21 善男子 shàn nánzi good men 善男子
293 21 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
294 21 xiāng each other; one another; mutually 精進相品第十三
295 21 xiàng to observe; to assess 精進相品第十三
296 21 xiàng appearance; portrait; picture 精進相品第十三
297 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 精進相品第十三
298 21 xiàng to aid; to help 精進相品第十三
299 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 精進相品第十三
300 21 xiàng a sign; a mark; appearance 精進相品第十三
301 21 xiāng alternately; in turn 精進相品第十三
302 21 xiāng Xiang 精進相品第十三
303 21 xiāng form substance 精進相品第十三
304 21 xiāng to express 精進相品第十三
305 21 xiàng to choose 精進相品第十三
306 21 xiāng Xiang 精進相品第十三
307 21 xiāng an ancient musical instrument 精進相品第十三
308 21 xiāng the seventh lunar month 精進相品第十三
309 21 xiāng to compare 精進相品第十三
310 21 xiàng to divine 精進相品第十三
311 21 xiàng to administer 精進相品第十三
312 21 xiàng helper for a blind person 精進相品第十三
313 21 xiāng rhythm [music] 精進相品第十三
314 21 xiāng the upper frets of a pipa 精進相品第十三
315 21 xiāng coralwood 精進相品第十三
316 21 xiàng ministry 精進相品第十三
317 21 xiàng to supplement; to enhance 精進相品第十三
318 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 精進相品第十三
319 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 精進相品第十三
320 21 xiàng sign; mark; liṅga 精進相品第十三
321 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 精進相品第十三
322 20 rén person; people; a human being 使人書
323 20 rén Kangxi radical 9 使人書
324 20 rén a kind of person 使人書
325 20 rén everybody 使人書
326 20 rén adult 使人書
327 20 rén somebody; others 使人書
328 20 rén an upright person 使人書
329 20 rén person; manuṣya 使人書
330 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來所說種種無量
331 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來所說種種無量
332 20 shuì to persuade 如來所說種種無量
333 20 shuō to teach; to recite; to explain 如來所說種種無量
334 20 shuō a doctrine; a theory 如來所說種種無量
335 20 shuō to claim; to assert 如來所說種種無量
336 20 shuō allocution 如來所說種種無量
337 20 shuō to criticize; to scold 如來所說種種無量
338 20 shuō to indicate; to refer to 如來所說種種無量
339 20 shuō speach; vāda 如來所說種種無量
340 20 shuō to speak; bhāṣate 如來所說種種無量
341 20 shuō to instruct 如來所說種種無量
342 19 to reach 緣於有漏及諸眾生
343 19 and 緣於有漏及諸眾生
344 19 coming to; when 緣於有漏及諸眾生
345 19 to attain 緣於有漏及諸眾生
346 19 to understand 緣於有漏及諸眾生
347 19 able to be compared to; to catch up with 緣於有漏及諸眾生
348 19 to be involved with; to associate with 緣於有漏及諸眾生
349 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣於有漏及諸眾生
350 19 and; ca; api 緣於有漏及諸眾生
351 19 zuò to do 辟支佛而作福田
352 19 zuò to act as; to serve as 辟支佛而作福田
353 19 zuò to start 辟支佛而作福田
354 19 zuò a writing; a work 辟支佛而作福田
355 19 zuò to dress as; to be disguised as 辟支佛而作福田
356 19 zuō to create; to make 辟支佛而作福田
357 19 zuō a workshop 辟支佛而作福田
358 19 zuō to write; to compose 辟支佛而作福田
359 19 zuò to rise 辟支佛而作福田
360 19 zuò to be aroused 辟支佛而作福田
361 19 zuò activity; action; undertaking 辟支佛而作福田
362 19 zuò to regard as 辟支佛而作福田
363 19 zuò action; kāraṇa 辟支佛而作福田
364 19 this; these 爾時世尊欲重宣此義
365 19 in this way 爾時世尊欲重宣此義
366 19 otherwise; but; however; so 爾時世尊欲重宣此義
367 19 at this time; now; here 爾時世尊欲重宣此義
368 19 this; here; etad 爾時世尊欲重宣此義
369 18 zhù to dwell; to live; to reside 隨其精進行住誦習
370 18 zhù to stop; to halt 隨其精進行住誦習
371 18 zhù to retain; to remain 隨其精進行住誦習
372 18 zhù to lodge at [temporarily] 隨其精進行住誦習
373 18 zhù firmly; securely 隨其精進行住誦習
374 18 zhù verb complement 隨其精進行住誦習
375 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 隨其精進行住誦習
376 16 三昧 sānmèi samadhi 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪
377 16 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪
378 16 desire 爾時世尊欲重宣此義
379 16 to desire; to wish 爾時世尊欲重宣此義
380 16 almost; nearly; about to occur 爾時世尊欲重宣此義
381 16 to desire; to intend 爾時世尊欲重宣此義
382 16 lust 爾時世尊欲重宣此義
383 16 desire; intention; wish; kāma 爾時世尊欲重宣此義
384 16 jiàn to see 隨所應見而為現相
385 16 jiàn opinion; view; understanding 隨所應見而為現相
386 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 隨所應見而為現相
387 16 jiàn refer to; for details see 隨所應見而為現相
388 16 jiàn passive marker 隨所應見而為現相
389 16 jiàn to listen to 隨所應見而為現相
390 16 jiàn to meet 隨所應見而為現相
391 16 jiàn to receive (a guest) 隨所應見而為現相
392 16 jiàn let me; kindly 隨所應見而為現相
393 16 jiàn Jian 隨所應見而為現相
394 16 xiàn to appear 隨所應見而為現相
395 16 xiàn to introduce 隨所應見而為現相
396 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 隨所應見而為現相
397 16 jiàn seeing; observing; darśana 隨所應見而為現相
398 16 de potential marker 菩薩若得如是具足智者
399 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若得如是具足智者
400 16 děi must; ought to 菩薩若得如是具足智者
401 16 děi to want to; to need to 菩薩若得如是具足智者
402 16 děi must; ought to 菩薩若得如是具足智者
403 16 de 菩薩若得如是具足智者
404 16 de infix potential marker 菩薩若得如是具足智者
405 16 to result in 菩薩若得如是具足智者
406 16 to be proper; to fit; to suit 菩薩若得如是具足智者
407 16 to be satisfied 菩薩若得如是具足智者
408 16 to be finished 菩薩若得如是具足智者
409 16 de result of degree 菩薩若得如是具足智者
410 16 de marks completion of an action 菩薩若得如是具足智者
411 16 děi satisfying 菩薩若得如是具足智者
412 16 to contract 菩薩若得如是具足智者
413 16 marks permission or possibility 菩薩若得如是具足智者
414 16 expressing frustration 菩薩若得如是具足智者
415 16 to hear 菩薩若得如是具足智者
416 16 to have; there is 菩薩若得如是具足智者
417 16 marks time passed 菩薩若得如是具足智者
418 16 obtain; attain; prāpta 菩薩若得如是具足智者
419 16 kān adequately capable of; worthy of 亦復堪與聲聞
420 16 kān to endure; to bear 亦復堪與聲聞
421 16 kān enduring; kṣama 亦復堪與聲聞
422 16 to leave; to depart; to go away; to part 從初發心離五欲者
423 16 a mythical bird 從初發心離五欲者
424 16 li; one of the eight divinatory trigrams 從初發心離五欲者
425 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 從初發心離五欲者
426 16 chī a dragon with horns not yet grown 從初發心離五欲者
427 16 a mountain ash 從初發心離五欲者
428 16 vanilla; a vanilla-like herb 從初發心離五欲者
429 16 to be scattered; to be separated 從初發心離五欲者
430 16 to cut off 從初發心離五欲者
431 16 to violate; to be contrary to 從初發心離五欲者
432 16 to be distant from 從初發心離五欲者
433 16 two 從初發心離五欲者
434 16 to array; to align 從初發心離五欲者
435 16 to pass through; to experience 從初發心離五欲者
436 16 transcendence 從初發心離五欲者
437 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 從初發心離五欲者
438 15 xiū to decorate; to embellish 入無所取想而修精進
439 15 xiū to study; to cultivate 入無所取想而修精進
440 15 xiū to repair 入無所取想而修精進
441 15 xiū long; slender 入無所取想而修精進
442 15 xiū to write; to compile 入無所取想而修精進
443 15 xiū to build; to construct; to shape 入無所取想而修精進
444 15 xiū to practice 入無所取想而修精進
445 15 xiū to cut 入無所取想而修精進
446 15 xiū virtuous; wholesome 入無所取想而修精進
447 15 xiū a virtuous person 入無所取想而修精進
448 15 xiū Xiu 入無所取想而修精進
449 15 xiū to unknot 入無所取想而修精進
450 15 xiū to prepare; to put in order 入無所取想而修精進
451 15 xiū excellent 入無所取想而修精進
452 15 xiū to perform [a ceremony] 入無所取想而修精進
453 15 xiū Cultivation 入無所取想而修精進
454 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 入無所取想而修精進
455 15 xiū pratipanna; spiritual practice 入無所取想而修精進
456 15 世間 shìjiān world; the human world 世間
457 15 世間 shìjiān world 世間
458 15 世間 shìjiān world; loka 世間
459 15 xíng to walk 如是一切皆悉平等而行精進
460 15 xíng capable; competent 如是一切皆悉平等而行精進
461 15 háng profession 如是一切皆悉平等而行精進
462 15 háng line; row 如是一切皆悉平等而行精進
463 15 xíng Kangxi radical 144 如是一切皆悉平等而行精進
464 15 xíng to travel 如是一切皆悉平等而行精進
465 15 xìng actions; conduct 如是一切皆悉平等而行精進
466 15 xíng to do; to act; to practice 如是一切皆悉平等而行精進
467 15 xíng all right; OK; okay 如是一切皆悉平等而行精進
468 15 háng horizontal line 如是一切皆悉平等而行精進
469 15 héng virtuous deeds 如是一切皆悉平等而行精進
470 15 hàng a line of trees 如是一切皆悉平等而行精進
471 15 hàng bold; steadfast 如是一切皆悉平等而行精進
472 15 xíng to move 如是一切皆悉平等而行精進
473 15 xíng to put into effect; to implement 如是一切皆悉平等而行精進
474 15 xíng travel 如是一切皆悉平等而行精進
475 15 xíng to circulate 如是一切皆悉平等而行精進
476 15 xíng running script; running script 如是一切皆悉平等而行精進
477 15 xíng temporary 如是一切皆悉平等而行精進
478 15 xíng soon 如是一切皆悉平等而行精進
479 15 háng rank; order 如是一切皆悉平等而行精進
480 15 háng a business; a shop 如是一切皆悉平等而行精進
481 15 xíng to depart; to leave 如是一切皆悉平等而行精進
482 15 xíng to experience 如是一切皆悉平等而行精進
483 15 xíng path; way 如是一切皆悉平等而行精進
484 15 xíng xing; ballad 如是一切皆悉平等而行精進
485 15 xíng a round [of drinks] 如是一切皆悉平等而行精進
486 15 xíng Xing 如是一切皆悉平等而行精進
487 15 xíng moreover; also 如是一切皆悉平等而行精進
488 15 xíng Practice 如是一切皆悉平等而行精進
489 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是一切皆悉平等而行精進
490 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是一切皆悉平等而行精進
491 14 五欲 wǔ yù the five desires 從初發心離五欲者
492 14 守護 shǒuhù to guard; to defend 亦為一切守護供養
493 14 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 亦為一切守護供養
494 14 to be kind; to be charitable; to be benevolent 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
495 14 love 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
496 14 compassionate mother 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
497 14 a magnet 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
498 14 Ci 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
499 14 Kindness 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪
500 14 loving-kindness; maitri 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
near to; antike
ér and; ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
lún wheel; cakra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北凉 北涼 66 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常平 67 Changping
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河池 104 Hechi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
真智 122 Zhen Zhi
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八戒 98 eight precepts
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘道 100 Mahāyāna path
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大空 100 the great void
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
结使 結使 106 a fetter
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第八 106 scroll 8
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
利养 利養 108 gain
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
七七日 113 forty-nine days
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取着 取著 113 grasping; attachment
人非人 114 kijnara; human or non-human being
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
施者 115 giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
现相 現相 120 world of objects
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修空 120 cultivation of emptiness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一日一夜 121 one day and one night
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应供养 應供養 121 worthy of worship
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智相 122 discriminating intellect
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
重担 重擔 122 a heavy load
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha