Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為聲聞 |
2 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為聲聞 |
3 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 能為聲聞 |
4 | 64 | 為 | wéi | to do | 能為聲聞 |
5 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 能為聲聞 |
6 | 64 | 為 | wéi | to govern | 能為聲聞 |
7 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為聲聞 |
8 | 54 | 於 | yú | to go; to | 依於果報福行住處 |
9 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於果報福行住處 |
10 | 54 | 於 | yú | Yu | 依於果報福行住處 |
11 | 54 | 於 | wū | a crow | 依於果報福行住處 |
12 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 辟支佛而作福田 |
13 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 辟支佛而作福田 |
14 | 49 | 而 | néng | can; able | 辟支佛而作福田 |
15 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 辟支佛而作福田 |
16 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 辟支佛而作福田 |
17 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦為一切守護供養 |
18 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 亦為一切守護供養 |
19 | 37 | 輪 | lún | a wheel | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
20 | 37 | 輪 | lún | a disk; a ring | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
21 | 37 | 輪 | lún | a revolution | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
22 | 37 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
23 | 37 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
24 | 37 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
25 | 37 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
26 | 37 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
27 | 37 | 輪 | lún | a north-south measurement | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
28 | 37 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
29 | 37 | 輪 | lún | high soaring | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
30 | 37 | 輪 | lún | Lun | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
31 | 37 | 輪 | lún | wheel; cakra | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
32 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
33 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆悉平等而行精進 |
34 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於聖無漏無取無捨 |
35 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 於聖無漏無取無捨 |
36 | 33 | 無 | mó | mo | 於聖無漏無取無捨 |
37 | 33 | 無 | wú | to not have | 於聖無漏無取無捨 |
38 | 33 | 無 | wú | Wu | 於聖無漏無取無捨 |
39 | 33 | 無 | mó | mo | 於聖無漏無取無捨 |
40 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
41 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
42 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
43 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
44 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
45 | 32 | 心 | xīn | heart | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
46 | 32 | 心 | xīn | emotion | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
47 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
48 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
49 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
50 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
51 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
52 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦為一切守護供養 |
53 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 斷除眾生縛 |
54 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 斷除眾生縛 |
55 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 斷除眾生縛 |
56 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 斷除眾生縛 |
57 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界起種種想 |
58 | 28 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛而作福田 |
59 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
60 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
61 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
62 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
63 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
64 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
65 | 27 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
66 | 27 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
67 | 27 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
68 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
69 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
70 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
71 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
72 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
73 | 27 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
74 | 27 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
75 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
76 | 27 | 者 | zhě | ca | 從初發心離五欲者 |
77 | 26 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 能為聲聞 |
78 | 26 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 能為聲聞 |
79 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
80 | 26 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
81 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
82 | 26 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
83 | 26 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
84 | 26 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
85 | 26 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
86 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
87 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
88 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
89 | 25 | 能 | néng | can; able | 能為聲聞 |
90 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能為聲聞 |
91 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為聲聞 |
92 | 25 | 能 | néng | energy | 能為聲聞 |
93 | 25 | 能 | néng | function; use | 能為聲聞 |
94 | 25 | 能 | néng | talent | 能為聲聞 |
95 | 25 | 能 | néng | expert at | 能為聲聞 |
96 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能為聲聞 |
97 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為聲聞 |
98 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為聲聞 |
99 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能為聲聞 |
100 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為聲聞 |
101 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如是一切皆悉平等而行精進 |
102 | 23 | 悉 | xī | detailed | 如是一切皆悉平等而行精進 |
103 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如是一切皆悉平等而行精進 |
104 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如是一切皆悉平等而行精進 |
105 | 23 | 悉 | xī | strongly | 如是一切皆悉平等而行精進 |
106 | 23 | 悉 | xī | Xi | 如是一切皆悉平等而行精進 |
107 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如是一切皆悉平等而行精進 |
108 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非摩訶薩也 |
109 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則非摩訶薩也 |
110 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則非摩訶薩也 |
111 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則非摩訶薩也 |
112 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非摩訶薩也 |
113 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非摩訶薩也 |
114 | 23 | 則 | zé | to do | 則非摩訶薩也 |
115 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非摩訶薩也 |
116 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 入無所取想而修精進 |
117 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 入無所取想而修精進 |
118 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 入無所取想而修精進 |
119 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 入無所取想而修精進 |
120 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 入無所取想而修精進 |
121 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 入無所取想而修精進 |
122 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 入無所取想而修精進 |
123 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
124 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
125 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
126 | 23 | 大 | dà | size | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
127 | 23 | 大 | dà | old | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
128 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
129 | 23 | 大 | dà | adult | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
130 | 23 | 大 | dài | an important person | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
131 | 23 | 大 | dà | senior | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
132 | 23 | 大 | dà | an element | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
133 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
134 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
135 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
136 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進相品第十三 |
137 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進相品第十三 |
138 | 21 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進相品第十三 |
139 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進相品第十三 |
140 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進相品第十三 |
141 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人書 |
142 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人書 |
143 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 使人書 |
144 | 20 | 人 | rén | everybody | 使人書 |
145 | 20 | 人 | rén | adult | 使人書 |
146 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 使人書 |
147 | 20 | 人 | rén | an upright person | 使人書 |
148 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人書 |
149 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說種種無量 |
150 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說種種無量 |
151 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說種種無量 |
152 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說種種無量 |
153 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說種種無量 |
154 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說種種無量 |
155 | 20 | 說 | shuō | allocution | 如來所說種種無量 |
156 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說種種無量 |
157 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說種種無量 |
158 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說種種無量 |
159 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說種種無量 |
160 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說種種無量 |
161 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 精進相品第十三 |
162 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 精進相品第十三 |
163 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 精進相品第十三 |
164 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 精進相品第十三 |
165 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 精進相品第十三 |
166 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 精進相品第十三 |
167 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 精進相品第十三 |
168 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 精進相品第十三 |
169 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 精進相品第十三 |
170 | 20 | 相 | xiāng | to express | 精進相品第十三 |
171 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 精進相品第十三 |
172 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 精進相品第十三 |
173 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 精進相品第十三 |
174 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 精進相品第十三 |
175 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 精進相品第十三 |
176 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 精進相品第十三 |
177 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 精進相品第十三 |
178 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 精進相品第十三 |
179 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 精進相品第十三 |
180 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 精進相品第十三 |
181 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 精進相品第十三 |
182 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 精進相品第十三 |
183 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 精進相品第十三 |
184 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 精進相品第十三 |
185 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 精進相品第十三 |
186 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 精進相品第十三 |
187 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 精進相品第十三 |
188 | 19 | 及 | jí | to reach | 緣於有漏及諸眾生 |
189 | 19 | 及 | jí | to attain | 緣於有漏及諸眾生 |
190 | 19 | 及 | jí | to understand | 緣於有漏及諸眾生 |
191 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣於有漏及諸眾生 |
192 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣於有漏及諸眾生 |
193 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣於有漏及諸眾生 |
194 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 緣於有漏及諸眾生 |
195 | 19 | 作 | zuò | to do | 辟支佛而作福田 |
196 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 辟支佛而作福田 |
197 | 19 | 作 | zuò | to start | 辟支佛而作福田 |
198 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 辟支佛而作福田 |
199 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 辟支佛而作福田 |
200 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 辟支佛而作福田 |
201 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 辟支佛而作福田 |
202 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 辟支佛而作福田 |
203 | 19 | 作 | zuò | to rise | 辟支佛而作福田 |
204 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 辟支佛而作福田 |
205 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 辟支佛而作福田 |
206 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 辟支佛而作福田 |
207 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 辟支佛而作福田 |
208 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨其精進行住誦習 |
209 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨其精進行住誦習 |
210 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨其精進行住誦習 |
211 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨其精進行住誦習 |
212 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 隨其精進行住誦習 |
213 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨其精進行住誦習 |
214 | 16 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 亦復堪與聲聞 |
215 | 16 | 堪 | kān | to endure; to bear | 亦復堪與聲聞 |
216 | 16 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 亦復堪與聲聞 |
217 | 16 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲重宣此義 |
218 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲重宣此義 |
219 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲重宣此義 |
220 | 16 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲重宣此義 |
221 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲重宣此義 |
222 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若得如是具足智者 |
223 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若得如是具足智者 |
224 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得如是具足智者 |
225 | 16 | 得 | dé | de | 菩薩若得如是具足智者 |
226 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若得如是具足智者 |
227 | 16 | 得 | dé | to result in | 菩薩若得如是具足智者 |
228 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若得如是具足智者 |
229 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若得如是具足智者 |
230 | 16 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若得如是具足智者 |
231 | 16 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若得如是具足智者 |
232 | 16 | 得 | dé | to contract | 菩薩若得如是具足智者 |
233 | 16 | 得 | dé | to hear | 菩薩若得如是具足智者 |
234 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若得如是具足智者 |
235 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若得如是具足智者 |
236 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若得如是具足智者 |
237 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 從初發心離五欲者 |
238 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 從初發心離五欲者 |
239 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 從初發心離五欲者 |
240 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 從初發心離五欲者 |
241 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 從初發心離五欲者 |
242 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 從初發心離五欲者 |
243 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 從初發心離五欲者 |
244 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 從初發心離五欲者 |
245 | 15 | 離 | lí | to cut off | 從初發心離五欲者 |
246 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 從初發心離五欲者 |
247 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 從初發心離五欲者 |
248 | 15 | 離 | lí | two | 從初發心離五欲者 |
249 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 從初發心離五欲者 |
250 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 從初發心離五欲者 |
251 | 15 | 離 | lí | transcendence | 從初發心離五欲者 |
252 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 從初發心離五欲者 |
253 | 15 | 見 | jiàn | to see | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
254 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
255 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
256 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
257 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
258 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
259 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
260 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
261 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
262 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
263 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
264 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
265 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
266 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間 |
267 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 世間 |
268 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間 |
269 | 15 | 行 | xíng | to walk | 如是一切皆悉平等而行精進 |
270 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 如是一切皆悉平等而行精進 |
271 | 15 | 行 | háng | profession | 如是一切皆悉平等而行精進 |
272 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是一切皆悉平等而行精進 |
273 | 15 | 行 | xíng | to travel | 如是一切皆悉平等而行精進 |
274 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是一切皆悉平等而行精進 |
275 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是一切皆悉平等而行精進 |
276 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是一切皆悉平等而行精進 |
277 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 如是一切皆悉平等而行精進 |
278 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是一切皆悉平等而行精進 |
279 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 如是一切皆悉平等而行精進 |
280 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是一切皆悉平等而行精進 |
281 | 15 | 行 | xíng | to move | 如是一切皆悉平等而行精進 |
282 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是一切皆悉平等而行精進 |
283 | 15 | 行 | xíng | travel | 如是一切皆悉平等而行精進 |
284 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 如是一切皆悉平等而行精進 |
285 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 如是一切皆悉平等而行精進 |
286 | 15 | 行 | xíng | temporary | 如是一切皆悉平等而行精進 |
287 | 15 | 行 | háng | rank; order | 如是一切皆悉平等而行精進 |
288 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 如是一切皆悉平等而行精進 |
289 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是一切皆悉平等而行精進 |
290 | 15 | 行 | xíng | to experience | 如是一切皆悉平等而行精進 |
291 | 15 | 行 | xíng | path; way | 如是一切皆悉平等而行精進 |
292 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是一切皆悉平等而行精進 |
293 | 15 | 行 | xíng | 如是一切皆悉平等而行精進 | |
294 | 15 | 行 | xíng | Practice | 如是一切皆悉平等而行精進 |
295 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是一切皆悉平等而行精進 |
296 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是一切皆悉平等而行精進 |
297 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入無所取想而修精進 |
298 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入無所取想而修精進 |
299 | 15 | 修 | xiū | to repair | 入無所取想而修精進 |
300 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 入無所取想而修精進 |
301 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 入無所取想而修精進 |
302 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入無所取想而修精進 |
303 | 15 | 修 | xiū | to practice | 入無所取想而修精進 |
304 | 15 | 修 | xiū | to cut | 入無所取想而修精進 |
305 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入無所取想而修精進 |
306 | 15 | 修 | xiū | a virtuous person | 入無所取想而修精進 |
307 | 15 | 修 | xiū | Xiu | 入無所取想而修精進 |
308 | 15 | 修 | xiū | to unknot | 入無所取想而修精進 |
309 | 15 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入無所取想而修精進 |
310 | 15 | 修 | xiū | excellent | 入無所取想而修精進 |
311 | 15 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入無所取想而修精進 |
312 | 15 | 修 | xiū | Cultivation | 入無所取想而修精進 |
313 | 15 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入無所取想而修精進 |
314 | 15 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入無所取想而修精進 |
315 | 15 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪 |
316 | 15 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪 |
317 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 亦為一切守護供養 |
318 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 亦為一切守護供養 |
319 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 亦為一切守護供養 |
320 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 亦為一切守護供養 |
321 | 14 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 亦為一切守護供養 |
322 | 14 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 亦為一切守護供養 |
323 | 14 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
324 | 14 | 慈 | cí | love | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
325 | 14 | 慈 | cí | compassionate mother | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
326 | 14 | 慈 | cí | a magnet | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
327 | 14 | 慈 | cí | Ci | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
328 | 14 | 慈 | cí | Kindness | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
329 | 14 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
330 | 14 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 從初發心離五欲者 |
331 | 13 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 於聖無漏無取無捨 |
332 | 13 | 取 | qǔ | to obtain | 於聖無漏無取無捨 |
333 | 13 | 取 | qǔ | to choose; to select | 於聖無漏無取無捨 |
334 | 13 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 於聖無漏無取無捨 |
335 | 13 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 於聖無漏無取無捨 |
336 | 13 | 取 | qǔ | to seek | 於聖無漏無取無捨 |
337 | 13 | 取 | qǔ | to take a bride | 於聖無漏無取無捨 |
338 | 13 | 取 | qǔ | Qu | 於聖無漏無取無捨 |
339 | 13 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 於聖無漏無取無捨 |
340 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 為說世間三界果報樂著生死 |
341 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 為說世間三界果報樂著生死 |
342 | 13 | 樂 | lè | Le | 為說世間三界果報樂著生死 |
343 | 13 | 樂 | yuè | music | 為說世間三界果報樂著生死 |
344 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 為說世間三界果報樂著生死 |
345 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 為說世間三界果報樂著生死 |
346 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 為說世間三界果報樂著生死 |
347 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 為說世間三界果報樂著生死 |
348 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 為說世間三界果報樂著生死 |
349 | 13 | 樂 | lào | Lao | 為說世間三界果報樂著生死 |
350 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 為說世間三界果報樂著生死 |
351 | 13 | 樂 | lè | Joy | 為說世間三界果報樂著生死 |
352 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 為說世間三界果報樂著生死 |
353 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是相故 |
354 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是相故 |
355 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以如是相故 |
356 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是相故 |
357 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是相故 |
358 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是相故 |
359 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是相故 |
360 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以如是相故 |
361 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以如是相故 |
362 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是相故 |
363 | 13 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 寂滅而修禪 |
364 | 13 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 寂滅而修禪 |
365 | 13 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為摩訶薩 |
366 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 如是等法皆無依止而修於禪 |
367 | 13 | 法 | fǎ | France | 如是等法皆無依止而修於禪 |
368 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是等法皆無依止而修於禪 |
369 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是等法皆無依止而修於禪 |
370 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是等法皆無依止而修於禪 |
371 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 如是等法皆無依止而修於禪 |
372 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 如是等法皆無依止而修於禪 |
373 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是等法皆無依止而修於禪 |
374 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 如是等法皆無依止而修於禪 |
375 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 如是等法皆無依止而修於禪 |
376 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 如是等法皆無依止而修於禪 |
377 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是等法皆無依止而修於禪 |
378 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是等法皆無依止而修於禪 |
379 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 如是等法皆無依止而修於禪 |
380 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是等法皆無依止而修於禪 |
381 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是等法皆無依止而修於禪 |
382 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是等法皆無依止而修於禪 |
383 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是等法皆無依止而修於禪 |
384 | 13 | 常 | cháng | Chang | 精進常勇猛 |
385 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 精進常勇猛 |
386 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 精進常勇猛 |
387 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 精進常勇猛 |
388 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 乃至身 |
389 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 乃至身 |
390 | 13 | 身 | shēn | self | 乃至身 |
391 | 13 | 身 | shēn | life | 乃至身 |
392 | 13 | 身 | shēn | an object | 乃至身 |
393 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 乃至身 |
394 | 13 | 身 | shēn | moral character | 乃至身 |
395 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 乃至身 |
396 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 乃至身 |
397 | 13 | 身 | juān | India | 乃至身 |
398 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 乃至身 |
399 | 12 | 從 | cóng | to follow | 從初發心離五欲者 |
400 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從初發心離五欲者 |
401 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 從初發心離五欲者 |
402 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從初發心離五欲者 |
403 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 從初發心離五欲者 |
404 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 從初發心離五欲者 |
405 | 12 | 從 | cóng | secondary | 從初發心離五欲者 |
406 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從初發心離五欲者 |
407 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 從初發心離五欲者 |
408 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從初發心離五欲者 |
409 | 12 | 從 | zòng | to release | 從初發心離五欲者 |
410 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從初發心離五欲者 |
411 | 12 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 教令修行四無量心而得成熟 |
412 | 12 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 教令修行四無量心而得成熟 |
413 | 12 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 教令修行四無量心而得成熟 |
414 | 12 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 教令修行四無量心而得成熟 |
415 | 12 | 不依 | bùyī | not to comply; not to go along with; not to let off easily; not to let somebody get away with it | 不依欲界 |
416 | 12 | 入 | rù | to enter | 入無所取想而修精進 |
417 | 12 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入無所取想而修精進 |
418 | 12 | 入 | rù | radical | 入無所取想而修精進 |
419 | 12 | 入 | rù | income | 入無所取想而修精進 |
420 | 12 | 入 | rù | to conform with | 入無所取想而修精進 |
421 | 12 | 入 | rù | to descend | 入無所取想而修精進 |
422 | 12 | 入 | rù | the entering tone | 入無所取想而修精進 |
423 | 12 | 入 | rù | to pay | 入無所取想而修精進 |
424 | 12 | 入 | rù | to join | 入無所取想而修精進 |
425 | 12 | 入 | rù | entering; praveśa | 入無所取想而修精進 |
426 | 12 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入無所取想而修精進 |
427 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
428 | 12 | 等 | děng | to wait | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
429 | 12 | 等 | děng | to be equal | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
430 | 12 | 等 | děng | degree; level | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
431 | 12 | 等 | děng | to compare | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
432 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
433 | 11 | 禪 | chán | Chan; Zen | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
434 | 11 | 禪 | chán | meditation | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
435 | 11 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
436 | 11 | 禪 | shàn | to abdicate | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
437 | 11 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
438 | 11 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
439 | 11 | 禪 | chán | Chan | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
440 | 11 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
441 | 11 | 禪 | chán | Chan; Zen | 大方廣十輪經禪相品第十四 |
442 | 11 | 之 | zhī | to go | 八聖道分解脫之味 |
443 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 八聖道分解脫之味 |
444 | 11 | 之 | zhī | is | 八聖道分解脫之味 |
445 | 11 | 之 | zhī | to use | 八聖道分解脫之味 |
446 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 八聖道分解脫之味 |
447 | 11 | 之 | zhī | winding | 八聖道分解脫之味 |
448 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自書 |
449 | 11 | 自 | zì | Zi | 自書 |
450 | 11 | 自 | zì | a nose | 自書 |
451 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自書 |
452 | 11 | 自 | zì | origin | 自書 |
453 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自書 |
454 | 11 | 自 | zì | to be | 自書 |
455 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自書 |
456 | 11 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 則非摩訶薩也 |
457 | 11 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 則非摩訶薩也 |
458 | 11 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 亦無依止 |
459 | 11 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 亦無依止 |
460 | 11 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 亦無依止 |
461 | 11 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 亦無依止 |
462 | 11 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 亦無依止 |
463 | 11 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 亦無依止 |
464 | 11 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 亦無依止 |
465 | 11 | 止 | zhǐ | foot | 亦無依止 |
466 | 11 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 亦無依止 |
467 | 11 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 亦無依止 |
468 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
469 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
470 | 11 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 多瞋眾生教行忍辱 |
471 | 11 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 多瞋眾生教行忍辱 |
472 | 11 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 多瞋眾生教行忍辱 |
473 | 10 | 聞 | wén | to hear | 亦與一切聲聞 |
474 | 10 | 聞 | wén | Wen | 亦與一切聲聞 |
475 | 10 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 亦與一切聲聞 |
476 | 10 | 聞 | wén | to be widely known | 亦與一切聲聞 |
477 | 10 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 亦與一切聲聞 |
478 | 10 | 聞 | wén | information | 亦與一切聲聞 |
479 | 10 | 聞 | wèn | famous; well known | 亦與一切聲聞 |
480 | 10 | 聞 | wén | knowledge; learning | 亦與一切聲聞 |
481 | 10 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 亦與一切聲聞 |
482 | 10 | 聞 | wén | to question | 亦與一切聲聞 |
483 | 10 | 聞 | wén | heard; śruta | 亦與一切聲聞 |
484 | 10 | 聞 | wén | hearing; śruti | 亦與一切聲聞 |
485 | 10 | 初發意 | chū fā yì | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 從初發意離於五欲 |
486 | 10 | 福田 | fútián | field of merit | 辟支佛而作福田 |
487 | 10 | 福田 | fútián | field of blessing | 辟支佛而作福田 |
488 | 9 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 染著六情根 |
489 | 9 | 著 | zhù | outstanding | 染著六情根 |
490 | 9 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 染著六情根 |
491 | 9 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 染著六情根 |
492 | 9 | 著 | zhe | expresses a command | 染著六情根 |
493 | 9 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 染著六情根 |
494 | 9 | 著 | zhāo | to add; to put | 染著六情根 |
495 | 9 | 著 | zhuó | a chess move | 染著六情根 |
496 | 9 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 染著六情根 |
497 | 9 | 著 | zhāo | OK | 染著六情根 |
498 | 9 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 染著六情根 |
499 | 9 | 著 | zháo | to ignite | 染著六情根 |
500 | 9 | 著 | zháo | to fall asleep | 染著六情根 |
Frequencies of all Words
Top 923
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 64 | 為 | wèi | for; to | 能為聲聞 |
2 | 64 | 為 | wèi | because of | 能為聲聞 |
3 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為聲聞 |
4 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為聲聞 |
5 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 能為聲聞 |
6 | 64 | 為 | wéi | to do | 能為聲聞 |
7 | 64 | 為 | wèi | for | 能為聲聞 |
8 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 能為聲聞 |
9 | 64 | 為 | wèi | to | 能為聲聞 |
10 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 能為聲聞 |
11 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能為聲聞 |
12 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 能為聲聞 |
13 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 能為聲聞 |
14 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 能為聲聞 |
15 | 64 | 為 | wéi | to govern | 能為聲聞 |
16 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為聲聞 |
17 | 54 | 於 | yú | in; at | 依於果報福行住處 |
18 | 54 | 於 | yú | in; at | 依於果報福行住處 |
19 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 依於果報福行住處 |
20 | 54 | 於 | yú | to go; to | 依於果報福行住處 |
21 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 依於果報福行住處 |
22 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 依於果報福行住處 |
23 | 54 | 於 | yú | from | 依於果報福行住處 |
24 | 54 | 於 | yú | give | 依於果報福行住處 |
25 | 54 | 於 | yú | oppposing | 依於果報福行住處 |
26 | 54 | 於 | yú | and | 依於果報福行住處 |
27 | 54 | 於 | yú | compared to | 依於果報福行住處 |
28 | 54 | 於 | yú | by | 依於果報福行住處 |
29 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 依於果報福行住處 |
30 | 54 | 於 | yú | for | 依於果報福行住處 |
31 | 54 | 於 | yú | Yu | 依於果報福行住處 |
32 | 54 | 於 | wū | a crow | 依於果報福行住處 |
33 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 依於果報福行住處 |
34 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 依於果報福行住處 |
35 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 辟支佛而作福田 |
36 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 辟支佛而作福田 |
37 | 49 | 而 | ér | you | 辟支佛而作福田 |
38 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 辟支佛而作福田 |
39 | 49 | 而 | ér | right away; then | 辟支佛而作福田 |
40 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 辟支佛而作福田 |
41 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 辟支佛而作福田 |
42 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 辟支佛而作福田 |
43 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 辟支佛而作福田 |
44 | 49 | 而 | ér | so as to | 辟支佛而作福田 |
45 | 49 | 而 | ér | only then | 辟支佛而作福田 |
46 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 辟支佛而作福田 |
47 | 49 | 而 | néng | can; able | 辟支佛而作福田 |
48 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 辟支佛而作福田 |
49 | 49 | 而 | ér | me | 辟支佛而作福田 |
50 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 辟支佛而作福田 |
51 | 49 | 而 | ér | possessive | 辟支佛而作福田 |
52 | 49 | 而 | ér | and; ca | 辟支佛而作福田 |
53 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 亦為一切守護供養 |
54 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦為一切守護供養 |
55 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 亦為一切守護供養 |
56 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 亦為一切守護供養 |
57 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 亦為一切守護供養 |
58 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 亦為一切守護供養 |
59 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
60 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
61 | 42 | 若 | ruò | if | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
62 | 42 | 若 | ruò | you | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
63 | 42 | 若 | ruò | this; that | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
64 | 42 | 若 | ruò | and; or | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
65 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
66 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
67 | 42 | 若 | ruò | to choose | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
68 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
69 | 42 | 若 | ruò | thus | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
70 | 42 | 若 | ruò | pollia | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
71 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
72 | 42 | 若 | ruò | only then | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
73 | 42 | 若 | rě | ja | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
74 | 42 | 若 | rě | jñā | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
75 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 於諸眾生若聞言語造業處所 |
76 | 37 | 輪 | lún | a round; a turn | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
77 | 37 | 輪 | lún | a wheel | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
78 | 37 | 輪 | lún | a disk; a ring | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
79 | 37 | 輪 | lún | a revolution | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
80 | 37 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
81 | 37 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
82 | 37 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
83 | 37 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
84 | 37 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
85 | 37 | 輪 | lún | a north-south measurement | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
86 | 37 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
87 | 37 | 輪 | lún | high soaring | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
88 | 37 | 輪 | lún | Lun | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
89 | 37 | 輪 | lún | wheel; cakra | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
90 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名世間精進 |
91 | 37 | 是 | shì | is exactly | 是名世間精進 |
92 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名世間精進 |
93 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 是名世間精進 |
94 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 是名世間精進 |
95 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名世間精進 |
96 | 37 | 是 | shì | true | 是名世間精進 |
97 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 是名世間精進 |
98 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名世間精進 |
99 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名世間精進 |
100 | 37 | 是 | shì | Shi | 是名世間精進 |
101 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 是名世間精進 |
102 | 37 | 是 | shì | this; idam | 是名世間精進 |
103 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
104 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
105 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
106 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
107 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
108 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
109 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
110 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
111 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
112 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
113 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
114 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
115 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
116 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
117 | 35 | 有 | yǒu | You | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
118 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
119 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩摩訶薩精進有二種 |
120 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一切皆悉平等而行精進 |
121 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一切皆悉平等而行精進 |
122 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一切皆悉平等而行精進 |
123 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆悉平等而行精進 |
124 | 33 | 無 | wú | no | 於聖無漏無取無捨 |
125 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於聖無漏無取無捨 |
126 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 於聖無漏無取無捨 |
127 | 33 | 無 | wú | has not yet | 於聖無漏無取無捨 |
128 | 33 | 無 | mó | mo | 於聖無漏無取無捨 |
129 | 33 | 無 | wú | do not | 於聖無漏無取無捨 |
130 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 於聖無漏無取無捨 |
131 | 33 | 無 | wú | regardless of | 於聖無漏無取無捨 |
132 | 33 | 無 | wú | to not have | 於聖無漏無取無捨 |
133 | 33 | 無 | wú | um | 於聖無漏無取無捨 |
134 | 33 | 無 | wú | Wu | 於聖無漏無取無捨 |
135 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於聖無漏無取無捨 |
136 | 33 | 無 | wú | not; non- | 於聖無漏無取無捨 |
137 | 33 | 無 | mó | mo | 於聖無漏無取無捨 |
138 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
139 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
140 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
141 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
142 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
143 | 32 | 心 | xīn | heart | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
144 | 32 | 心 | xīn | emotion | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
145 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
146 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
147 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
148 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
149 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩薩摩訶薩於一切眾生心常平等 |
150 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦為一切守護供養 |
151 | 31 | 亦 | yì | but | 亦為一切守護供養 |
152 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為一切守護供養 |
153 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦為一切守護供養 |
154 | 31 | 亦 | yì | already | 亦為一切守護供養 |
155 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為一切守護供養 |
156 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦為一切守護供養 |
157 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 勇猛離諸陰 |
158 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 勇猛離諸陰 |
159 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 勇猛離諸陰 |
160 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 勇猛離諸陰 |
161 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 勇猛離諸陰 |
162 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 勇猛離諸陰 |
163 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 勇猛離諸陰 |
164 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 斷除眾生縛 |
165 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 斷除眾生縛 |
166 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 斷除眾生縛 |
167 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 斷除眾生縛 |
168 | 28 | 不 | bù | not; no | 不於三界起種種想 |
169 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不於三界起種種想 |
170 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 不於三界起種種想 |
171 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 不於三界起種種想 |
172 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不於三界起種種想 |
173 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不於三界起種種想 |
174 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不於三界起種種想 |
175 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界起種種想 |
176 | 28 | 不 | bù | no; na | 不於三界起種種想 |
177 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如是一切皆悉平等而行精進 |
178 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 如是一切皆悉平等而行精進 |
179 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 如是一切皆悉平等而行精進 |
180 | 28 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛而作福田 |
181 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
182 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
183 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
184 | 27 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
185 | 27 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附北涼錄 |
186 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附北涼錄 |
187 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附北涼錄 |
188 | 27 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附北涼錄 |
189 | 27 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附北涼錄 |
190 | 27 | 名 | míng | life | 失譯人名今附北涼錄 |
191 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附北涼錄 |
192 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附北涼錄 |
193 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附北涼錄 |
194 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附北涼錄 |
195 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附北涼錄 |
196 | 27 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附北涼錄 |
197 | 27 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附北涼錄 |
198 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附北涼錄 |
199 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 從初發心離五欲者 |
200 | 27 | 者 | zhě | that | 從初發心離五欲者 |
201 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 從初發心離五欲者 |
202 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 從初發心離五欲者 |
203 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 從初發心離五欲者 |
204 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 從初發心離五欲者 |
205 | 27 | 者 | zhuó | according to | 從初發心離五欲者 |
206 | 27 | 者 | zhě | ca | 從初發心離五欲者 |
207 | 26 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 能為聲聞 |
208 | 26 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 能為聲聞 |
209 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
210 | 26 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
211 | 26 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
212 | 26 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
213 | 26 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
214 | 26 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
215 | 26 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
216 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
217 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
218 | 25 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩成就此輪 |
219 | 25 | 能 | néng | can; able | 能為聲聞 |
220 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能為聲聞 |
221 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為聲聞 |
222 | 25 | 能 | néng | energy | 能為聲聞 |
223 | 25 | 能 | néng | function; use | 能為聲聞 |
224 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為聲聞 |
225 | 25 | 能 | néng | talent | 能為聲聞 |
226 | 25 | 能 | néng | expert at | 能為聲聞 |
227 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能為聲聞 |
228 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為聲聞 |
229 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為聲聞 |
230 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能為聲聞 |
231 | 25 | 能 | néng | even if | 能為聲聞 |
232 | 25 | 能 | néng | but | 能為聲聞 |
233 | 25 | 能 | néng | in this way | 能為聲聞 |
234 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能為聲聞 |
235 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為聲聞 |
236 | 25 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至地 |
237 | 25 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至地 |
238 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如是一切皆悉平等而行精進 |
239 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 如是一切皆悉平等而行精進 |
240 | 23 | 悉 | xī | detailed | 如是一切皆悉平等而行精進 |
241 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如是一切皆悉平等而行精進 |
242 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如是一切皆悉平等而行精進 |
243 | 23 | 悉 | xī | strongly | 如是一切皆悉平等而行精進 |
244 | 23 | 悉 | xī | Xi | 如是一切皆悉平等而行精進 |
245 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如是一切皆悉平等而行精進 |
246 | 23 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則非摩訶薩也 |
247 | 23 | 則 | zé | then | 則非摩訶薩也 |
248 | 23 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則非摩訶薩也 |
249 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非摩訶薩也 |
250 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則非摩訶薩也 |
251 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則非摩訶薩也 |
252 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則非摩訶薩也 |
253 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非摩訶薩也 |
254 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非摩訶薩也 |
255 | 23 | 則 | zé | to do | 則非摩訶薩也 |
256 | 23 | 則 | zé | only | 則非摩訶薩也 |
257 | 23 | 則 | zé | immediately | 則非摩訶薩也 |
258 | 23 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則非摩訶薩也 |
259 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非摩訶薩也 |
260 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 入無所取想而修精進 |
261 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 入無所取想而修精進 |
262 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 入無所取想而修精進 |
263 | 23 | 所 | suǒ | it | 入無所取想而修精進 |
264 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 入無所取想而修精進 |
265 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 入無所取想而修精進 |
266 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 入無所取想而修精進 |
267 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 入無所取想而修精進 |
268 | 23 | 所 | suǒ | that which | 入無所取想而修精進 |
269 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 入無所取想而修精進 |
270 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 入無所取想而修精進 |
271 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 入無所取想而修精進 |
272 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 入無所取想而修精進 |
273 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 入無所取想而修精進 |
274 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
275 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
276 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
277 | 23 | 大 | dà | size | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
278 | 23 | 大 | dà | old | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
279 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
280 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
281 | 23 | 大 | dà | adult | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
282 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
283 | 23 | 大 | dài | an important person | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
284 | 23 | 大 | dà | senior | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
285 | 23 | 大 | dà | approximately | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
286 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
287 | 23 | 大 | dà | an element | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
288 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩摩訶薩成就大莊嚴精進輪 |
289 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
290 | 21 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
291 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進相品第十三 |
292 | 21 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進相品第十三 |
293 | 21 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進相品第十三 |
294 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進相品第十三 |
295 | 21 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進相品第十三 |
296 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 使人書 |
297 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 使人書 |
298 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 使人書 |
299 | 20 | 人 | rén | everybody | 使人書 |
300 | 20 | 人 | rén | adult | 使人書 |
301 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 使人書 |
302 | 20 | 人 | rén | an upright person | 使人書 |
303 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 使人書 |
304 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說種種無量 |
305 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說種種無量 |
306 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說種種無量 |
307 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說種種無量 |
308 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說種種無量 |
309 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說種種無量 |
310 | 20 | 說 | shuō | allocution | 如來所說種種無量 |
311 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說種種無量 |
312 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說種種無量 |
313 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說種種無量 |
314 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說種種無量 |
315 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說種種無量 |
316 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 精進相品第十三 |
317 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 精進相品第十三 |
318 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 精進相品第十三 |
319 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 精進相品第十三 |
320 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 精進相品第十三 |
321 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 精進相品第十三 |
322 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 精進相品第十三 |
323 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 精進相品第十三 |
324 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 精進相品第十三 |
325 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 精進相品第十三 |
326 | 20 | 相 | xiāng | to express | 精進相品第十三 |
327 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 精進相品第十三 |
328 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 精進相品第十三 |
329 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 精進相品第十三 |
330 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 精進相品第十三 |
331 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 精進相品第十三 |
332 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 精進相品第十三 |
333 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 精進相品第十三 |
334 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 精進相品第十三 |
335 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 精進相品第十三 |
336 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 精進相品第十三 |
337 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 精進相品第十三 |
338 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 精進相品第十三 |
339 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 精進相品第十三 |
340 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 精進相品第十三 |
341 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 精進相品第十三 |
342 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 精進相品第十三 |
343 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 精進相品第十三 |
344 | 19 | 及 | jí | to reach | 緣於有漏及諸眾生 |
345 | 19 | 及 | jí | and | 緣於有漏及諸眾生 |
346 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 緣於有漏及諸眾生 |
347 | 19 | 及 | jí | to attain | 緣於有漏及諸眾生 |
348 | 19 | 及 | jí | to understand | 緣於有漏及諸眾生 |
349 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣於有漏及諸眾生 |
350 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣於有漏及諸眾生 |
351 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣於有漏及諸眾生 |
352 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 緣於有漏及諸眾生 |
353 | 19 | 作 | zuò | to do | 辟支佛而作福田 |
354 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 辟支佛而作福田 |
355 | 19 | 作 | zuò | to start | 辟支佛而作福田 |
356 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 辟支佛而作福田 |
357 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 辟支佛而作福田 |
358 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 辟支佛而作福田 |
359 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 辟支佛而作福田 |
360 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 辟支佛而作福田 |
361 | 19 | 作 | zuò | to rise | 辟支佛而作福田 |
362 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 辟支佛而作福田 |
363 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 辟支佛而作福田 |
364 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 辟支佛而作福田 |
365 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 辟支佛而作福田 |
366 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 爾時世尊欲重宣此義 |
367 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 爾時世尊欲重宣此義 |
368 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 爾時世尊欲重宣此義 |
369 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 爾時世尊欲重宣此義 |
370 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 爾時世尊欲重宣此義 |
371 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨其精進行住誦習 |
372 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨其精進行住誦習 |
373 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨其精進行住誦習 |
374 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨其精進行住誦習 |
375 | 18 | 住 | zhù | firmly; securely | 隨其精進行住誦習 |
376 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 隨其精進行住誦習 |
377 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨其精進行住誦習 |
378 | 16 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 亦復堪與聲聞 |
379 | 16 | 堪 | kān | to endure; to bear | 亦復堪與聲聞 |
380 | 16 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 亦復堪與聲聞 |
381 | 16 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲重宣此義 |
382 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲重宣此義 |
383 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 爾時世尊欲重宣此義 |
384 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲重宣此義 |
385 | 16 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲重宣此義 |
386 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲重宣此義 |
387 | 16 | 得 | de | potential marker | 菩薩若得如是具足智者 |
388 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩若得如是具足智者 |
389 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得如是具足智者 |
390 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩若得如是具足智者 |
391 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩若得如是具足智者 |
392 | 16 | 得 | dé | de | 菩薩若得如是具足智者 |
393 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩若得如是具足智者 |
394 | 16 | 得 | dé | to result in | 菩薩若得如是具足智者 |
395 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩若得如是具足智者 |
396 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩若得如是具足智者 |
397 | 16 | 得 | dé | to be finished | 菩薩若得如是具足智者 |
398 | 16 | 得 | de | result of degree | 菩薩若得如是具足智者 |
399 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩若得如是具足智者 |
400 | 16 | 得 | děi | satisfying | 菩薩若得如是具足智者 |
401 | 16 | 得 | dé | to contract | 菩薩若得如是具足智者 |
402 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩若得如是具足智者 |
403 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩若得如是具足智者 |
404 | 16 | 得 | dé | to hear | 菩薩若得如是具足智者 |
405 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩若得如是具足智者 |
406 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩若得如是具足智者 |
407 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩若得如是具足智者 |
408 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 從初發心離五欲者 |
409 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 從初發心離五欲者 |
410 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 從初發心離五欲者 |
411 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 從初發心離五欲者 |
412 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 從初發心離五欲者 |
413 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 從初發心離五欲者 |
414 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 從初發心離五欲者 |
415 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 從初發心離五欲者 |
416 | 15 | 離 | lí | to cut off | 從初發心離五欲者 |
417 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 從初發心離五欲者 |
418 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 從初發心離五欲者 |
419 | 15 | 離 | lí | two | 從初發心離五欲者 |
420 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 從初發心離五欲者 |
421 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 從初發心離五欲者 |
422 | 15 | 離 | lí | transcendence | 從初發心離五欲者 |
423 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 從初發心離五欲者 |
424 | 15 | 見 | jiàn | to see | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
425 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
426 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
427 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
428 | 15 | 見 | jiàn | passive marker | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
429 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
430 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
431 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
432 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
433 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
434 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
435 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
436 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
437 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見懈怠如是眾生教令精進 |
438 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間 |
439 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 世間 |
440 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間 |
441 | 15 | 行 | xíng | to walk | 如是一切皆悉平等而行精進 |
442 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 如是一切皆悉平等而行精進 |
443 | 15 | 行 | háng | profession | 如是一切皆悉平等而行精進 |
444 | 15 | 行 | háng | line; row | 如是一切皆悉平等而行精進 |
445 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是一切皆悉平等而行精進 |
446 | 15 | 行 | xíng | to travel | 如是一切皆悉平等而行精進 |
447 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是一切皆悉平等而行精進 |
448 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是一切皆悉平等而行精進 |
449 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是一切皆悉平等而行精進 |
450 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 如是一切皆悉平等而行精進 |
451 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是一切皆悉平等而行精進 |
452 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 如是一切皆悉平等而行精進 |
453 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是一切皆悉平等而行精進 |
454 | 15 | 行 | xíng | to move | 如是一切皆悉平等而行精進 |
455 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是一切皆悉平等而行精進 |
456 | 15 | 行 | xíng | travel | 如是一切皆悉平等而行精進 |
457 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 如是一切皆悉平等而行精進 |
458 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 如是一切皆悉平等而行精進 |
459 | 15 | 行 | xíng | temporary | 如是一切皆悉平等而行精進 |
460 | 15 | 行 | xíng | soon | 如是一切皆悉平等而行精進 |
461 | 15 | 行 | háng | rank; order | 如是一切皆悉平等而行精進 |
462 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 如是一切皆悉平等而行精進 |
463 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是一切皆悉平等而行精進 |
464 | 15 | 行 | xíng | to experience | 如是一切皆悉平等而行精進 |
465 | 15 | 行 | xíng | path; way | 如是一切皆悉平等而行精進 |
466 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是一切皆悉平等而行精進 |
467 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如是一切皆悉平等而行精進 |
468 | 15 | 行 | xíng | 如是一切皆悉平等而行精進 | |
469 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 如是一切皆悉平等而行精進 |
470 | 15 | 行 | xíng | Practice | 如是一切皆悉平等而行精進 |
471 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是一切皆悉平等而行精進 |
472 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是一切皆悉平等而行精進 |
473 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 入無所取想而修精進 |
474 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 入無所取想而修精進 |
475 | 15 | 修 | xiū | to repair | 入無所取想而修精進 |
476 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 入無所取想而修精進 |
477 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 入無所取想而修精進 |
478 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 入無所取想而修精進 |
479 | 15 | 修 | xiū | to practice | 入無所取想而修精進 |
480 | 15 | 修 | xiū | to cut | 入無所取想而修精進 |
481 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 入無所取想而修精進 |
482 | 15 | 修 | xiū | a virtuous person | 入無所取想而修精進 |
483 | 15 | 修 | xiū | Xiu | 入無所取想而修精進 |
484 | 15 | 修 | xiū | to unknot | 入無所取想而修精進 |
485 | 15 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 入無所取想而修精進 |
486 | 15 | 修 | xiū | excellent | 入無所取想而修精進 |
487 | 15 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 入無所取想而修精進 |
488 | 15 | 修 | xiū | Cultivation | 入無所取想而修精進 |
489 | 15 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 入無所取想而修精進 |
490 | 15 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 入無所取想而修精進 |
491 | 15 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪 |
492 | 15 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 又有廣遍虛空無邊無有量數種種差別音聲辯才一切三昧總持忍辱大莊嚴輪 |
493 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 亦為一切守護供養 |
494 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 亦為一切守護供養 |
495 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 亦為一切守護供養 |
496 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 亦為一切守護供養 |
497 | 14 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 亦為一切守護供養 |
498 | 14 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 亦為一切守護供養 |
499 | 14 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
500 | 14 | 慈 | cí | love | 菩薩摩訶薩取法之慈而莊嚴輪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
一切 |
|
|
|
若 |
|
|
|
轮 | 輪 | lún | wheel; cakra |
是 |
|
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
有 |
|
|
|
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常平 | 99 | Changping | |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大乘 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
佛法 | 102 |
|
|
河池 | 104 | Hechi | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八戒 | 98 | eight precepts | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅味 | 禪味 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
到彼岸 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
法器 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒沙菩萨 | 恒沙菩薩 | 104 | as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
念佛 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
七七日 | 113 | forty-nine days | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三根 | 115 |
|
|
三戒 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三行 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三昧身 | 115 | concentration; samādhi-skanda | |
色界 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
施者 | 115 | giver | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受者 | 115 | recipient | |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四天下 | 115 | the four continents | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |