Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 to go; to 於住大乘具戒
2 86 to rely on; to depend on 於住大乘具戒
3 86 Yu 於住大乘具戒
4 86 a crow 於住大乘具戒
5 67 suǒ a few; various; some 於諸所施四方僧物
6 67 suǒ a place; a location 於諸所施四方僧物
7 67 suǒ indicates a passive voice 於諸所施四方僧物
8 67 suǒ an ordinal number 於諸所施四方僧物
9 67 suǒ meaning 於諸所施四方僧物
10 67 suǒ garrison 於諸所施四方僧物
11 67 suǒ place; pradeśa 於諸所施四方僧物
12 64 infix potential marker 終不令人非法費用
13 62 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利
14 62 shàn happy 若有真善剎帝利
15 62 shàn good 若有真善剎帝利
16 62 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利
17 62 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利
18 62 shàn familiar 若有真善剎帝利
19 62 shàn to repair 若有真善剎帝利
20 62 shàn to admire 若有真善剎帝利
21 62 shàn to praise 若有真善剎帝利
22 62 shàn Shan 若有真善剎帝利
23 62 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利
24 56 zhě ca 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
25 55 一切 yīqiè temporary 慈心撫育一切國人
26 55 一切 yīqiè the same 慈心撫育一切國人
27 53 zhēn real; true; genuine 若有真善剎帝利
28 53 zhēn sincere 若有真善剎帝利
29 53 zhēn Zhen 若有真善剎帝利
30 53 zhēn regular script 若有真善剎帝利
31 53 zhēn a portrait 若有真善剎帝利
32 53 zhēn natural state 若有真善剎帝利
33 53 zhēn perfect 若有真善剎帝利
34 53 zhēn ideal 若有真善剎帝利
35 53 zhēn an immortal 若有真善剎帝利
36 53 zhēn a true official appointment 若有真善剎帝利
37 53 zhēn True 若有真善剎帝利
38 53 zhēn true 若有真善剎帝利
39 52 wéi to act as; to serve 此人福聚寧為多不
40 52 wéi to change into; to become 此人福聚寧為多不
41 52 wéi to be; is 此人福聚寧為多不
42 52 wéi to do 此人福聚寧為多不
43 52 wèi to support; to help 此人福聚寧為多不
44 52 wéi to govern 此人福聚寧為多不
45 52 wèi to be; bhū 此人福聚寧為多不
46 49 Yi 亦善護他
47 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
48 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
49 45 shuì to persuade 如汝所說
50 45 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
51 45 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
52 45 shuō to claim; to assert 如汝所說
53 45 shuō allocution 如汝所說
54 45 shuō to criticize; to scold 如汝所說
55 45 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
56 45 shuō speach; vāda 如汝所說
57 45 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
58 45 shuō to instruct 如汝所說
59 40 néng can; able 如是等人能自善護
60 40 néng ability; capacity 如是等人能自善護
61 40 néng a mythical bear-like beast 如是等人能自善護
62 40 néng energy 如是等人能自善護
63 40 néng function; use 如是等人能自善護
64 40 néng talent 如是等人能自善護
65 40 néng expert at 如是等人能自善護
66 40 néng to be in harmony 如是等人能自善護
67 40 néng to tend to; to care for 如是等人能自善護
68 40 néng to reach; to arrive at 如是等人能自善護
69 40 néng to be able; śak 如是等人能自善護
70 40 néng skilful; pravīṇa 如是等人能自善護
71 40 lìng to make; to cause to be; to lead 不令他人誹謗毀辱
72 40 lìng to issue a command 不令他人誹謗毀辱
73 40 lìng rules of behavior; customs 不令他人誹謗毀辱
74 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令他人誹謗毀辱
75 40 lìng a season 不令他人誹謗毀辱
76 40 lìng respected; good reputation 不令他人誹謗毀辱
77 40 lìng good 不令他人誹謗毀辱
78 40 lìng pretentious 不令他人誹謗毀辱
79 40 lìng a transcending state of existence 不令他人誹謗毀辱
80 40 lìng a commander 不令他人誹謗毀辱
81 40 lìng a commanding quality; an impressive character 不令他人誹謗毀辱
82 40 lìng lyrics 不令他人誹謗毀辱
83 40 lìng Ling 不令他人誹謗毀辱
84 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令他人誹謗毀辱
85 38 děng et cetera; and so on 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
86 38 děng to wait 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
87 38 děng to be equal 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
88 38 děng degree; level 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
89 38 děng to compare 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
90 38 děng same; equal; sama 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
91 36 fēi Kangxi radical 175 遠離一切非愛
92 36 fēi wrong; bad; untruthful 遠離一切非愛
93 36 fēi different 遠離一切非愛
94 36 fēi to not be; to not have 遠離一切非愛
95 36 fēi to violate; to be contrary to 遠離一切非愛
96 36 fēi Africa 遠離一切非愛
97 36 fēi to slander 遠離一切非愛
98 36 fěi to avoid 遠離一切非愛
99 36 fēi must 遠離一切非愛
100 36 fēi an error 遠離一切非愛
101 36 fēi a problem; a question 遠離一切非愛
102 36 fēi evil 遠離一切非愛
103 33 to reach 緣覺乘法及大乘法
104 33 to attain 緣覺乘法及大乘法
105 33 to understand 緣覺乘法及大乘法
106 33 able to be compared to; to catch up with 緣覺乘法及大乘法
107 33 to be involved with; to associate with 緣覺乘法及大乘法
108 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣覺乘法及大乘法
109 33 and; ca; api 緣覺乘法及大乘法
110 33 sēng a Buddhist monk 供四方僧
111 33 sēng a person with dark skin 供四方僧
112 33 sēng Seng 供四方僧
113 33 sēng Sangha; monastic community 供四方僧
114 33 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離破戒惡行苾芻
115 33 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離破戒惡行苾芻
116 33 遠離 yuǎnlí to far off 遠離破戒惡行苾芻
117 33 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離破戒惡行苾芻
118 33 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離破戒惡行苾芻
119 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等人能自善護
120 31 other; another; some other 亦善護他
121 31 other 亦善護他
122 31 tha 亦善護他
123 31 ṭha 亦善護他
124 31 other; anya 亦善護他
125 31 method; way 又能善護聲聞乘法
126 31 France 又能善護聲聞乘法
127 31 the law; rules; regulations 又能善護聲聞乘法
128 31 the teachings of the Buddha; Dharma 又能善護聲聞乘法
129 31 a standard; a norm 又能善護聲聞乘法
130 31 an institution 又能善護聲聞乘法
131 31 to emulate 又能善護聲聞乘法
132 31 magic; a magic trick 又能善護聲聞乘法
133 31 punishment 又能善護聲聞乘法
134 31 Fa 又能善護聲聞乘法
135 31 a precedent 又能善護聲聞乘法
136 31 a classification of some kinds of Han texts 又能善護聲聞乘法
137 31 relating to a ceremony or rite 又能善護聲聞乘法
138 31 Dharma 又能善護聲聞乘法
139 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又能善護聲聞乘法
140 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又能善護聲聞乘法
141 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又能善護聲聞乘法
142 31 quality; characteristic 又能善護聲聞乘法
143 30 yán to speak; to say; said 復白佛言
144 30 yán language; talk; words; utterance; speech 復白佛言
145 30 yán Kangxi radical 149 復白佛言
146 30 yán phrase; sentence 復白佛言
147 30 yán a word; a syllable 復白佛言
148 30 yán a theory; a doctrine 復白佛言
149 30 yán to regard as 復白佛言
150 30 yán to act as 復白佛言
151 30 yán word; vacana 復白佛言
152 30 yán speak; vad 復白佛言
153 28 cháng Chang 亦常護持僧伽藍舍
154 28 cháng common; general; ordinary 亦常護持僧伽藍舍
155 28 cháng a principle; a rule 亦常護持僧伽藍舍
156 28 cháng eternal; nitya 亦常護持僧伽藍舍
157 28 Kangxi radical 132 如是等人能自善護
158 28 Zi 如是等人能自善護
159 28 a nose 如是等人能自善護
160 28 the beginning; the start 如是等人能自善護
161 28 origin 如是等人能自善護
162 28 to employ; to use 如是等人能自善護
163 28 to be 如是等人能自善護
164 28 self; soul; ātman 如是等人能自善護
165 27 jiè to quit 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
166 27 jiè to warn against 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
167 27 jiè to be purified before a religious ceremony 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
168 27 jiè vow 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
169 27 jiè to instruct; to command 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
170 27 jiè to ordain 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
171 27 jiè a genre of writing containing maxims 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
172 27 jiè to be cautious; to be prudent 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
173 27 jiè to prohibit; to proscribe 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
174 27 jiè boundary; realm 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
175 27 jiè third finger 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
176 27 jiè a precept; a vow; sila 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
177 27 jiè morality 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
178 27 rén person; people; a human being 出家之人若是法器
179 27 rén Kangxi radical 9 出家之人若是法器
180 27 rén a kind of person 出家之人若是法器
181 27 rén everybody 出家之人若是法器
182 27 rén adult 出家之人若是法器
183 27 rén somebody; others 出家之人若是法器
184 27 rén an upright person 出家之人若是法器
185 27 rén person; manuṣya 出家之人若是法器
186 26 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 若有真善剎帝利
187 25 huài bad; spoiled; broken; defective 大地皆漂壞
188 25 huài to go bad; to break 大地皆漂壞
189 25 huài to defeat 大地皆漂壞
190 25 huài sinister; evil 大地皆漂壞
191 25 huài to decline; to wane 大地皆漂壞
192 25 huài to wreck; to break; to destroy 大地皆漂壞
193 25 huài breaking; bheda 大地皆漂壞
194 24 zhōng middle 於百分中不及其一
195 24 zhōng medium; medium sized 於百分中不及其一
196 24 zhōng China 於百分中不及其一
197 24 zhòng to hit the mark 於百分中不及其一
198 24 zhōng midday 於百分中不及其一
199 24 zhōng inside 於百分中不及其一
200 24 zhōng during 於百分中不及其一
201 24 zhōng Zhong 於百分中不及其一
202 24 zhōng intermediary 於百分中不及其一
203 24 zhōng half 於百分中不及其一
204 24 zhòng to reach; to attain 於百分中不及其一
205 24 zhòng to suffer; to infect 於百分中不及其一
206 24 zhòng to obtain 於百分中不及其一
207 24 zhòng to pass an exam 於百分中不及其一
208 24 zhōng middle 於百分中不及其一
209 24 wáng Wang 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
210 24 wáng a king 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
211 24 wáng Kangxi radical 96 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
212 24 wàng to be king; to rule 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
213 24 wáng a prince; a duke 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
214 24 wáng grand; great 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
215 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
216 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
217 24 wáng the head of a group or gang 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
218 24 wáng the biggest or best of a group 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
219 24 wáng king; best of a kind; rāja 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
220 22 正法 zhèngfǎ proper law 具學先王治國正法
221 22 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 具學先王治國正法
222 22 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 具學先王治國正法
223 22 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 具學先王治國正法
224 22 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 具學先王治國正法
225 22 大乘 dàshèng Mahayana 緣覺乘法及大乘法
226 22 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 緣覺乘法及大乘法
227 22 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 緣覺乘法及大乘法
228 21 xíng to walk 無依行品第三之三
229 21 xíng capable; competent 無依行品第三之三
230 21 háng profession 無依行品第三之三
231 21 xíng Kangxi radical 144 無依行品第三之三
232 21 xíng to travel 無依行品第三之三
233 21 xìng actions; conduct 無依行品第三之三
234 21 xíng to do; to act; to practice 無依行品第三之三
235 21 xíng all right; OK; okay 無依行品第三之三
236 21 háng horizontal line 無依行品第三之三
237 21 héng virtuous deeds 無依行品第三之三
238 21 hàng a line of trees 無依行品第三之三
239 21 hàng bold; steadfast 無依行品第三之三
240 21 xíng to move 無依行品第三之三
241 21 xíng to put into effect; to implement 無依行品第三之三
242 21 xíng travel 無依行品第三之三
243 21 xíng to circulate 無依行品第三之三
244 21 xíng running script; running script 無依行品第三之三
245 21 xíng temporary 無依行品第三之三
246 21 háng rank; order 無依行品第三之三
247 21 háng a business; a shop 無依行品第三之三
248 21 xíng to depart; to leave 無依行品第三之三
249 21 xíng to experience 無依行品第三之三
250 21 xíng path; way 無依行品第三之三
251 21 xíng xing; ballad 無依行品第三之三
252 21 xíng Xing 無依行品第三之三
253 21 xíng Practice 無依行品第三之三
254 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無依行品第三之三
255 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無依行品第三之三
256 21 good fortune; happiness; luck 得幾所福
257 21 Fujian 得幾所福
258 21 wine and meat used in ceremonial offerings 得幾所福
259 21 Fortune 得幾所福
260 21 merit; blessing; punya 得幾所福
261 21 fortune; blessing; svasti 得幾所福
262 21 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 乃至住果補特伽羅
263 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
264 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
265 20 供養 gòngyǎng offering 供養
266 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
267 20 世尊 shìzūn World-Honored One 大德世尊
268 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大德世尊
269 20 fēn to separate; to divide into parts 於日初分
270 20 fēn a part; a section; a division; a portion 於日初分
271 20 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於日初分
272 20 fēn to differentiate; to distinguish 於日初分
273 20 fēn a fraction 於日初分
274 20 fēn to express as a fraction 於日初分
275 20 fēn one tenth 於日初分
276 20 fèn a component; an ingredient 於日初分
277 20 fèn the limit of an obligation 於日初分
278 20 fèn affection; goodwill 於日初分
279 20 fèn a role; a responsibility 於日初分
280 20 fēn equinox 於日初分
281 20 fèn a characteristic 於日初分
282 20 fèn to assume; to deduce 於日初分
283 20 fēn to share 於日初分
284 20 fēn branch [office] 於日初分
285 20 fēn clear; distinct 於日初分
286 20 fēn a difference 於日初分
287 20 fēn a score 於日初分
288 20 fèn identity 於日初分
289 20 fèn a part; a portion 於日初分
290 20 fēn part; avayava 於日初分
291 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
292 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
293 19 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 既不自執諸惡邪見
294 19 zhí a post; a position; a job 既不自執諸惡邪見
295 19 zhí to grasp; to hold 既不自執諸惡邪見
296 19 zhí to govern; to administer; to be in charge of 既不自執諸惡邪見
297 19 zhí to arrest; to capture 既不自執諸惡邪見
298 19 zhí to maintain; to guard 既不自執諸惡邪見
299 19 zhí to block up 既不自執諸惡邪見
300 19 zhí to engage in 既不自執諸惡邪見
301 19 zhí to link up; to draw in 既不自執諸惡邪見
302 19 zhí a good friend 既不自執諸惡邪見
303 19 zhí proof; certificate; receipt; voucher 既不自執諸惡邪見
304 19 zhí grasping; grāha 既不自執諸惡邪見
305 19 self 能善護持我之法眼
306 19 [my] dear 能善護持我之法眼
307 19 Wo 能善護持我之法眼
308 19 self; atman; attan 能善護持我之法眼
309 19 ga 能善護持我之法眼
310 18 shí ten 何等為十
311 18 shí Kangxi radical 24 何等為十
312 18 shí tenth 何等為十
313 18 shí complete; perfect 何等為十
314 18 shí ten; daśa 何等為十
315 18 xiū to decorate; to embellish 具修如前所說功德令圓滿者
316 18 xiū to study; to cultivate 具修如前所說功德令圓滿者
317 18 xiū to repair 具修如前所說功德令圓滿者
318 18 xiū long; slender 具修如前所說功德令圓滿者
319 18 xiū to write; to compile 具修如前所說功德令圓滿者
320 18 xiū to build; to construct; to shape 具修如前所說功德令圓滿者
321 18 xiū to practice 具修如前所說功德令圓滿者
322 18 xiū to cut 具修如前所說功德令圓滿者
323 18 xiū virtuous; wholesome 具修如前所說功德令圓滿者
324 18 xiū a virtuous person 具修如前所說功德令圓滿者
325 18 xiū Xiu 具修如前所說功德令圓滿者
326 18 xiū to unknot 具修如前所說功德令圓滿者
327 18 xiū to prepare; to put in order 具修如前所說功德令圓滿者
328 18 xiū excellent 具修如前所說功德令圓滿者
329 18 xiū to perform [a ceremony] 具修如前所說功德令圓滿者
330 18 xiū Cultivation 具修如前所說功德令圓滿者
331 18 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 具修如前所說功德令圓滿者
332 18 xiū pratipanna; spiritual practice 具修如前所說功德令圓滿者
333 18 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 又能善護聲聞乘法
334 17 míng fame; renown; reputation 名不虛受國人俸祿
335 17 míng a name; personal name; designation 名不虛受國人俸祿
336 17 míng rank; position 名不虛受國人俸祿
337 17 míng an excuse 名不虛受國人俸祿
338 17 míng life 名不虛受國人俸祿
339 17 míng to name; to call 名不虛受國人俸祿
340 17 míng to express; to describe 名不虛受國人俸祿
341 17 míng to be called; to have the name 名不虛受國人俸祿
342 17 míng to own; to possess 名不虛受國人俸祿
343 17 míng famous; renowned 名不虛受國人俸祿
344 17 míng moral 名不虛受國人俸祿
345 17 míng name; naman 名不虛受國人俸祿
346 17 míng fame; renown; yasas 名不虛受國人俸祿
347 17 tool; device; utensil; equipment; instrument 具學先王治國正法
348 17 to possess; to have 具學先王治國正法
349 17 to prepare 具學先王治國正法
350 17 to write; to describe; to state 具學先王治國正法
351 17 Ju 具學先王治國正法
352 17 talent; ability 具學先王治國正法
353 17 a feast; food 具學先王治國正法
354 17 to arrange; to provide 具學先王治國正法
355 17 furnishings 具學先王治國正法
356 17 to understand 具學先王治國正法
357 17 a mat for sitting and sleeping on 具學先王治國正法
358 17 one 於千分中亦不及一
359 17 Kangxi radical 1 於千分中亦不及一
360 17 pure; concentrated 於千分中亦不及一
361 17 first 於千分中亦不及一
362 17 the same 於千分中亦不及一
363 17 sole; single 於千分中亦不及一
364 17 a very small amount 於千分中亦不及一
365 17 Yi 於千分中亦不及一
366 17 other 於千分中亦不及一
367 17 to unify 於千分中亦不及一
368 17 accidentally; coincidentally 於千分中亦不及一
369 17 abruptly; suddenly 於千分中亦不及一
370 17 one; eka 於千分中亦不及一
371 17 Kangxi radical 71 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
372 17 to not have; without 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
373 17 mo 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
374 17 to not have 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
375 17 Wu 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
376 17 mo 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
377 17 dào way; road; path 住持菩提道六波羅蜜多
378 17 dào principle; a moral; morality 住持菩提道六波羅蜜多
379 17 dào Tao; the Way 住持菩提道六波羅蜜多
380 17 dào to say; to speak; to talk 住持菩提道六波羅蜜多
381 17 dào to think 住持菩提道六波羅蜜多
382 17 dào circuit; a province 住持菩提道六波羅蜜多
383 17 dào a course; a channel 住持菩提道六波羅蜜多
384 17 dào a method; a way of doing something 住持菩提道六波羅蜜多
385 17 dào a doctrine 住持菩提道六波羅蜜多
386 17 dào Taoism; Daoism 住持菩提道六波羅蜜多
387 17 dào a skill 住持菩提道六波羅蜜多
388 17 dào a sect 住持菩提道六波羅蜜多
389 17 dào a line 住持菩提道六波羅蜜多
390 17 dào Way 住持菩提道六波羅蜜多
391 17 dào way; path; marga 住持菩提道六波羅蜜多
392 17 ér Kangxi radical 126 伎樂而供養之
393 17 ér as if; to seem like 伎樂而供養之
394 17 néng can; able 伎樂而供養之
395 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 伎樂而供養之
396 17 ér to arrive; up to 伎樂而供養之
397 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得幾所福
398 16 děi to want to; to need to 得幾所福
399 16 děi must; ought to 得幾所福
400 16 de 得幾所福
401 16 de infix potential marker 得幾所福
402 16 to result in 得幾所福
403 16 to be proper; to fit; to suit 得幾所福
404 16 to be satisfied 得幾所福
405 16 to be finished 得幾所福
406 16 děi satisfying 得幾所福
407 16 to contract 得幾所福
408 16 to hear 得幾所福
409 16 to have; there is 得幾所福
410 16 marks time passed 得幾所福
411 16 obtain; attain; prāpta 得幾所福
412 16 to assemble; to meet together 此人福聚寧為多不
413 16 to store up; to collect; to amass 此人福聚寧為多不
414 16 to levy; to impose [a tax] 此人福聚寧為多不
415 16 a village 此人福聚寧為多不
416 16 a crowd 此人福聚寧為多不
417 16 savings 此人福聚寧為多不
418 16 aggregation; samāsa 此人福聚寧為多不
419 16 a group of people; gaṇa 此人福聚寧為多不
420 15 善護 shànhù protector; tāyin 如是等人能自善護
421 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 真善沙門
422 15 沙門 shāmén sramana 真善沙門
423 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 真善沙門
424 15 如來 rúlái Tathagata 信受護持如來聖教
425 15 如來 Rúlái Tathagata 信受護持如來聖教
426 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 信受護持如來聖教
427 15 a device; a tool; a utensil; an implement 一切法器
428 15 an organ 一切法器
429 15 tolerance 一切法器
430 15 talent; ability 一切法器
431 15 to attach importance to 一切法器
432 15 a container; a vessel 一切法器
433 15 Qi 一切法器
434 15 to apply; to implement 一切法器
435 15 capacity 一切法器
436 15 vessel; bhājana 一切法器
437 14 zhòng many; numerous 奉施諸佛及弟子眾
438 14 zhòng masses; people; multitude; crowd 奉施諸佛及弟子眾
439 14 zhòng general; common; public 奉施諸佛及弟子眾
440 14 zuì crime; offense; sin; vice 滅幾所罪
441 14 zuì fault; error 滅幾所罪
442 14 zuì hardship; suffering 滅幾所罪
443 14 zuì to blame; to accuse 滅幾所罪
444 14 zuì punishment 滅幾所罪
445 14 zuì transgression; āpatti 滅幾所罪
446 14 zuì sin; agha 滅幾所罪
447 14 三乘 sān shèng Three Vehicles 於能辯說三乘法人
448 14 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 於能辯說三乘法人
449 14 big; huge; large 假使有人出現世間具大威力
450 14 Kangxi radical 37 假使有人出現世間具大威力
451 14 great; major; important 假使有人出現世間具大威力
452 14 size 假使有人出現世間具大威力
453 14 old 假使有人出現世間具大威力
454 14 oldest; earliest 假使有人出現世間具大威力
455 14 adult 假使有人出現世間具大威力
456 14 dài an important person 假使有人出現世間具大威力
457 14 senior 假使有人出現世間具大威力
458 14 an element 假使有人出現世間具大威力
459 14 great; mahā 假使有人出現世間具大威力
460 14 to go back; to return 復白佛言
461 14 to resume; to restart 復白佛言
462 14 to do in detail 復白佛言
463 14 to restore 復白佛言
464 14 to respond; to reply to 復白佛言
465 14 Fu; Return 復白佛言
466 14 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
467 14 to avoid forced labor or tax 復白佛言
468 14 Fu 復白佛言
469 14 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
470 14 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
471 13 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬
472 13 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬
473 13 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬
474 13 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬
475 13 聽受 tīngshòu to listen 諮問聽受歡喜談論
476 13 shī to give; to grant 於諸所施四方僧物
477 13 shī to act; to do; to execute; to carry out 於諸所施四方僧物
478 13 shī to deploy; to set up 於諸所施四方僧物
479 13 shī to relate to 於諸所施四方僧物
480 13 shī to move slowly 於諸所施四方僧物
481 13 shī to exert 於諸所施四方僧物
482 13 shī to apply; to spread 於諸所施四方僧物
483 13 shī Shi 於諸所施四方僧物
484 13 shī the practice of selfless giving; dāna 於諸所施四方僧物
485 13 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 眾中一切天帝及諸眷屬
486 13 眷屬 juànshǔ husband and wife 眾中一切天帝及諸眷屬
487 13 袈裟 jiāshā kasaya 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
488 13 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
489 13 袈裟 jiāshā kasaya 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
490 13 lún a wheel 於十惡輪
491 13 lún a disk; a ring 於十惡輪
492 13 lún a revolution 於十惡輪
493 13 lún to revolve; to turn; to recur 於十惡輪
494 13 lún to take turns; in turn 於十惡輪
495 13 lún a steamer; a steamboat 於十惡輪
496 13 lún a 12 year cycle 於十惡輪
497 13 lún a vehicle with wheels 於十惡輪
498 13 lún a north-south measurement 於十惡輪
499 13 lún perimeter; circumference 於十惡輪
500 13 lún high soaring 於十惡輪

Frequencies of all Words

Top 985

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 in; at 於住大乘具戒
2 86 in; at 於住大乘具戒
3 86 in; at; to; from 於住大乘具戒
4 86 to go; to 於住大乘具戒
5 86 to rely on; to depend on 於住大乘具戒
6 86 to go to; to arrive at 於住大乘具戒
7 86 from 於住大乘具戒
8 86 give 於住大乘具戒
9 86 oppposing 於住大乘具戒
10 86 and 於住大乘具戒
11 86 compared to 於住大乘具戒
12 86 by 於住大乘具戒
13 86 and; as well as 於住大乘具戒
14 86 for 於住大乘具戒
15 86 Yu 於住大乘具戒
16 86 a crow 於住大乘具戒
17 86 whew; wow 於住大乘具戒
18 86 near to; antike 於住大乘具戒
19 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸所施四方僧物
20 67 suǒ an office; an institute 於諸所施四方僧物
21 67 suǒ introduces a relative clause 於諸所施四方僧物
22 67 suǒ it 於諸所施四方僧物
23 67 suǒ if; supposing 於諸所施四方僧物
24 67 suǒ a few; various; some 於諸所施四方僧物
25 67 suǒ a place; a location 於諸所施四方僧物
26 67 suǒ indicates a passive voice 於諸所施四方僧物
27 67 suǒ that which 於諸所施四方僧物
28 67 suǒ an ordinal number 於諸所施四方僧物
29 67 suǒ meaning 於諸所施四方僧物
30 67 suǒ garrison 於諸所施四方僧物
31 67 suǒ place; pradeśa 於諸所施四方僧物
32 67 suǒ that which; yad 於諸所施四方僧物
33 64 not; no 終不令人非法費用
34 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不令人非法費用
35 64 as a correlative 終不令人非法費用
36 64 no (answering a question) 終不令人非法費用
37 64 forms a negative adjective from a noun 終不令人非法費用
38 64 at the end of a sentence to form a question 終不令人非法費用
39 64 to form a yes or no question 終不令人非法費用
40 64 infix potential marker 終不令人非法費用
41 64 no; na 終不令人非法費用
42 62 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利
43 62 shàn happy 若有真善剎帝利
44 62 shàn good 若有真善剎帝利
45 62 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利
46 62 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利
47 62 shàn familiar 若有真善剎帝利
48 62 shàn to repair 若有真善剎帝利
49 62 shàn to admire 若有真善剎帝利
50 62 shàn to praise 若有真善剎帝利
51 62 shàn numerous; frequent; easy 若有真善剎帝利
52 62 shàn Shan 若有真善剎帝利
53 62 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利
54 57 yǒu is; are; to exist 若有真善剎帝利
55 57 yǒu to have; to possess 若有真善剎帝利
56 57 yǒu indicates an estimate 若有真善剎帝利
57 57 yǒu indicates a large quantity 若有真善剎帝利
58 57 yǒu indicates an affirmative response 若有真善剎帝利
59 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有真善剎帝利
60 57 yǒu used to compare two things 若有真善剎帝利
61 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有真善剎帝利
62 57 yǒu used before the names of dynasties 若有真善剎帝利
63 57 yǒu a certain thing; what exists 若有真善剎帝利
64 57 yǒu multiple of ten and ... 若有真善剎帝利
65 57 yǒu abundant 若有真善剎帝利
66 57 yǒu purposeful 若有真善剎帝利
67 57 yǒu You 若有真善剎帝利
68 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有真善剎帝利
69 57 yǒu becoming; bhava 若有真善剎帝利
70 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
71 56 zhě that 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
72 56 zhě nominalizing function word 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
73 56 zhě used to mark a definition 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
74 56 zhě used to mark a pause 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
75 56 zhě topic marker; that; it 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
76 56 zhuó according to 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
77 56 zhě ca 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
78 55 一切 yīqiè all; every; everything 慈心撫育一切國人
79 55 一切 yīqiè temporary 慈心撫育一切國人
80 55 一切 yīqiè the same 慈心撫育一切國人
81 55 一切 yīqiè generally 慈心撫育一切國人
82 55 一切 yīqiè all, everything 慈心撫育一切國人
83 55 一切 yīqiè all; sarva 慈心撫育一切國人
84 55 zhū all; many; various 於諸所施四方僧物
85 55 zhū Zhu 於諸所施四方僧物
86 55 zhū all; members of the class 於諸所施四方僧物
87 55 zhū interrogative particle 於諸所施四方僧物
88 55 zhū him; her; them; it 於諸所施四方僧物
89 55 zhū of; in 於諸所施四方僧物
90 55 zhū all; many; sarva 於諸所施四方僧物
91 53 zhēn real; true; genuine 若有真善剎帝利
92 53 zhēn really; indeed; genuinely 若有真善剎帝利
93 53 zhēn sincere 若有真善剎帝利
94 53 zhēn Zhen 若有真善剎帝利
95 53 zhēn clearly; unmistakably 若有真善剎帝利
96 53 zhēn regular script 若有真善剎帝利
97 53 zhēn a portrait 若有真善剎帝利
98 53 zhēn natural state 若有真善剎帝利
99 53 zhēn perfect 若有真善剎帝利
100 53 zhēn ideal 若有真善剎帝利
101 53 zhēn an immortal 若有真善剎帝利
102 53 zhēn a true official appointment 若有真善剎帝利
103 53 zhēn True 若有真善剎帝利
104 53 zhēn true 若有真善剎帝利
105 52 wèi for; to 此人福聚寧為多不
106 52 wèi because of 此人福聚寧為多不
107 52 wéi to act as; to serve 此人福聚寧為多不
108 52 wéi to change into; to become 此人福聚寧為多不
109 52 wéi to be; is 此人福聚寧為多不
110 52 wéi to do 此人福聚寧為多不
111 52 wèi for 此人福聚寧為多不
112 52 wèi because of; for; to 此人福聚寧為多不
113 52 wèi to 此人福聚寧為多不
114 52 wéi in a passive construction 此人福聚寧為多不
115 52 wéi forming a rehetorical question 此人福聚寧為多不
116 52 wéi forming an adverb 此人福聚寧為多不
117 52 wéi to add emphasis 此人福聚寧為多不
118 52 wèi to support; to help 此人福聚寧為多不
119 52 wéi to govern 此人福聚寧為多不
120 52 wèi to be; bhū 此人福聚寧為多不
121 49 also; too 亦善護他
122 49 but 亦善護他
123 49 this; he; she 亦善護他
124 49 although; even though 亦善護他
125 49 already 亦善護他
126 49 particle with no meaning 亦善護他
127 49 Yi 亦善護他
128 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
129 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
130 45 shuì to persuade 如汝所說
131 45 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
132 45 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
133 45 shuō to claim; to assert 如汝所說
134 45 shuō allocution 如汝所說
135 45 shuō to criticize; to scold 如汝所說
136 45 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
137 45 shuō speach; vāda 如汝所說
138 45 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
139 45 shuō to instruct 如汝所說
140 44 ruò to seem; to be like; as 若有真善剎帝利
141 44 ruò seemingly 若有真善剎帝利
142 44 ruò if 若有真善剎帝利
143 44 ruò you 若有真善剎帝利
144 44 ruò this; that 若有真善剎帝利
145 44 ruò and; or 若有真善剎帝利
146 44 ruò as for; pertaining to 若有真善剎帝利
147 44 pomegranite 若有真善剎帝利
148 44 ruò to choose 若有真善剎帝利
149 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有真善剎帝利
150 44 ruò thus 若有真善剎帝利
151 44 ruò pollia 若有真善剎帝利
152 44 ruò Ruo 若有真善剎帝利
153 44 ruò only then 若有真善剎帝利
154 44 ja 若有真善剎帝利
155 44 jñā 若有真善剎帝利
156 44 ruò if; yadi 若有真善剎帝利
157 40 néng can; able 如是等人能自善護
158 40 néng ability; capacity 如是等人能自善護
159 40 néng a mythical bear-like beast 如是等人能自善護
160 40 néng energy 如是等人能自善護
161 40 néng function; use 如是等人能自善護
162 40 néng may; should; permitted to 如是等人能自善護
163 40 néng talent 如是等人能自善護
164 40 néng expert at 如是等人能自善護
165 40 néng to be in harmony 如是等人能自善護
166 40 néng to tend to; to care for 如是等人能自善護
167 40 néng to reach; to arrive at 如是等人能自善護
168 40 néng as long as; only 如是等人能自善護
169 40 néng even if 如是等人能自善護
170 40 néng but 如是等人能自善護
171 40 néng in this way 如是等人能自善護
172 40 néng to be able; śak 如是等人能自善護
173 40 néng skilful; pravīṇa 如是等人能自善護
174 40 lìng to make; to cause to be; to lead 不令他人誹謗毀辱
175 40 lìng to issue a command 不令他人誹謗毀辱
176 40 lìng rules of behavior; customs 不令他人誹謗毀辱
177 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令他人誹謗毀辱
178 40 lìng a season 不令他人誹謗毀辱
179 40 lìng respected; good reputation 不令他人誹謗毀辱
180 40 lìng good 不令他人誹謗毀辱
181 40 lìng pretentious 不令他人誹謗毀辱
182 40 lìng a transcending state of existence 不令他人誹謗毀辱
183 40 lìng a commander 不令他人誹謗毀辱
184 40 lìng a commanding quality; an impressive character 不令他人誹謗毀辱
185 40 lìng lyrics 不令他人誹謗毀辱
186 40 lìng Ling 不令他人誹謗毀辱
187 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令他人誹謗毀辱
188 38 that; those 若彼真善剎帝利王
189 38 another; the other 若彼真善剎帝利王
190 38 that; tad 若彼真善剎帝利王
191 38 děng et cetera; and so on 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
192 38 děng to wait 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
193 38 děng degree; kind 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
194 38 děng plural 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
195 38 děng to be equal 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
196 38 děng degree; level 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
197 38 děng to compare 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
198 38 děng same; equal; sama 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
199 36 fēi not; non-; un- 遠離一切非愛
200 36 fēi Kangxi radical 175 遠離一切非愛
201 36 fēi wrong; bad; untruthful 遠離一切非愛
202 36 fēi different 遠離一切非愛
203 36 fēi to not be; to not have 遠離一切非愛
204 36 fēi to violate; to be contrary to 遠離一切非愛
205 36 fēi Africa 遠離一切非愛
206 36 fēi to slander 遠離一切非愛
207 36 fěi to avoid 遠離一切非愛
208 36 fēi must 遠離一切非愛
209 36 fēi an error 遠離一切非愛
210 36 fēi a problem; a question 遠離一切非愛
211 36 fēi evil 遠離一切非愛
212 36 fēi besides; except; unless 遠離一切非愛
213 33 to reach 緣覺乘法及大乘法
214 33 and 緣覺乘法及大乘法
215 33 coming to; when 緣覺乘法及大乘法
216 33 to attain 緣覺乘法及大乘法
217 33 to understand 緣覺乘法及大乘法
218 33 able to be compared to; to catch up with 緣覺乘法及大乘法
219 33 to be involved with; to associate with 緣覺乘法及大乘法
220 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 緣覺乘法及大乘法
221 33 and; ca; api 緣覺乘法及大乘法
222 33 sēng a Buddhist monk 供四方僧
223 33 sēng a person with dark skin 供四方僧
224 33 sēng Seng 供四方僧
225 33 sēng Sangha; monastic community 供四方僧
226 33 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離破戒惡行苾芻
227 33 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離破戒惡行苾芻
228 33 遠離 yuǎnlí to far off 遠離破戒惡行苾芻
229 33 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離破戒惡行苾芻
230 33 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離破戒惡行苾芻
231 33 如是 rúshì thus; so 如是等人能自善護
232 33 如是 rúshì thus, so 如是等人能自善護
233 33 如是 rúshì thus; evam 如是等人能自善護
234 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等人能自善護
235 32 乃至 nǎizhì and even 乃至住果補特伽羅
236 32 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至住果補特伽羅
237 31 he; him 亦善護他
238 31 another aspect 亦善護他
239 31 other; another; some other 亦善護他
240 31 everybody 亦善護他
241 31 other 亦善護他
242 31 tuō other; another; some other 亦善護他
243 31 tha 亦善護他
244 31 ṭha 亦善護他
245 31 other; anya 亦善護他
246 31 method; way 又能善護聲聞乘法
247 31 France 又能善護聲聞乘法
248 31 the law; rules; regulations 又能善護聲聞乘法
249 31 the teachings of the Buddha; Dharma 又能善護聲聞乘法
250 31 a standard; a norm 又能善護聲聞乘法
251 31 an institution 又能善護聲聞乘法
252 31 to emulate 又能善護聲聞乘法
253 31 magic; a magic trick 又能善護聲聞乘法
254 31 punishment 又能善護聲聞乘法
255 31 Fa 又能善護聲聞乘法
256 31 a precedent 又能善護聲聞乘法
257 31 a classification of some kinds of Han texts 又能善護聲聞乘法
258 31 relating to a ceremony or rite 又能善護聲聞乘法
259 31 Dharma 又能善護聲聞乘法
260 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又能善護聲聞乘法
261 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又能善護聲聞乘法
262 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又能善護聲聞乘法
263 31 quality; characteristic 又能善護聲聞乘法
264 30 huò or; either; else 或為彼說聲聞乘法
265 30 huò maybe; perhaps; might; possibly 或為彼說聲聞乘法
266 30 huò some; someone 或為彼說聲聞乘法
267 30 míngnián suddenly 或為彼說聲聞乘法
268 30 huò or; vā 或為彼說聲聞乘法
269 30 jiē all; each and every; in all cases 一切皆被堅縛五處經百千年
270 30 jiē same; equally 一切皆被堅縛五處經百千年
271 30 jiē all; sarva 一切皆被堅縛五處經百千年
272 30 yán to speak; to say; said 復白佛言
273 30 yán language; talk; words; utterance; speech 復白佛言
274 30 yán Kangxi radical 149 復白佛言
275 30 yán a particle with no meaning 復白佛言
276 30 yán phrase; sentence 復白佛言
277 30 yán a word; a syllable 復白佛言
278 30 yán a theory; a doctrine 復白佛言
279 30 yán to regard as 復白佛言
280 30 yán to act as 復白佛言
281 30 yán word; vacana 復白佛言
282 30 yán speak; vad 復白佛言
283 30 this; these 此人福聚寧為多不
284 30 in this way 此人福聚寧為多不
285 30 otherwise; but; however; so 此人福聚寧為多不
286 30 at this time; now; here 此人福聚寧為多不
287 30 this; here; etad 此人福聚寧為多不
288 28 cháng always; ever; often; frequently; constantly 亦常護持僧伽藍舍
289 28 cháng Chang 亦常護持僧伽藍舍
290 28 cháng long-lasting 亦常護持僧伽藍舍
291 28 cháng common; general; ordinary 亦常護持僧伽藍舍
292 28 cháng a principle; a rule 亦常護持僧伽藍舍
293 28 cháng eternal; nitya 亦常護持僧伽藍舍
294 28 naturally; of course; certainly 如是等人能自善護
295 28 from; since 如是等人能自善護
296 28 self; oneself; itself 如是等人能自善護
297 28 Kangxi radical 132 如是等人能自善護
298 28 Zi 如是等人能自善護
299 28 a nose 如是等人能自善護
300 28 the beginning; the start 如是等人能自善護
301 28 origin 如是等人能自善護
302 28 originally 如是等人能自善護
303 28 still; to remain 如是等人能自善護
304 28 in person; personally 如是等人能自善護
305 28 in addition; besides 如是等人能自善護
306 28 if; even if 如是等人能自善護
307 28 but 如是等人能自善護
308 28 because 如是等人能自善護
309 28 to employ; to use 如是等人能自善護
310 28 to be 如是等人能自善護
311 28 own; one's own; oneself 如是等人能自善護
312 28 self; soul; ātman 如是等人能自善護
313 27 jiè to quit 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
314 27 jiè to warn against 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
315 27 jiè to be purified before a religious ceremony 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
316 27 jiè vow 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
317 27 jiè to instruct; to command 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
318 27 jiè to ordain 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
319 27 jiè a genre of writing containing maxims 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
320 27 jiè to be cautious; to be prudent 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
321 27 jiè to prohibit; to proscribe 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
322 27 jiè boundary; realm 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
323 27 jiè third finger 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
324 27 jiè a precept; a vow; sila 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
325 27 jiè morality 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者
326 27 rén person; people; a human being 出家之人若是法器
327 27 rén Kangxi radical 9 出家之人若是法器
328 27 rén a kind of person 出家之人若是法器
329 27 rén everybody 出家之人若是法器
330 27 rén adult 出家之人若是法器
331 27 rén somebody; others 出家之人若是法器
332 27 rén an upright person 出家之人若是法器
333 27 rén person; manuṣya 出家之人若是法器
334 26 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 若有真善剎帝利
335 25 huài bad; spoiled; broken; defective 大地皆漂壞
336 25 huài to go bad; to break 大地皆漂壞
337 25 huài to defeat 大地皆漂壞
338 25 huài sinister; evil 大地皆漂壞
339 25 huài to decline; to wane 大地皆漂壞
340 25 huài to wreck; to break; to destroy 大地皆漂壞
341 25 huài extremely; very 大地皆漂壞
342 25 huài breaking; bheda 大地皆漂壞
343 25 such as; for example; for instance 如汝所說
344 25 if 如汝所說
345 25 in accordance with 如汝所說
346 25 to be appropriate; should; with regard to 如汝所說
347 25 this 如汝所說
348 25 it is so; it is thus; can be compared with 如汝所說
349 25 to go to 如汝所說
350 25 to meet 如汝所說
351 25 to appear; to seem; to be like 如汝所說
352 25 at least as good as 如汝所說
353 25 and 如汝所說
354 25 or 如汝所說
355 25 but 如汝所說
356 25 then 如汝所說
357 25 naturally 如汝所說
358 25 expresses a question or doubt 如汝所說
359 25 you 如汝所說
360 25 the second lunar month 如汝所說
361 25 in; at 如汝所說
362 25 Ru 如汝所說
363 25 Thus 如汝所說
364 25 thus; tathā 如汝所說
365 25 like; iva 如汝所說
366 25 suchness; tathatā 如汝所說
367 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
368 25 old; ancient; former; past 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
369 25 reason; cause; purpose 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
370 25 to die 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
371 25 so; therefore; hence 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
372 25 original 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
373 25 accident; happening; instance 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
374 25 a friend; an acquaintance; friendship 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
375 25 something in the past 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
376 25 deceased; dead 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
377 25 still; yet 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
378 25 therefore; tasmāt 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢
379 24 zhōng middle 於百分中不及其一
380 24 zhōng medium; medium sized 於百分中不及其一
381 24 zhōng China 於百分中不及其一
382 24 zhòng to hit the mark 於百分中不及其一
383 24 zhōng in; amongst 於百分中不及其一
384 24 zhōng midday 於百分中不及其一
385 24 zhōng inside 於百分中不及其一
386 24 zhōng during 於百分中不及其一
387 24 zhōng Zhong 於百分中不及其一
388 24 zhōng intermediary 於百分中不及其一
389 24 zhōng half 於百分中不及其一
390 24 zhōng just right; suitably 於百分中不及其一
391 24 zhōng while 於百分中不及其一
392 24 zhòng to reach; to attain 於百分中不及其一
393 24 zhòng to suffer; to infect 於百分中不及其一
394 24 zhòng to obtain 於百分中不及其一
395 24 zhòng to pass an exam 於百分中不及其一
396 24 zhōng middle 於百分中不及其一
397 24 wáng Wang 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
398 24 wáng a king 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
399 24 wáng Kangxi radical 96 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
400 24 wàng to be king; to rule 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
401 24 wáng a prince; a duke 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
402 24 wáng grand; great 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
403 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
404 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
405 24 wáng the head of a group or gang 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
406 24 wáng the biggest or best of a group 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
407 24 wáng king; best of a kind; rāja 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等
408 22 正法 zhèngfǎ proper law 具學先王治國正法
409 22 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 具學先王治國正法
410 22 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 具學先王治國正法
411 22 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 具學先王治國正法
412 22 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 具學先王治國正法
413 22 大乘 dàshèng Mahayana 緣覺乘法及大乘法
414 22 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 緣覺乘法及大乘法
415 22 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 緣覺乘法及大乘法
416 21 xíng to walk 無依行品第三之三
417 21 xíng capable; competent 無依行品第三之三
418 21 háng profession 無依行品第三之三
419 21 háng line; row 無依行品第三之三
420 21 xíng Kangxi radical 144 無依行品第三之三
421 21 xíng to travel 無依行品第三之三
422 21 xìng actions; conduct 無依行品第三之三
423 21 xíng to do; to act; to practice 無依行品第三之三
424 21 xíng all right; OK; okay 無依行品第三之三
425 21 háng horizontal line 無依行品第三之三
426 21 héng virtuous deeds 無依行品第三之三
427 21 hàng a line of trees 無依行品第三之三
428 21 hàng bold; steadfast 無依行品第三之三
429 21 xíng to move 無依行品第三之三
430 21 xíng to put into effect; to implement 無依行品第三之三
431 21 xíng travel 無依行品第三之三
432 21 xíng to circulate 無依行品第三之三
433 21 xíng running script; running script 無依行品第三之三
434 21 xíng temporary 無依行品第三之三
435 21 xíng soon 無依行品第三之三
436 21 háng rank; order 無依行品第三之三
437 21 háng a business; a shop 無依行品第三之三
438 21 xíng to depart; to leave 無依行品第三之三
439 21 xíng to experience 無依行品第三之三
440 21 xíng path; way 無依行品第三之三
441 21 xíng xing; ballad 無依行品第三之三
442 21 xíng a round [of drinks] 無依行品第三之三
443 21 xíng Xing 無依行品第三之三
444 21 xíng moreover; also 無依行品第三之三
445 21 xíng Practice 無依行品第三之三
446 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無依行品第三之三
447 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無依行品第三之三
448 21 good fortune; happiness; luck 得幾所福
449 21 Fujian 得幾所福
450 21 wine and meat used in ceremonial offerings 得幾所福
451 21 Fortune 得幾所福
452 21 merit; blessing; punya 得幾所福
453 21 fortune; blessing; svasti 得幾所福
454 21 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 乃至住果補特伽羅
455 20 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
456 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
457 20 供養 gòngyǎng offering 供養
458 20 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
459 20 世尊 shìzūn World-Honored One 大德世尊
460 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 大德世尊
461 20 fēn to separate; to divide into parts 於日初分
462 20 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 於日初分
463 20 fēn a part; a section; a division; a portion 於日初分
464 20 fēn a minute; a 15 second unit of time 於日初分
465 20 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 於日初分
466 20 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 於日初分
467 20 fēn to differentiate; to distinguish 於日初分
468 20 fēn a fraction 於日初分
469 20 fēn to express as a fraction 於日初分
470 20 fēn one tenth 於日初分
471 20 fēn a centimeter 於日初分
472 20 fèn a component; an ingredient 於日初分
473 20 fèn the limit of an obligation 於日初分
474 20 fèn affection; goodwill 於日初分
475 20 fèn a role; a responsibility 於日初分
476 20 fēn equinox 於日初分
477 20 fèn a characteristic 於日初分
478 20 fèn to assume; to deduce 於日初分
479 20 fēn to share 於日初分
480 20 fēn branch [office] 於日初分
481 20 fēn clear; distinct 於日初分
482 20 fēn a difference 於日初分
483 20 fēn a score 於日初分
484 20 fèn identity 於日初分
485 20 fèn a part; a portion 於日初分
486 20 fēn part; avayava 於日初分
487 19 善男子 shàn nánzi good men 善男子
488 19 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
489 19 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 既不自執諸惡邪見
490 19 zhí a post; a position; a job 既不自執諸惡邪見
491 19 zhí to grasp; to hold 既不自執諸惡邪見
492 19 zhí to govern; to administer; to be in charge of 既不自執諸惡邪見
493 19 zhí to arrest; to capture 既不自執諸惡邪見
494 19 zhí to maintain; to guard 既不自執諸惡邪見
495 19 zhí to block up 既不自執諸惡邪見
496 19 zhí to engage in 既不自執諸惡邪見
497 19 zhí to link up; to draw in 既不自執諸惡邪見
498 19 zhí a good friend 既不自執諸惡邪見
499 19 zhí proof; certificate; receipt; voucher 既不自執諸惡邪見
500 19 zhí grasping; grāha 既不自執諸惡邪見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
shàn wholesome; virtuous
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
  1. zhēn
  2. zhēn
  1. True
  2. true
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波尼 98 Panini
重显 重顯 99 Chong Xian
大悲者 100 Compassionate One
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
增长天 增長天 122 Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
摈出 擯出 98 to expel; to exile
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退轮 不退輪 98 the non-regressing dharma wheel
布怛那 98 putana
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大弟子 100 chief disciple
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得究竟 100 attain; prāpnoti
等至 100 samāpatti; meditative attainment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法事 102 a Dharma event
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
护国 護國 104 Protecting the Country
化导 化導 104 instruct and guide
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
羯磨 106 karma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净德 淨德 106 the virtue of purity
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧物 115 property of the monastic community
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧寺 115 temple; monastery
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
深义 深義 115 deep meaning
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
霜雹 115 frost and hail
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四梵住 115 the four brahmaviharas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
死尸 死屍 115 a corpse
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调心 調心 116 Taming the Mind
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
微妙菩提道 119 the wonderful path to enligtenment
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
信受 120 to believe and accept
药叉 藥叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有海 121 sea of existence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
于现法 於現法 121 here in the present life
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
知根 122 organs of perception
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自度 122 self-salvation
自生 122 self origination