Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於住大乘具戒 |
| 2 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於住大乘具戒 |
| 3 | 86 | 於 | yú | Yu | 於住大乘具戒 |
| 4 | 86 | 於 | wū | a crow | 於住大乘具戒 |
| 5 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸所施四方僧物 |
| 6 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸所施四方僧物 |
| 7 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸所施四方僧物 |
| 8 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸所施四方僧物 |
| 9 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 於諸所施四方僧物 |
| 10 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 於諸所施四方僧物 |
| 11 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸所施四方僧物 |
| 12 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 終不令人非法費用 |
| 13 | 62 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若有真善剎帝利 |
| 14 | 62 | 善 | shàn | happy | 若有真善剎帝利 |
| 15 | 62 | 善 | shàn | good | 若有真善剎帝利 |
| 16 | 62 | 善 | shàn | kind-hearted | 若有真善剎帝利 |
| 17 | 62 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若有真善剎帝利 |
| 18 | 62 | 善 | shàn | familiar | 若有真善剎帝利 |
| 19 | 62 | 善 | shàn | to repair | 若有真善剎帝利 |
| 20 | 62 | 善 | shàn | to admire | 若有真善剎帝利 |
| 21 | 62 | 善 | shàn | to praise | 若有真善剎帝利 |
| 22 | 62 | 善 | shàn | Shan | 若有真善剎帝利 |
| 23 | 62 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若有真善剎帝利 |
| 24 | 56 | 者 | zhě | ca | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 25 | 53 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若有真善剎帝利 |
| 26 | 53 | 真 | zhēn | sincere | 若有真善剎帝利 |
| 27 | 53 | 真 | zhēn | Zhen | 若有真善剎帝利 |
| 28 | 53 | 真 | zhēn | regular script | 若有真善剎帝利 |
| 29 | 53 | 真 | zhēn | a portrait | 若有真善剎帝利 |
| 30 | 53 | 真 | zhēn | natural state | 若有真善剎帝利 |
| 31 | 53 | 真 | zhēn | perfect | 若有真善剎帝利 |
| 32 | 53 | 真 | zhēn | ideal | 若有真善剎帝利 |
| 33 | 53 | 真 | zhēn | an immortal | 若有真善剎帝利 |
| 34 | 53 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若有真善剎帝利 |
| 35 | 53 | 真 | zhēn | True | 若有真善剎帝利 |
| 36 | 53 | 真 | zhēn | true | 若有真善剎帝利 |
| 37 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈心撫育一切國人 |
| 38 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 慈心撫育一切國人 |
| 39 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此人福聚寧為多不 |
| 40 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 此人福聚寧為多不 |
| 41 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 此人福聚寧為多不 |
| 42 | 52 | 為 | wéi | to do | 此人福聚寧為多不 |
| 43 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 此人福聚寧為多不 |
| 44 | 52 | 為 | wéi | to govern | 此人福聚寧為多不 |
| 45 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 此人福聚寧為多不 |
| 46 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦善護他 |
| 47 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 48 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 49 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 50 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 51 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 52 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 53 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 54 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 55 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 56 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 57 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 58 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 59 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令他人誹謗毀辱 |
| 60 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 不令他人誹謗毀辱 |
| 61 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令他人誹謗毀辱 |
| 62 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令他人誹謗毀辱 |
| 63 | 40 | 令 | lìng | a season | 不令他人誹謗毀辱 |
| 64 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令他人誹謗毀辱 |
| 65 | 40 | 令 | lìng | good | 不令他人誹謗毀辱 |
| 66 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 不令他人誹謗毀辱 |
| 67 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令他人誹謗毀辱 |
| 68 | 40 | 令 | lìng | a commander | 不令他人誹謗毀辱 |
| 69 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令他人誹謗毀辱 |
| 70 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 不令他人誹謗毀辱 |
| 71 | 40 | 令 | lìng | Ling | 不令他人誹謗毀辱 |
| 72 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令他人誹謗毀辱 |
| 73 | 40 | 能 | néng | can; able | 如是等人能自善護 |
| 74 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 如是等人能自善護 |
| 75 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是等人能自善護 |
| 76 | 40 | 能 | néng | energy | 如是等人能自善護 |
| 77 | 40 | 能 | néng | function; use | 如是等人能自善護 |
| 78 | 40 | 能 | néng | talent | 如是等人能自善護 |
| 79 | 40 | 能 | néng | expert at | 如是等人能自善護 |
| 80 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 如是等人能自善護 |
| 81 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是等人能自善護 |
| 82 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是等人能自善護 |
| 83 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 如是等人能自善護 |
| 84 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是等人能自善護 |
| 85 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 86 | 38 | 等 | děng | to wait | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 87 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 88 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 89 | 38 | 等 | děng | to compare | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 90 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 91 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 遠離一切非愛 |
| 92 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 遠離一切非愛 |
| 93 | 35 | 非 | fēi | different | 遠離一切非愛 |
| 94 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 遠離一切非愛 |
| 95 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 遠離一切非愛 |
| 96 | 35 | 非 | fēi | Africa | 遠離一切非愛 |
| 97 | 35 | 非 | fēi | to slander | 遠離一切非愛 |
| 98 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 遠離一切非愛 |
| 99 | 35 | 非 | fēi | must | 遠離一切非愛 |
| 100 | 35 | 非 | fēi | an error | 遠離一切非愛 |
| 101 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 遠離一切非愛 |
| 102 | 35 | 非 | fēi | evil | 遠離一切非愛 |
| 103 | 33 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 供四方僧 |
| 104 | 33 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 供四方僧 |
| 105 | 33 | 僧 | sēng | Seng | 供四方僧 |
| 106 | 33 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 供四方僧 |
| 107 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 108 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 109 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 110 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 111 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 112 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等人能自善護 |
| 113 | 33 | 及 | jí | to reach | 緣覺乘法及大乘法 |
| 114 | 33 | 及 | jí | to attain | 緣覺乘法及大乘法 |
| 115 | 33 | 及 | jí | to understand | 緣覺乘法及大乘法 |
| 116 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣覺乘法及大乘法 |
| 117 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣覺乘法及大乘法 |
| 118 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣覺乘法及大乘法 |
| 119 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 緣覺乘法及大乘法 |
| 120 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 亦善護他 |
| 121 | 31 | 他 | tā | other | 亦善護他 |
| 122 | 31 | 他 | tā | tha | 亦善護他 |
| 123 | 31 | 他 | tā | ṭha | 亦善護他 |
| 124 | 31 | 他 | tā | other; anya | 亦善護他 |
| 125 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 又能善護聲聞乘法 |
| 126 | 31 | 法 | fǎ | France | 又能善護聲聞乘法 |
| 127 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又能善護聲聞乘法 |
| 128 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又能善護聲聞乘法 |
| 129 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又能善護聲聞乘法 |
| 130 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 又能善護聲聞乘法 |
| 131 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 又能善護聲聞乘法 |
| 132 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又能善護聲聞乘法 |
| 133 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 又能善護聲聞乘法 |
| 134 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 又能善護聲聞乘法 |
| 135 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 又能善護聲聞乘法 |
| 136 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又能善護聲聞乘法 |
| 137 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又能善護聲聞乘法 |
| 138 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 又能善護聲聞乘法 |
| 139 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又能善護聲聞乘法 |
| 140 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又能善護聲聞乘法 |
| 141 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又能善護聲聞乘法 |
| 142 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又能善護聲聞乘法 |
| 143 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復白佛言 |
| 144 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復白佛言 |
| 145 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復白佛言 |
| 146 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 復白佛言 |
| 147 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 復白佛言 |
| 148 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復白佛言 |
| 149 | 30 | 言 | yán | to regard as | 復白佛言 |
| 150 | 30 | 言 | yán | to act as | 復白佛言 |
| 151 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 復白佛言 |
| 152 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 復白佛言 |
| 153 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是等人能自善護 |
| 154 | 28 | 自 | zì | Zi | 如是等人能自善護 |
| 155 | 28 | 自 | zì | a nose | 如是等人能自善護 |
| 156 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是等人能自善護 |
| 157 | 28 | 自 | zì | origin | 如是等人能自善護 |
| 158 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 如是等人能自善護 |
| 159 | 28 | 自 | zì | to be | 如是等人能自善護 |
| 160 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是等人能自善護 |
| 161 | 28 | 常 | cháng | Chang | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 162 | 28 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 163 | 28 | 常 | cháng | a principle; a rule | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 164 | 28 | 常 | cháng | eternal; nitya | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 165 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人若是法器 |
| 166 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人若是法器 |
| 167 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人若是法器 |
| 168 | 27 | 人 | rén | everybody | 出家之人若是法器 |
| 169 | 27 | 人 | rén | adult | 出家之人若是法器 |
| 170 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人若是法器 |
| 171 | 27 | 人 | rén | an upright person | 出家之人若是法器 |
| 172 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人若是法器 |
| 173 | 27 | 戒 | jiè | to quit | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 174 | 27 | 戒 | jiè | to warn against | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 175 | 27 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 176 | 27 | 戒 | jiè | vow | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 177 | 27 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 178 | 27 | 戒 | jiè | to ordain | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 179 | 27 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 180 | 27 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 181 | 27 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 182 | 27 | 戒 | jiè | boundary; realm | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 183 | 27 | 戒 | jiè | third finger | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 184 | 27 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 185 | 27 | 戒 | jiè | morality | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 186 | 26 | 剎帝利 | shādìlì | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 若有真善剎帝利 |
| 187 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 大地皆漂壞 |
| 188 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 大地皆漂壞 |
| 189 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 大地皆漂壞 |
| 190 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 大地皆漂壞 |
| 191 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 大地皆漂壞 |
| 192 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 大地皆漂壞 |
| 193 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 大地皆漂壞 |
| 194 | 24 | 王 | wáng | Wang | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 195 | 24 | 王 | wáng | a king | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 196 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 197 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 198 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 199 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 200 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 201 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 202 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 203 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 204 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 205 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於百分中不及其一 |
| 206 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於百分中不及其一 |
| 207 | 24 | 中 | zhōng | China | 於百分中不及其一 |
| 208 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於百分中不及其一 |
| 209 | 24 | 中 | zhōng | midday | 於百分中不及其一 |
| 210 | 24 | 中 | zhōng | inside | 於百分中不及其一 |
| 211 | 24 | 中 | zhōng | during | 於百分中不及其一 |
| 212 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 於百分中不及其一 |
| 213 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 於百分中不及其一 |
| 214 | 24 | 中 | zhōng | half | 於百分中不及其一 |
| 215 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於百分中不及其一 |
| 216 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於百分中不及其一 |
| 217 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 於百分中不及其一 |
| 218 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於百分中不及其一 |
| 219 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於百分中不及其一 |
| 220 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 具學先王治國正法 |
| 221 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 具學先王治國正法 |
| 222 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 具學先王治國正法 |
| 223 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 具學先王治國正法 |
| 224 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 具學先王治國正法 |
| 225 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 緣覺乘法及大乘法 |
| 226 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 緣覺乘法及大乘法 |
| 227 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 緣覺乘法及大乘法 |
| 228 | 21 | 行 | xíng | to walk | 無依行品第三之三 |
| 229 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 無依行品第三之三 |
| 230 | 21 | 行 | háng | profession | 無依行品第三之三 |
| 231 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無依行品第三之三 |
| 232 | 21 | 行 | xíng | to travel | 無依行品第三之三 |
| 233 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 無依行品第三之三 |
| 234 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無依行品第三之三 |
| 235 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無依行品第三之三 |
| 236 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 無依行品第三之三 |
| 237 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 無依行品第三之三 |
| 238 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 無依行品第三之三 |
| 239 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無依行品第三之三 |
| 240 | 21 | 行 | xíng | to move | 無依行品第三之三 |
| 241 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無依行品第三之三 |
| 242 | 21 | 行 | xíng | travel | 無依行品第三之三 |
| 243 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 無依行品第三之三 |
| 244 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 無依行品第三之三 |
| 245 | 21 | 行 | xíng | temporary | 無依行品第三之三 |
| 246 | 21 | 行 | háng | rank; order | 無依行品第三之三 |
| 247 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 無依行品第三之三 |
| 248 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無依行品第三之三 |
| 249 | 21 | 行 | xíng | to experience | 無依行品第三之三 |
| 250 | 21 | 行 | xíng | path; way | 無依行品第三之三 |
| 251 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 無依行品第三之三 |
| 252 | 21 | 行 | xíng | 無依行品第三之三 | |
| 253 | 21 | 行 | xíng | Practice | 無依行品第三之三 |
| 254 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無依行品第三之三 |
| 255 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無依行品第三之三 |
| 256 | 21 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 乃至住果補特伽羅 |
| 257 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大德世尊 |
| 258 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大德世尊 |
| 259 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養 |
| 260 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養 |
| 261 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養 |
| 262 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養 |
| 263 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 264 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 265 | 19 | 我 | wǒ | self | 能善護持我之法眼 |
| 266 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 能善護持我之法眼 |
| 267 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 能善護持我之法眼 |
| 268 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能善護持我之法眼 |
| 269 | 19 | 我 | wǒ | ga | 能善護持我之法眼 |
| 270 | 19 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 既不自執諸惡邪見 |
| 271 | 19 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 既不自執諸惡邪見 |
| 272 | 19 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 既不自執諸惡邪見 |
| 273 | 19 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 既不自執諸惡邪見 |
| 274 | 19 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 既不自執諸惡邪見 |
| 275 | 19 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 既不自執諸惡邪見 |
| 276 | 19 | 執 | zhí | to block up | 既不自執諸惡邪見 |
| 277 | 19 | 執 | zhí | to engage in | 既不自執諸惡邪見 |
| 278 | 19 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 既不自執諸惡邪見 |
| 279 | 19 | 執 | zhí | a good friend | 既不自執諸惡邪見 |
| 280 | 19 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 既不自執諸惡邪見 |
| 281 | 19 | 執 | zhí | grasping; grāha | 既不自執諸惡邪見 |
| 282 | 18 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 283 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 284 | 18 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 285 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 286 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 287 | 18 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 又能善護聲聞乘法 |
| 288 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 289 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 290 | 18 | 修 | xiū | to repair | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 291 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 292 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 293 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 294 | 18 | 修 | xiū | to practice | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 295 | 18 | 修 | xiū | to cut | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 296 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 297 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 298 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 299 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 300 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 301 | 18 | 修 | xiū | excellent | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 302 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 303 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 304 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 305 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 306 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 307 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 308 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 309 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 310 | 17 | 道 | dào | to think | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 311 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 312 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 313 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 314 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 315 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 316 | 17 | 道 | dào | a skill | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 317 | 17 | 道 | dào | a sect | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 318 | 17 | 道 | dào | a line | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 319 | 17 | 道 | dào | Way | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 320 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 住持菩提道六波羅蜜多 |
| 321 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不虛受國人俸祿 |
| 322 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不虛受國人俸祿 |
| 323 | 17 | 名 | míng | rank; position | 名不虛受國人俸祿 |
| 324 | 17 | 名 | míng | an excuse | 名不虛受國人俸祿 |
| 325 | 17 | 名 | míng | life | 名不虛受國人俸祿 |
| 326 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 名不虛受國人俸祿 |
| 327 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 名不虛受國人俸祿 |
| 328 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不虛受國人俸祿 |
| 329 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 名不虛受國人俸祿 |
| 330 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 名不虛受國人俸祿 |
| 331 | 17 | 名 | míng | moral | 名不虛受國人俸祿 |
| 332 | 17 | 名 | míng | name; naman | 名不虛受國人俸祿 |
| 333 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不虛受國人俸祿 |
| 334 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 伎樂而供養之 |
| 335 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 伎樂而供養之 |
| 336 | 17 | 而 | néng | can; able | 伎樂而供養之 |
| 337 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 伎樂而供養之 |
| 338 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 伎樂而供養之 |
| 339 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 340 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 341 | 17 | 無 | mó | mo | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 342 | 17 | 無 | wú | to not have | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 343 | 17 | 無 | wú | Wu | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 344 | 17 | 無 | mó | mo | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 345 | 17 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具學先王治國正法 |
| 346 | 17 | 具 | jù | to possess; to have | 具學先王治國正法 |
| 347 | 17 | 具 | jù | to prepare | 具學先王治國正法 |
| 348 | 17 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具學先王治國正法 |
| 349 | 17 | 具 | jù | Ju | 具學先王治國正法 |
| 350 | 17 | 具 | jù | talent; ability | 具學先王治國正法 |
| 351 | 17 | 具 | jù | a feast; food | 具學先王治國正法 |
| 352 | 17 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具學先王治國正法 |
| 353 | 17 | 具 | jù | furnishings | 具學先王治國正法 |
| 354 | 17 | 具 | jù | to understand | 具學先王治國正法 |
| 355 | 17 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具學先王治國正法 |
| 356 | 16 | 一 | yī | one | 於千分中亦不及一 |
| 357 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於千分中亦不及一 |
| 358 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 於千分中亦不及一 |
| 359 | 16 | 一 | yī | first | 於千分中亦不及一 |
| 360 | 16 | 一 | yī | the same | 於千分中亦不及一 |
| 361 | 16 | 一 | yī | sole; single | 於千分中亦不及一 |
| 362 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 於千分中亦不及一 |
| 363 | 16 | 一 | yī | Yi | 於千分中亦不及一 |
| 364 | 16 | 一 | yī | other | 於千分中亦不及一 |
| 365 | 16 | 一 | yī | to unify | 於千分中亦不及一 |
| 366 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於千分中亦不及一 |
| 367 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於千分中亦不及一 |
| 368 | 16 | 一 | yī | one; eka | 於千分中亦不及一 |
| 369 | 16 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 此人福聚寧為多不 |
| 370 | 16 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 於日初分 |
| 371 | 16 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 於日初分 |
| 372 | 16 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 於日初分 |
| 373 | 16 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 於日初分 |
| 374 | 16 | 分 | fēn | a fraction | 於日初分 |
| 375 | 16 | 分 | fēn | to express as a fraction | 於日初分 |
| 376 | 16 | 分 | fēn | one tenth | 於日初分 |
| 377 | 16 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 於日初分 |
| 378 | 16 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 於日初分 |
| 379 | 16 | 分 | fèn | affection; goodwill | 於日初分 |
| 380 | 16 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 於日初分 |
| 381 | 16 | 分 | fēn | equinox | 於日初分 |
| 382 | 16 | 分 | fèn | a characteristic | 於日初分 |
| 383 | 16 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 於日初分 |
| 384 | 16 | 分 | fēn | to share | 於日初分 |
| 385 | 16 | 分 | fēn | branch [office] | 於日初分 |
| 386 | 16 | 分 | fēn | clear; distinct | 於日初分 |
| 387 | 16 | 分 | fēn | a difference | 於日初分 |
| 388 | 16 | 分 | fēn | a score | 於日初分 |
| 389 | 16 | 分 | fèn | identity | 於日初分 |
| 390 | 16 | 分 | fèn | a part; a portion | 於日初分 |
| 391 | 16 | 分 | fēn | part; avayava | 於日初分 |
| 392 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得幾所福 |
| 393 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得幾所福 |
| 394 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得幾所福 |
| 395 | 16 | 得 | dé | de | 得幾所福 |
| 396 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得幾所福 |
| 397 | 16 | 得 | dé | to result in | 得幾所福 |
| 398 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得幾所福 |
| 399 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得幾所福 |
| 400 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得幾所福 |
| 401 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得幾所福 |
| 402 | 16 | 得 | dé | to contract | 得幾所福 |
| 403 | 16 | 得 | dé | to hear | 得幾所福 |
| 404 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得幾所福 |
| 405 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得幾所福 |
| 406 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得幾所福 |
| 407 | 15 | 善護 | shànhù | protector; tāyin | 如是等人能自善護 |
| 408 | 15 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 一切法器 |
| 409 | 15 | 器 | qì | an organ | 一切法器 |
| 410 | 15 | 器 | qì | tolerance | 一切法器 |
| 411 | 15 | 器 | qì | talent; ability | 一切法器 |
| 412 | 15 | 器 | qì | to attach importance to | 一切法器 |
| 413 | 15 | 器 | qì | a container; a vessel | 一切法器 |
| 414 | 15 | 器 | qì | Qi | 一切法器 |
| 415 | 15 | 器 | qì | to apply; to implement | 一切法器 |
| 416 | 15 | 器 | qì | capacity | 一切法器 |
| 417 | 15 | 器 | qì | vessel; bhājana | 一切法器 |
| 418 | 15 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 真善沙門 |
| 419 | 15 | 沙門 | shāmén | sramana | 真善沙門 |
| 420 | 15 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 真善沙門 |
| 421 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 信受護持如來聖教 |
| 422 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 信受護持如來聖教 |
| 423 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 信受護持如來聖教 |
| 424 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 奉施諸佛及弟子眾 |
| 425 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 奉施諸佛及弟子眾 |
| 426 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 奉施諸佛及弟子眾 |
| 427 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 假使有人出現世間具大威力 |
| 428 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 假使有人出現世間具大威力 |
| 429 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 假使有人出現世間具大威力 |
| 430 | 14 | 大 | dà | size | 假使有人出現世間具大威力 |
| 431 | 14 | 大 | dà | old | 假使有人出現世間具大威力 |
| 432 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 假使有人出現世間具大威力 |
| 433 | 14 | 大 | dà | adult | 假使有人出現世間具大威力 |
| 434 | 14 | 大 | dài | an important person | 假使有人出現世間具大威力 |
| 435 | 14 | 大 | dà | senior | 假使有人出現世間具大威力 |
| 436 | 14 | 大 | dà | an element | 假使有人出現世間具大威力 |
| 437 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 假使有人出現世間具大威力 |
| 438 | 14 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 滅幾所罪 |
| 439 | 14 | 罪 | zuì | fault; error | 滅幾所罪 |
| 440 | 14 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 滅幾所罪 |
| 441 | 14 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 滅幾所罪 |
| 442 | 14 | 罪 | zuì | punishment | 滅幾所罪 |
| 443 | 14 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 滅幾所罪 |
| 444 | 14 | 罪 | zuì | sin; agha | 滅幾所罪 |
| 445 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復白佛言 |
| 446 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復白佛言 |
| 447 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復白佛言 |
| 448 | 14 | 復 | fù | to restore | 復白佛言 |
| 449 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復白佛言 |
| 450 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復白佛言 |
| 451 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復白佛言 |
| 452 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復白佛言 |
| 453 | 14 | 復 | fù | Fu | 復白佛言 |
| 454 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復白佛言 |
| 455 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復白佛言 |
| 456 | 14 | 三乘 | sān shèng | Three Vehicles | 於能辯說三乘法人 |
| 457 | 14 | 三乘 | sān shèng | three vehicles; triyāna; triyana | 於能辯說三乘法人 |
| 458 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 所居國土及諸有情 |
| 459 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 所居國土及諸有情 |
| 460 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 所居國土及諸有情 |
| 461 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 所居國土及諸有情 |
| 462 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 所居國土及諸有情 |
| 463 | 13 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 眾中一切天帝及諸眷屬 |
| 464 | 13 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 眾中一切天帝及諸眷屬 |
| 465 | 13 | 毀 | huǐ | to destroy | 終不毀廢 |
| 466 | 13 | 毀 | huǐ | to destroy | 終不毀廢 |
| 467 | 13 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 終不毀廢 |
| 468 | 13 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 終不毀廢 |
| 469 | 13 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 終不毀廢 |
| 470 | 13 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 終不毀廢 |
| 471 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 精進修行種種善品 |
| 472 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 精進修行種種善品 |
| 473 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 精進修行種種善品 |
| 474 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 精進修行種種善品 |
| 475 | 13 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 476 | 13 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 477 | 13 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 478 | 13 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 諮問聽受歡喜談論 |
| 479 | 13 | 輪 | lún | a wheel | 於十惡輪 |
| 480 | 13 | 輪 | lún | a disk; a ring | 於十惡輪 |
| 481 | 13 | 輪 | lún | a revolution | 於十惡輪 |
| 482 | 13 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 於十惡輪 |
| 483 | 13 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 於十惡輪 |
| 484 | 13 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 於十惡輪 |
| 485 | 13 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 於十惡輪 |
| 486 | 13 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 於十惡輪 |
| 487 | 13 | 輪 | lún | a north-south measurement | 於十惡輪 |
| 488 | 13 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 於十惡輪 |
| 489 | 13 | 輪 | lún | high soaring | 於十惡輪 |
| 490 | 13 | 輪 | lún | Lun | 於十惡輪 |
| 491 | 13 | 輪 | lún | wheel; cakra | 於十惡輪 |
| 492 | 13 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 恭敬 |
| 493 | 13 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 恭敬 |
| 494 | 13 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 恭敬 |
| 495 | 13 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 恭敬 |
| 496 | 12 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 真善婆羅門 |
| 497 | 12 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 真善婆羅門 |
| 498 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type | 紹三寶種常令熾盛 |
| 499 | 12 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 紹三寶種常令熾盛 |
| 500 | 12 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 紹三寶種常令熾盛 |
Frequencies of all Words
Top 992
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 於 | yú | in; at | 於住大乘具戒 |
| 2 | 86 | 於 | yú | in; at | 於住大乘具戒 |
| 3 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 於住大乘具戒 |
| 4 | 86 | 於 | yú | to go; to | 於住大乘具戒 |
| 5 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於住大乘具戒 |
| 6 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於住大乘具戒 |
| 7 | 86 | 於 | yú | from | 於住大乘具戒 |
| 8 | 86 | 於 | yú | give | 於住大乘具戒 |
| 9 | 86 | 於 | yú | oppposing | 於住大乘具戒 |
| 10 | 86 | 於 | yú | and | 於住大乘具戒 |
| 11 | 86 | 於 | yú | compared to | 於住大乘具戒 |
| 12 | 86 | 於 | yú | by | 於住大乘具戒 |
| 13 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 於住大乘具戒 |
| 14 | 86 | 於 | yú | for | 於住大乘具戒 |
| 15 | 86 | 於 | yú | Yu | 於住大乘具戒 |
| 16 | 86 | 於 | wū | a crow | 於住大乘具戒 |
| 17 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 於住大乘具戒 |
| 18 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 於住大乘具戒 |
| 19 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於諸所施四方僧物 |
| 20 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於諸所施四方僧物 |
| 21 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於諸所施四方僧物 |
| 22 | 67 | 所 | suǒ | it | 於諸所施四方僧物 |
| 23 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 於諸所施四方僧物 |
| 24 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於諸所施四方僧物 |
| 25 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 於諸所施四方僧物 |
| 26 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於諸所施四方僧物 |
| 27 | 67 | 所 | suǒ | that which | 於諸所施四方僧物 |
| 28 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於諸所施四方僧物 |
| 29 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 於諸所施四方僧物 |
| 30 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 於諸所施四方僧物 |
| 31 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於諸所施四方僧物 |
| 32 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 於諸所施四方僧物 |
| 33 | 64 | 不 | bù | not; no | 終不令人非法費用 |
| 34 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不令人非法費用 |
| 35 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 終不令人非法費用 |
| 36 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不令人非法費用 |
| 37 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不令人非法費用 |
| 38 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不令人非法費用 |
| 39 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不令人非法費用 |
| 40 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 終不令人非法費用 |
| 41 | 64 | 不 | bù | no; na | 終不令人非法費用 |
| 42 | 62 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若有真善剎帝利 |
| 43 | 62 | 善 | shàn | happy | 若有真善剎帝利 |
| 44 | 62 | 善 | shàn | good | 若有真善剎帝利 |
| 45 | 62 | 善 | shàn | kind-hearted | 若有真善剎帝利 |
| 46 | 62 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若有真善剎帝利 |
| 47 | 62 | 善 | shàn | familiar | 若有真善剎帝利 |
| 48 | 62 | 善 | shàn | to repair | 若有真善剎帝利 |
| 49 | 62 | 善 | shàn | to admire | 若有真善剎帝利 |
| 50 | 62 | 善 | shàn | to praise | 若有真善剎帝利 |
| 51 | 62 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 若有真善剎帝利 |
| 52 | 62 | 善 | shàn | Shan | 若有真善剎帝利 |
| 53 | 62 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若有真善剎帝利 |
| 54 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有真善剎帝利 |
| 55 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有真善剎帝利 |
| 56 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有真善剎帝利 |
| 57 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有真善剎帝利 |
| 58 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有真善剎帝利 |
| 59 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有真善剎帝利 |
| 60 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有真善剎帝利 |
| 61 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有真善剎帝利 |
| 62 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有真善剎帝利 |
| 63 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有真善剎帝利 |
| 64 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有真善剎帝利 |
| 65 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 若有真善剎帝利 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 若有真善剎帝利 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | You | 若有真善剎帝利 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有真善剎帝利 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有真善剎帝利 |
| 70 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 71 | 56 | 者 | zhě | that | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 72 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 73 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 74 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 75 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 76 | 56 | 者 | zhuó | according to | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 77 | 56 | 者 | zhě | ca | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 78 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸所施四方僧物 |
| 79 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸所施四方僧物 |
| 80 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸所施四方僧物 |
| 81 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸所施四方僧物 |
| 82 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸所施四方僧物 |
| 83 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 於諸所施四方僧物 |
| 84 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸所施四方僧物 |
| 85 | 53 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若有真善剎帝利 |
| 86 | 53 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 若有真善剎帝利 |
| 87 | 53 | 真 | zhēn | sincere | 若有真善剎帝利 |
| 88 | 53 | 真 | zhēn | Zhen | 若有真善剎帝利 |
| 89 | 53 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 若有真善剎帝利 |
| 90 | 53 | 真 | zhēn | regular script | 若有真善剎帝利 |
| 91 | 53 | 真 | zhēn | a portrait | 若有真善剎帝利 |
| 92 | 53 | 真 | zhēn | natural state | 若有真善剎帝利 |
| 93 | 53 | 真 | zhēn | perfect | 若有真善剎帝利 |
| 94 | 53 | 真 | zhēn | ideal | 若有真善剎帝利 |
| 95 | 53 | 真 | zhēn | an immortal | 若有真善剎帝利 |
| 96 | 53 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若有真善剎帝利 |
| 97 | 53 | 真 | zhēn | True | 若有真善剎帝利 |
| 98 | 53 | 真 | zhēn | true | 若有真善剎帝利 |
| 99 | 53 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 慈心撫育一切國人 |
| 100 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 慈心撫育一切國人 |
| 101 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 慈心撫育一切國人 |
| 102 | 53 | 一切 | yīqiè | generally | 慈心撫育一切國人 |
| 103 | 53 | 一切 | yīqiè | all, everything | 慈心撫育一切國人 |
| 104 | 53 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 慈心撫育一切國人 |
| 105 | 52 | 為 | wèi | for; to | 此人福聚寧為多不 |
| 106 | 52 | 為 | wèi | because of | 此人福聚寧為多不 |
| 107 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此人福聚寧為多不 |
| 108 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 此人福聚寧為多不 |
| 109 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 此人福聚寧為多不 |
| 110 | 52 | 為 | wéi | to do | 此人福聚寧為多不 |
| 111 | 52 | 為 | wèi | for | 此人福聚寧為多不 |
| 112 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 此人福聚寧為多不 |
| 113 | 52 | 為 | wèi | to | 此人福聚寧為多不 |
| 114 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 此人福聚寧為多不 |
| 115 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此人福聚寧為多不 |
| 116 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 此人福聚寧為多不 |
| 117 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 此人福聚寧為多不 |
| 118 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 此人福聚寧為多不 |
| 119 | 52 | 為 | wéi | to govern | 此人福聚寧為多不 |
| 120 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 此人福聚寧為多不 |
| 121 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦善護他 |
| 122 | 49 | 亦 | yì | but | 亦善護他 |
| 123 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦善護他 |
| 124 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦善護他 |
| 125 | 49 | 亦 | yì | already | 亦善護他 |
| 126 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦善護他 |
| 127 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦善護他 |
| 128 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 129 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 130 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 131 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 132 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 133 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 134 | 45 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 135 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 136 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 137 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 138 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 139 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 140 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有真善剎帝利 |
| 141 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若有真善剎帝利 |
| 142 | 44 | 若 | ruò | if | 若有真善剎帝利 |
| 143 | 44 | 若 | ruò | you | 若有真善剎帝利 |
| 144 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若有真善剎帝利 |
| 145 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若有真善剎帝利 |
| 146 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有真善剎帝利 |
| 147 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若有真善剎帝利 |
| 148 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若有真善剎帝利 |
| 149 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有真善剎帝利 |
| 150 | 44 | 若 | ruò | thus | 若有真善剎帝利 |
| 151 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若有真善剎帝利 |
| 152 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若有真善剎帝利 |
| 153 | 44 | 若 | ruò | only then | 若有真善剎帝利 |
| 154 | 44 | 若 | rě | ja | 若有真善剎帝利 |
| 155 | 44 | 若 | rě | jñā | 若有真善剎帝利 |
| 156 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若有真善剎帝利 |
| 157 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令他人誹謗毀辱 |
| 158 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 不令他人誹謗毀辱 |
| 159 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令他人誹謗毀辱 |
| 160 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令他人誹謗毀辱 |
| 161 | 40 | 令 | lìng | a season | 不令他人誹謗毀辱 |
| 162 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令他人誹謗毀辱 |
| 163 | 40 | 令 | lìng | good | 不令他人誹謗毀辱 |
| 164 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 不令他人誹謗毀辱 |
| 165 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令他人誹謗毀辱 |
| 166 | 40 | 令 | lìng | a commander | 不令他人誹謗毀辱 |
| 167 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令他人誹謗毀辱 |
| 168 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 不令他人誹謗毀辱 |
| 169 | 40 | 令 | lìng | Ling | 不令他人誹謗毀辱 |
| 170 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令他人誹謗毀辱 |
| 171 | 40 | 能 | néng | can; able | 如是等人能自善護 |
| 172 | 40 | 能 | néng | ability; capacity | 如是等人能自善護 |
| 173 | 40 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是等人能自善護 |
| 174 | 40 | 能 | néng | energy | 如是等人能自善護 |
| 175 | 40 | 能 | néng | function; use | 如是等人能自善護 |
| 176 | 40 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是等人能自善護 |
| 177 | 40 | 能 | néng | talent | 如是等人能自善護 |
| 178 | 40 | 能 | néng | expert at | 如是等人能自善護 |
| 179 | 40 | 能 | néng | to be in harmony | 如是等人能自善護 |
| 180 | 40 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是等人能自善護 |
| 181 | 40 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是等人能自善護 |
| 182 | 40 | 能 | néng | as long as; only | 如是等人能自善護 |
| 183 | 40 | 能 | néng | even if | 如是等人能自善護 |
| 184 | 40 | 能 | néng | but | 如是等人能自善護 |
| 185 | 40 | 能 | néng | in this way | 如是等人能自善護 |
| 186 | 40 | 能 | néng | to be able; śak | 如是等人能自善護 |
| 187 | 40 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是等人能自善護 |
| 188 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 若彼真善剎帝利王 |
| 189 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 若彼真善剎帝利王 |
| 190 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 若彼真善剎帝利王 |
| 191 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 192 | 38 | 等 | děng | to wait | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 193 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 194 | 38 | 等 | děng | plural | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 195 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 196 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 197 | 38 | 等 | děng | to compare | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 198 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 199 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 遠離一切非愛 |
| 200 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 遠離一切非愛 |
| 201 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 遠離一切非愛 |
| 202 | 35 | 非 | fēi | different | 遠離一切非愛 |
| 203 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 遠離一切非愛 |
| 204 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 遠離一切非愛 |
| 205 | 35 | 非 | fēi | Africa | 遠離一切非愛 |
| 206 | 35 | 非 | fēi | to slander | 遠離一切非愛 |
| 207 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 遠離一切非愛 |
| 208 | 35 | 非 | fēi | must | 遠離一切非愛 |
| 209 | 35 | 非 | fēi | an error | 遠離一切非愛 |
| 210 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 遠離一切非愛 |
| 211 | 35 | 非 | fēi | evil | 遠離一切非愛 |
| 212 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 遠離一切非愛 |
| 213 | 35 | 非 | fēi | not | 遠離一切非愛 |
| 214 | 33 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 供四方僧 |
| 215 | 33 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 供四方僧 |
| 216 | 33 | 僧 | sēng | Seng | 供四方僧 |
| 217 | 33 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 供四方僧 |
| 218 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 219 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 220 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 221 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 222 | 33 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離破戒惡行苾芻 |
| 223 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等人能自善護 |
| 224 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等人能自善護 |
| 225 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等人能自善護 |
| 226 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等人能自善護 |
| 227 | 33 | 及 | jí | to reach | 緣覺乘法及大乘法 |
| 228 | 33 | 及 | jí | and | 緣覺乘法及大乘法 |
| 229 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 緣覺乘法及大乘法 |
| 230 | 33 | 及 | jí | to attain | 緣覺乘法及大乘法 |
| 231 | 33 | 及 | jí | to understand | 緣覺乘法及大乘法 |
| 232 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣覺乘法及大乘法 |
| 233 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣覺乘法及大乘法 |
| 234 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣覺乘法及大乘法 |
| 235 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 緣覺乘法及大乘法 |
| 236 | 32 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至住果補特伽羅 |
| 237 | 32 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至住果補特伽羅 |
| 238 | 31 | 他 | tā | he; him | 亦善護他 |
| 239 | 31 | 他 | tā | another aspect | 亦善護他 |
| 240 | 31 | 他 | tā | other; another; some other | 亦善護他 |
| 241 | 31 | 他 | tā | everybody | 亦善護他 |
| 242 | 31 | 他 | tā | other | 亦善護他 |
| 243 | 31 | 他 | tuō | other; another; some other | 亦善護他 |
| 244 | 31 | 他 | tā | tha | 亦善護他 |
| 245 | 31 | 他 | tā | ṭha | 亦善護他 |
| 246 | 31 | 他 | tā | other; anya | 亦善護他 |
| 247 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 又能善護聲聞乘法 |
| 248 | 31 | 法 | fǎ | France | 又能善護聲聞乘法 |
| 249 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 又能善護聲聞乘法 |
| 250 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 又能善護聲聞乘法 |
| 251 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 又能善護聲聞乘法 |
| 252 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 又能善護聲聞乘法 |
| 253 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 又能善護聲聞乘法 |
| 254 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 又能善護聲聞乘法 |
| 255 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 又能善護聲聞乘法 |
| 256 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 又能善護聲聞乘法 |
| 257 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 又能善護聲聞乘法 |
| 258 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 又能善護聲聞乘法 |
| 259 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 又能善護聲聞乘法 |
| 260 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 又能善護聲聞乘法 |
| 261 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 又能善護聲聞乘法 |
| 262 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 又能善護聲聞乘法 |
| 263 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 又能善護聲聞乘法 |
| 264 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 又能善護聲聞乘法 |
| 265 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或為彼說聲聞乘法 |
| 266 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或為彼說聲聞乘法 |
| 267 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或為彼說聲聞乘法 |
| 268 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或為彼說聲聞乘法 |
| 269 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或為彼說聲聞乘法 |
| 270 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此人福聚寧為多不 |
| 271 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此人福聚寧為多不 |
| 272 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人福聚寧為多不 |
| 273 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人福聚寧為多不 |
| 274 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人福聚寧為多不 |
| 275 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復白佛言 |
| 276 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復白佛言 |
| 277 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復白佛言 |
| 278 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 復白佛言 |
| 279 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 復白佛言 |
| 280 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 復白佛言 |
| 281 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復白佛言 |
| 282 | 30 | 言 | yán | to regard as | 復白佛言 |
| 283 | 30 | 言 | yán | to act as | 復白佛言 |
| 284 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 復白佛言 |
| 285 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 復白佛言 |
| 286 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆被堅縛五處經百千年 |
| 287 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆被堅縛五處經百千年 |
| 288 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆被堅縛五處經百千年 |
| 289 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 如是等人能自善護 |
| 290 | 28 | 自 | zì | from; since | 如是等人能自善護 |
| 291 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 如是等人能自善護 |
| 292 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是等人能自善護 |
| 293 | 28 | 自 | zì | Zi | 如是等人能自善護 |
| 294 | 28 | 自 | zì | a nose | 如是等人能自善護 |
| 295 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是等人能自善護 |
| 296 | 28 | 自 | zì | origin | 如是等人能自善護 |
| 297 | 28 | 自 | zì | originally | 如是等人能自善護 |
| 298 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 如是等人能自善護 |
| 299 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 如是等人能自善護 |
| 300 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 如是等人能自善護 |
| 301 | 28 | 自 | zì | if; even if | 如是等人能自善護 |
| 302 | 28 | 自 | zì | but | 如是等人能自善護 |
| 303 | 28 | 自 | zì | because | 如是等人能自善護 |
| 304 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 如是等人能自善護 |
| 305 | 28 | 自 | zì | to be | 如是等人能自善護 |
| 306 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 如是等人能自善護 |
| 307 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是等人能自善護 |
| 308 | 28 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 309 | 28 | 常 | cháng | Chang | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 310 | 28 | 常 | cháng | long-lasting | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 311 | 28 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 312 | 28 | 常 | cháng | a principle; a rule | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 313 | 28 | 常 | cháng | eternal; nitya | 亦常護持僧伽藍舍 |
| 314 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 出家之人若是法器 |
| 315 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 出家之人若是法器 |
| 316 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 出家之人若是法器 |
| 317 | 27 | 人 | rén | everybody | 出家之人若是法器 |
| 318 | 27 | 人 | rén | adult | 出家之人若是法器 |
| 319 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 出家之人若是法器 |
| 320 | 27 | 人 | rén | an upright person | 出家之人若是法器 |
| 321 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 出家之人若是法器 |
| 322 | 27 | 戒 | jiè | to quit | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 323 | 27 | 戒 | jiè | to warn against | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 324 | 27 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 325 | 27 | 戒 | jiè | vow | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 326 | 27 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 327 | 27 | 戒 | jiè | to ordain | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 328 | 27 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 329 | 27 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 330 | 27 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 331 | 27 | 戒 | jiè | boundary; realm | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 332 | 27 | 戒 | jiè | third finger | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 333 | 27 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 334 | 27 | 戒 | jiè | morality | 下至無戒剃除鬚髮被袈裟者 |
| 335 | 26 | 剎帝利 | shādìlì | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 若有真善剎帝利 |
| 336 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 大地皆漂壞 |
| 337 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 大地皆漂壞 |
| 338 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 大地皆漂壞 |
| 339 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 大地皆漂壞 |
| 340 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 大地皆漂壞 |
| 341 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 大地皆漂壞 |
| 342 | 25 | 壞 | huài | extremely; very | 大地皆漂壞 |
| 343 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 大地皆漂壞 |
| 344 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 345 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 346 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 347 | 25 | 故 | gù | to die | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 348 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 349 | 25 | 故 | gù | original | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 350 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 351 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 352 | 25 | 故 | gù | something in the past | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 353 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 354 | 25 | 故 | gù | still; yet | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 355 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 樂福德故悉解被縛諸阿羅漢 |
| 356 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
| 357 | 25 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
| 358 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
| 359 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
| 360 | 25 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
| 361 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
| 362 | 25 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
| 363 | 25 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
| 364 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
| 365 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
| 366 | 25 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
| 367 | 25 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
| 368 | 25 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
| 369 | 25 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
| 370 | 25 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
| 371 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
| 372 | 25 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
| 373 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
| 374 | 25 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
| 375 | 25 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
| 376 | 25 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
| 377 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
| 378 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
| 379 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
| 380 | 24 | 王 | wáng | Wang | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 381 | 24 | 王 | wáng | a king | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 382 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 383 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 384 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 385 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 386 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 387 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 388 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 389 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 390 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如是真善剎帝利王乃至真善婆羅門等 |
| 391 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於百分中不及其一 |
| 392 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於百分中不及其一 |
| 393 | 24 | 中 | zhōng | China | 於百分中不及其一 |
| 394 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於百分中不及其一 |
| 395 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 於百分中不及其一 |
| 396 | 24 | 中 | zhōng | midday | 於百分中不及其一 |
| 397 | 24 | 中 | zhōng | inside | 於百分中不及其一 |
| 398 | 24 | 中 | zhōng | during | 於百分中不及其一 |
| 399 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 於百分中不及其一 |
| 400 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 於百分中不及其一 |
| 401 | 24 | 中 | zhōng | half | 於百分中不及其一 |
| 402 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於百分中不及其一 |
| 403 | 24 | 中 | zhōng | while | 於百分中不及其一 |
| 404 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於百分中不及其一 |
| 405 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於百分中不及其一 |
| 406 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 於百分中不及其一 |
| 407 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於百分中不及其一 |
| 408 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於百分中不及其一 |
| 409 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 具學先王治國正法 |
| 410 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 具學先王治國正法 |
| 411 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 具學先王治國正法 |
| 412 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 具學先王治國正法 |
| 413 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 具學先王治國正法 |
| 414 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 緣覺乘法及大乘法 |
| 415 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 緣覺乘法及大乘法 |
| 416 | 22 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 緣覺乘法及大乘法 |
| 417 | 21 | 行 | xíng | to walk | 無依行品第三之三 |
| 418 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 無依行品第三之三 |
| 419 | 21 | 行 | háng | profession | 無依行品第三之三 |
| 420 | 21 | 行 | háng | line; row | 無依行品第三之三 |
| 421 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無依行品第三之三 |
| 422 | 21 | 行 | xíng | to travel | 無依行品第三之三 |
| 423 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 無依行品第三之三 |
| 424 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無依行品第三之三 |
| 425 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無依行品第三之三 |
| 426 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 無依行品第三之三 |
| 427 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 無依行品第三之三 |
| 428 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 無依行品第三之三 |
| 429 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無依行品第三之三 |
| 430 | 21 | 行 | xíng | to move | 無依行品第三之三 |
| 431 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無依行品第三之三 |
| 432 | 21 | 行 | xíng | travel | 無依行品第三之三 |
| 433 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 無依行品第三之三 |
| 434 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 無依行品第三之三 |
| 435 | 21 | 行 | xíng | temporary | 無依行品第三之三 |
| 436 | 21 | 行 | xíng | soon | 無依行品第三之三 |
| 437 | 21 | 行 | háng | rank; order | 無依行品第三之三 |
| 438 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 無依行品第三之三 |
| 439 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無依行品第三之三 |
| 440 | 21 | 行 | xíng | to experience | 無依行品第三之三 |
| 441 | 21 | 行 | xíng | path; way | 無依行品第三之三 |
| 442 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 無依行品第三之三 |
| 443 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無依行品第三之三 |
| 444 | 21 | 行 | xíng | 無依行品第三之三 | |
| 445 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 無依行品第三之三 |
| 446 | 21 | 行 | xíng | Practice | 無依行品第三之三 |
| 447 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無依行品第三之三 |
| 448 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無依行品第三之三 |
| 449 | 21 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 乃至住果補特伽羅 |
| 450 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大德世尊 |
| 451 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大德世尊 |
| 452 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養 |
| 453 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養 |
| 454 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養 |
| 455 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養 |
| 456 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 457 | 19 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 458 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 能善護持我之法眼 |
| 459 | 19 | 我 | wǒ | self | 能善護持我之法眼 |
| 460 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 能善護持我之法眼 |
| 461 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 能善護持我之法眼 |
| 462 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 能善護持我之法眼 |
| 463 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 能善護持我之法眼 |
| 464 | 19 | 我 | wǒ | ga | 能善護持我之法眼 |
| 465 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 能善護持我之法眼 |
| 466 | 19 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 既不自執諸惡邪見 |
| 467 | 19 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 既不自執諸惡邪見 |
| 468 | 19 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 既不自執諸惡邪見 |
| 469 | 19 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 既不自執諸惡邪見 |
| 470 | 19 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 既不自執諸惡邪見 |
| 471 | 19 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 既不自執諸惡邪見 |
| 472 | 19 | 執 | zhí | to block up | 既不自執諸惡邪見 |
| 473 | 19 | 執 | zhí | to engage in | 既不自執諸惡邪見 |
| 474 | 19 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 既不自執諸惡邪見 |
| 475 | 19 | 執 | zhí | a good friend | 既不自執諸惡邪見 |
| 476 | 19 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 既不自執諸惡邪見 |
| 477 | 19 | 執 | zhí | grasping; grāha | 既不自執諸惡邪見 |
| 478 | 18 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 479 | 18 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 480 | 18 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 481 | 18 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 482 | 18 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 483 | 18 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 又能善護聲聞乘法 |
| 484 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 485 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 486 | 18 | 修 | xiū | to repair | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 487 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 488 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 489 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 490 | 18 | 修 | xiū | to practice | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 491 | 18 | 修 | xiū | to cut | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 492 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 493 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 494 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 495 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 496 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 497 | 18 | 修 | xiū | excellent | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 498 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 499 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 具修如前所說功德令圓滿者 |
| 500 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 具修如前所說功德令圓滿者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 善 | shàn | wholesome; virtuous | |
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 真 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨摩诃萨 | 地藏菩薩摩訶薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 布怛那 | 98 | putana | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放光 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 清众 | 清眾 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 受持 | 115 |
|
|
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 微妙菩提道 | 119 | the wonderful path to enligtenment | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination |