Glossary and Vocabulary for Vikurvāṇarājaparipṛcchā (Zizai Wang Pusa Jing) 自在王菩薩經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不毀 |
| 2 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 3 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 4 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 5 | 81 | 見 | jiàn | to see | 無我見 |
| 6 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無我見 |
| 7 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無我見 |
| 8 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無我見 |
| 9 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 無我見 |
| 10 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 無我見 |
| 11 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無我見 |
| 12 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無我見 |
| 13 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 無我見 |
| 14 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 無我見 |
| 15 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 無我見 |
| 16 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無我見 |
| 17 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無我見 |
| 18 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是上首一萬人俱 |
| 19 | 73 | 者 | zhě | ca | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 20 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
| 21 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
| 22 | 72 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
| 23 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
| 24 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
| 25 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於大乘法中得自在行 |
| 26 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大乘法中得自在行 |
| 27 | 70 | 於 | yú | Yu | 於大乘法中得自在行 |
| 28 | 70 | 於 | wū | a crow | 於大乘法中得自在行 |
| 29 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾中有菩薩名自在王 |
| 30 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾中有菩薩名自在王 |
| 31 | 69 | 名 | míng | rank; position | 眾中有菩薩名自在王 |
| 32 | 69 | 名 | míng | an excuse | 眾中有菩薩名自在王 |
| 33 | 69 | 名 | míng | life | 眾中有菩薩名自在王 |
| 34 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 眾中有菩薩名自在王 |
| 35 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 眾中有菩薩名自在王 |
| 36 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾中有菩薩名自在王 |
| 37 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 眾中有菩薩名自在王 |
| 38 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 眾中有菩薩名自在王 |
| 39 | 69 | 名 | míng | moral | 眾中有菩薩名自在王 |
| 40 | 69 | 名 | míng | name; naman | 眾中有菩薩名自在王 |
| 41 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾中有菩薩名自在王 |
| 42 | 68 | 戒 | jiè | to quit | 一者戒自在 |
| 43 | 68 | 戒 | jiè | to warn against | 一者戒自在 |
| 44 | 68 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一者戒自在 |
| 45 | 68 | 戒 | jiè | vow | 一者戒自在 |
| 46 | 68 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一者戒自在 |
| 47 | 68 | 戒 | jiè | to ordain | 一者戒自在 |
| 48 | 68 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一者戒自在 |
| 49 | 68 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一者戒自在 |
| 50 | 68 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一者戒自在 |
| 51 | 68 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一者戒自在 |
| 52 | 68 | 戒 | jiè | third finger | 一者戒自在 |
| 53 | 68 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一者戒自在 |
| 54 | 68 | 戒 | jiè | morality | 一者戒自在 |
| 55 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 56 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 57 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 58 | 64 | 無 | wú | to not have | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 59 | 64 | 無 | wú | Wu | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 60 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 61 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 62 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 63 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 64 | 64 | 為 | wéi | to do | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 65 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 66 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 67 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 68 | 64 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 戒則具足 |
| 69 | 64 | 則 | zé | a grade; a level | 戒則具足 |
| 70 | 64 | 則 | zé | an example; a model | 戒則具足 |
| 71 | 64 | 則 | zé | a weighing device | 戒則具足 |
| 72 | 64 | 則 | zé | to grade; to rank | 戒則具足 |
| 73 | 64 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 戒則具足 |
| 74 | 64 | 則 | zé | to do | 戒則具足 |
| 75 | 64 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 戒則具足 |
| 76 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自在力 |
| 77 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以自在力 |
| 78 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以自在力 |
| 79 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以自在力 |
| 80 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自在力 |
| 81 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自在力 |
| 82 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自在力 |
| 83 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以自在力 |
| 84 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以自在力 |
| 85 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自在力 |
| 86 | 59 | 自在王 | zìzài wáng | īśāna; Isana; Svāmin | 眾中有菩薩名自在王 |
| 87 | 58 | 知 | zhī | to know | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 88 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 89 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 90 | 58 | 知 | zhī | to administer | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 91 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 92 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 93 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 94 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 95 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 96 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 97 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 98 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 99 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 100 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 101 | 58 | 知 | zhī | to make known | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 102 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 103 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 104 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 105 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 106 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 於大乘法中得自在行 |
| 107 | 55 | 法 | fǎ | France | 於大乘法中得自在行 |
| 108 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於大乘法中得自在行 |
| 109 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於大乘法中得自在行 |
| 110 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於大乘法中得自在行 |
| 111 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 於大乘法中得自在行 |
| 112 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 於大乘法中得自在行 |
| 113 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於大乘法中得自在行 |
| 114 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 於大乘法中得自在行 |
| 115 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 於大乘法中得自在行 |
| 116 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 於大乘法中得自在行 |
| 117 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於大乘法中得自在行 |
| 118 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於大乘法中得自在行 |
| 119 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 於大乘法中得自在行 |
| 120 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於大乘法中得自在行 |
| 121 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於大乘法中得自在行 |
| 122 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於大乘法中得自在行 |
| 123 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於大乘法中得自在行 |
| 124 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令汝得解 |
| 125 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 令汝得解 |
| 126 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
| 127 | 55 | 得 | dé | de | 令汝得解 |
| 128 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 令汝得解 |
| 129 | 55 | 得 | dé | to result in | 令汝得解 |
| 130 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令汝得解 |
| 131 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 令汝得解 |
| 132 | 55 | 得 | dé | to be finished | 令汝得解 |
| 133 | 55 | 得 | děi | satisfying | 令汝得解 |
| 134 | 55 | 得 | dé | to contract | 令汝得解 |
| 135 | 55 | 得 | dé | to hear | 令汝得解 |
| 136 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 令汝得解 |
| 137 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 令汝得解 |
| 138 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令汝得解 |
| 139 | 48 | 性 | xìng | gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 140 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 141 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 142 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 143 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 144 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 145 | 48 | 性 | xìng | scope | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 146 | 48 | 性 | xìng | nature | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 147 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作戒 |
| 148 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作戒 |
| 149 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作戒 |
| 150 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作戒 |
| 151 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作戒 |
| 152 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作戒 |
| 153 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作戒 |
| 154 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
| 155 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作戒 |
| 156 | 46 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作戒 |
| 157 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作戒 |
| 158 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
| 159 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作戒 |
| 160 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作戒 |
| 161 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作戒 |
| 162 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作戒 |
| 163 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作戒 |
| 164 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作戒 |
| 165 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作戒 |
| 166 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作戒 |
| 167 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作戒 |
| 168 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作戒 |
| 169 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作戒 |
| 170 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作戒 |
| 171 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作戒 |
| 172 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作戒 |
| 173 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作戒 |
| 174 | 45 | 亦 | yì | Yi | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 175 | 44 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不趣受想行識滅 |
| 176 | 44 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不趣受想行識滅 |
| 177 | 44 | 識 | zhì | to record | 不趣受想行識滅 |
| 178 | 44 | 識 | shí | thought; cognition | 不趣受想行識滅 |
| 179 | 44 | 識 | shí | to understand | 不趣受想行識滅 |
| 180 | 44 | 識 | shí | experience; common sense | 不趣受想行識滅 |
| 181 | 44 | 識 | shí | a good friend | 不趣受想行識滅 |
| 182 | 44 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不趣受想行識滅 |
| 183 | 44 | 識 | zhì | a label; a mark | 不趣受想行識滅 |
| 184 | 44 | 識 | zhì | an inscription | 不趣受想行識滅 |
| 185 | 44 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不趣受想行識滅 |
| 186 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 187 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 188 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 189 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 190 | 40 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於大乘法中得自在行 |
| 191 | 40 | 自在 | zìzài | Carefree | 於大乘法中得自在行 |
| 192 | 40 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於大乘法中得自在行 |
| 193 | 40 | 自在 | zìzài | Isvara | 於大乘法中得自在行 |
| 194 | 40 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於大乘法中得自在行 |
| 195 | 39 | 能 | néng | can; able | 而能為人演說此法 |
| 196 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 而能為人演說此法 |
| 197 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能為人演說此法 |
| 198 | 39 | 能 | néng | energy | 而能為人演說此法 |
| 199 | 39 | 能 | néng | function; use | 而能為人演說此法 |
| 200 | 39 | 能 | néng | talent | 而能為人演說此法 |
| 201 | 39 | 能 | néng | expert at | 而能為人演說此法 |
| 202 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 而能為人演說此法 |
| 203 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能為人演說此法 |
| 204 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能為人演說此法 |
| 205 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 而能為人演說此法 |
| 206 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能為人演說此法 |
| 207 | 39 | 作 | zuò | to do | 修正行已作如是念 |
| 208 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修正行已作如是念 |
| 209 | 39 | 作 | zuò | to start | 修正行已作如是念 |
| 210 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 修正行已作如是念 |
| 211 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修正行已作如是念 |
| 212 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 修正行已作如是念 |
| 213 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 修正行已作如是念 |
| 214 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 修正行已作如是念 |
| 215 | 39 | 作 | zuò | to rise | 修正行已作如是念 |
| 216 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 修正行已作如是念 |
| 217 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修正行已作如是念 |
| 218 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 修正行已作如是念 |
| 219 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修正行已作如是念 |
| 220 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所問 |
| 221 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所問 |
| 222 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所問 |
| 223 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所問 |
| 224 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所問 |
| 225 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所問 |
| 226 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所問 |
| 227 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不得一切法是則名戒 |
| 228 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不得一切法是則名戒 |
| 229 | 35 | 我 | wǒ | self | 若我戒淨 |
| 230 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我戒淨 |
| 231 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 若我戒淨 |
| 232 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我戒淨 |
| 233 | 35 | 我 | wǒ | ga | 若我戒淨 |
| 234 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
| 235 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大乘法中得自在行 |
| 236 | 33 | 中 | zhōng | China | 於大乘法中得自在行 |
| 237 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大乘法中得自在行 |
| 238 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於大乘法中得自在行 |
| 239 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於大乘法中得自在行 |
| 240 | 33 | 中 | zhōng | during | 於大乘法中得自在行 |
| 241 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於大乘法中得自在行 |
| 242 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於大乘法中得自在行 |
| 243 | 33 | 中 | zhōng | half | 於大乘法中得自在行 |
| 244 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大乘法中得自在行 |
| 245 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大乘法中得自在行 |
| 246 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於大乘法中得自在行 |
| 247 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大乘法中得自在行 |
| 248 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
| 249 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 250 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 251 | 33 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 252 | 33 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 253 | 33 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 254 | 32 | 趣 | qù | interesting | 修習聖法為何所趣 |
| 255 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 修習聖法為何所趣 |
| 256 | 32 | 趣 | cù | to urge | 修習聖法為何所趣 |
| 257 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 修習聖法為何所趣 |
| 258 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 修習聖法為何所趣 |
| 259 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 修習聖法為何所趣 |
| 260 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 修習聖法為何所趣 |
| 261 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 修習聖法為何所趣 |
| 262 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 修習聖法為何所趣 |
| 263 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 264 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 265 | 31 | 身 | shēn | self | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 266 | 31 | 身 | shēn | life | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 267 | 31 | 身 | shēn | an object | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 268 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 269 | 31 | 身 | shēn | moral character | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 270 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 271 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 272 | 31 | 身 | juān | India | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 273 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 274 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
| 275 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
| 276 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
| 277 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
| 278 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
| 279 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
| 280 | 31 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
| 281 | 31 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
| 282 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
| 283 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
| 284 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不依生處戒 |
| 285 | 30 | 生 | shēng | to live | 不依生處戒 |
| 286 | 30 | 生 | shēng | raw | 不依生處戒 |
| 287 | 30 | 生 | shēng | a student | 不依生處戒 |
| 288 | 30 | 生 | shēng | life | 不依生處戒 |
| 289 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不依生處戒 |
| 290 | 30 | 生 | shēng | alive | 不依生處戒 |
| 291 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 不依生處戒 |
| 292 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不依生處戒 |
| 293 | 30 | 生 | shēng | to grow | 不依生處戒 |
| 294 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 不依生處戒 |
| 295 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 不依生處戒 |
| 296 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不依生處戒 |
| 297 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不依生處戒 |
| 298 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不依生處戒 |
| 299 | 30 | 生 | shēng | gender | 不依生處戒 |
| 300 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不依生處戒 |
| 301 | 30 | 生 | shēng | to set up | 不依生處戒 |
| 302 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 不依生處戒 |
| 303 | 30 | 生 | shēng | a captive | 不依生處戒 |
| 304 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 不依生處戒 |
| 305 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不依生處戒 |
| 306 | 30 | 生 | shēng | unripe | 不依生處戒 |
| 307 | 30 | 生 | shēng | nature | 不依生處戒 |
| 308 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不依生處戒 |
| 309 | 30 | 生 | shēng | destiny | 不依生處戒 |
| 310 | 30 | 生 | shēng | birth | 不依生處戒 |
| 311 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不依生處戒 |
| 312 | 30 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 313 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有菩薩比丘 |
| 314 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有菩薩比丘 |
| 315 | 29 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有菩薩比丘 |
| 316 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 三者智自在 |
| 317 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 三者智自在 |
| 318 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 三者智自在 |
| 319 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 三者智自在 |
| 320 | 28 | 智 | zhì | clever | 三者智自在 |
| 321 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 三者智自在 |
| 322 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 三者智自在 |
| 323 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 一心諦聽善思念之 |
| 324 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 一心諦聽善思念之 |
| 325 | 27 | 念 | niàn | to miss | 一心諦聽善思念之 |
| 326 | 27 | 念 | niàn | to consider | 一心諦聽善思念之 |
| 327 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 一心諦聽善思念之 |
| 328 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 一心諦聽善思念之 |
| 329 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 一心諦聽善思念之 |
| 330 | 27 | 念 | niàn | twenty | 一心諦聽善思念之 |
| 331 | 27 | 念 | niàn | memory | 一心諦聽善思念之 |
| 332 | 27 | 念 | niàn | an instant | 一心諦聽善思念之 |
| 333 | 27 | 念 | niàn | Nian | 一心諦聽善思念之 |
| 334 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 一心諦聽善思念之 |
| 335 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 一心諦聽善思念之 |
| 336 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中有菩薩名自在王 |
| 337 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中有菩薩名自在王 |
| 338 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中有菩薩名自在王 |
| 339 | 26 | 行 | xíng | to walk | 於大乘法中得自在行 |
| 340 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 於大乘法中得自在行 |
| 341 | 26 | 行 | háng | profession | 於大乘法中得自在行 |
| 342 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於大乘法中得自在行 |
| 343 | 26 | 行 | xíng | to travel | 於大乘法中得自在行 |
| 344 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 於大乘法中得自在行 |
| 345 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於大乘法中得自在行 |
| 346 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於大乘法中得自在行 |
| 347 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 於大乘法中得自在行 |
| 348 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 於大乘法中得自在行 |
| 349 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 於大乘法中得自在行 |
| 350 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於大乘法中得自在行 |
| 351 | 26 | 行 | xíng | to move | 於大乘法中得自在行 |
| 352 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於大乘法中得自在行 |
| 353 | 26 | 行 | xíng | travel | 於大乘法中得自在行 |
| 354 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 於大乘法中得自在行 |
| 355 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 於大乘法中得自在行 |
| 356 | 26 | 行 | xíng | temporary | 於大乘法中得自在行 |
| 357 | 26 | 行 | háng | rank; order | 於大乘法中得自在行 |
| 358 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 於大乘法中得自在行 |
| 359 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於大乘法中得自在行 |
| 360 | 26 | 行 | xíng | to experience | 於大乘法中得自在行 |
| 361 | 26 | 行 | xíng | path; way | 於大乘法中得自在行 |
| 362 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 於大乘法中得自在行 |
| 363 | 26 | 行 | xíng | 於大乘法中得自在行 | |
| 364 | 26 | 行 | xíng | Practice | 於大乘法中得自在行 |
| 365 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於大乘法中得自在行 |
| 366 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於大乘法中得自在行 |
| 367 | 26 | 色 | sè | color | 我不趣色生 |
| 368 | 26 | 色 | sè | form; matter | 我不趣色生 |
| 369 | 26 | 色 | shǎi | dice | 我不趣色生 |
| 370 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 我不趣色生 |
| 371 | 26 | 色 | sè | countenance | 我不趣色生 |
| 372 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 我不趣色生 |
| 373 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 我不趣色生 |
| 374 | 26 | 色 | sè | kind; type | 我不趣色生 |
| 375 | 26 | 色 | sè | quality | 我不趣色生 |
| 376 | 26 | 色 | sè | to be angry | 我不趣色生 |
| 377 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 我不趣色生 |
| 378 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 我不趣色生 |
| 379 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 我不趣色生 |
| 380 | 26 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從坐而起 |
| 381 | 26 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從坐而起 |
| 382 | 26 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從坐而起 |
| 383 | 26 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從坐而起 |
| 384 | 26 | 起 | qǐ | to start | 從坐而起 |
| 385 | 26 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從坐而起 |
| 386 | 26 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從坐而起 |
| 387 | 26 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從坐而起 |
| 388 | 26 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從坐而起 |
| 389 | 26 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從坐而起 |
| 390 | 26 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從坐而起 |
| 391 | 26 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從坐而起 |
| 392 | 26 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從坐而起 |
| 393 | 26 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從坐而起 |
| 394 | 26 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從坐而起 |
| 395 | 26 | 起 | qǐ | to conjecture | 從坐而起 |
| 396 | 26 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從坐而起 |
| 397 | 26 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從坐而起 |
| 398 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 399 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 400 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 401 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 402 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 403 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 404 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 405 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 406 | 26 | 離 | lí | to cut off | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 407 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 408 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 409 | 26 | 離 | lí | two | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 410 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 411 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 412 | 26 | 離 | lí | transcendence | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 413 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 壞離諸相蠲除諸願是則名戒 |
| 414 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 415 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 416 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 417 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 418 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 419 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 420 | 25 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 421 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 422 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 423 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 424 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 425 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 426 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所畏是則名戒 |
| 427 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所畏是則名戒 |
| 428 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所畏是則名戒 |
| 429 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所畏是則名戒 |
| 430 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所畏是則名戒 |
| 431 | 25 | 心 | xīn | heart | 心無所畏是則名戒 |
| 432 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心無所畏是則名戒 |
| 433 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所畏是則名戒 |
| 434 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所畏是則名戒 |
| 435 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所畏是則名戒 |
| 436 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所畏是則名戒 |
| 437 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所畏是則名戒 |
| 438 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝得解 |
| 439 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝得解 |
| 440 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝得解 |
| 441 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝得解 |
| 442 | 25 | 令 | lìng | a season | 令汝得解 |
| 443 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝得解 |
| 444 | 25 | 令 | lìng | good | 令汝得解 |
| 445 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 令汝得解 |
| 446 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝得解 |
| 447 | 25 | 令 | lìng | a commander | 令汝得解 |
| 448 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝得解 |
| 449 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 令汝得解 |
| 450 | 25 | 令 | lìng | Ling | 令汝得解 |
| 451 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝得解 |
| 452 | 24 | 不見 | bújiàn | to not see | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
| 453 | 24 | 不見 | bújiàn | to not meet | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
| 454 | 24 | 不見 | bújiàn | to disappear | 千歲隨逐乃至不見一念心散可得惱壞 |
| 455 | 24 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 456 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 汝能問佛是義 |
| 457 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 汝能問佛是義 |
| 458 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 汝能問佛是義 |
| 459 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 汝能問佛是義 |
| 460 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 汝能問佛是義 |
| 461 | 22 | 義 | yì | adopted | 汝能問佛是義 |
| 462 | 22 | 義 | yì | a relationship | 汝能問佛是義 |
| 463 | 22 | 義 | yì | volunteer | 汝能問佛是義 |
| 464 | 22 | 義 | yì | something suitable | 汝能問佛是義 |
| 465 | 22 | 義 | yì | a martyr | 汝能問佛是義 |
| 466 | 22 | 義 | yì | a law | 汝能問佛是義 |
| 467 | 22 | 義 | yì | Yi | 汝能問佛是義 |
| 468 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 汝能問佛是義 |
| 469 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 汝能問佛是義 |
| 470 | 22 | 無有 | wú yǒu | there is not | 是正行中無有得相 |
| 471 | 22 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 是正行中無有得相 |
| 472 | 22 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 473 | 22 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 474 | 22 | 非 | fēi | different | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 475 | 22 | 非 | fēi | to not be; to not have | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 476 | 22 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 477 | 22 | 非 | fēi | Africa | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 478 | 22 | 非 | fēi | to slander | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 479 | 22 | 非 | fěi | to avoid | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 480 | 22 | 非 | fēi | must | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 481 | 22 | 非 | fēi | an error | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 482 | 22 | 非 | fēi | a problem; a question | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 483 | 22 | 非 | fēi | evil | 菩薩知一切法離諸邊非了相 |
| 484 | 20 | 入 | rù | to enter | 不著諸入是則名戒 |
| 485 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不著諸入是則名戒 |
| 486 | 20 | 入 | rù | radical | 不著諸入是則名戒 |
| 487 | 20 | 入 | rù | income | 不著諸入是則名戒 |
| 488 | 20 | 入 | rù | to conform with | 不著諸入是則名戒 |
| 489 | 20 | 入 | rù | to descend | 不著諸入是則名戒 |
| 490 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 不著諸入是則名戒 |
| 491 | 20 | 入 | rù | to pay | 不著諸入是則名戒 |
| 492 | 20 | 入 | rù | to join | 不著諸入是則名戒 |
| 493 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 不著諸入是則名戒 |
| 494 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不著諸入是則名戒 |
| 495 | 19 | 淨 | jìng | clean | 有佛名淨明光王如來 |
| 496 | 19 | 淨 | jìng | no surplus; net | 有佛名淨明光王如來 |
| 497 | 19 | 淨 | jìng | pure | 有佛名淨明光王如來 |
| 498 | 19 | 淨 | jìng | tranquil | 有佛名淨明光王如來 |
| 499 | 19 | 淨 | jìng | cold | 有佛名淨明光王如來 |
| 500 | 19 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 有佛名淨明光王如來 |
Frequencies of all Words
Top 1041
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝能問佛是義 |
| 2 | 160 | 是 | shì | is exactly | 汝能問佛是義 |
| 3 | 160 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝能問佛是義 |
| 4 | 160 | 是 | shì | this; that; those | 汝能問佛是義 |
| 5 | 160 | 是 | shì | really; certainly | 汝能問佛是義 |
| 6 | 160 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝能問佛是義 |
| 7 | 160 | 是 | shì | true | 汝能問佛是義 |
| 8 | 160 | 是 | shì | is; has; exists | 汝能問佛是義 |
| 9 | 160 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝能問佛是義 |
| 10 | 160 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝能問佛是義 |
| 11 | 160 | 是 | shì | Shi | 汝能問佛是義 |
| 12 | 160 | 是 | shì | is; bhū | 汝能問佛是義 |
| 13 | 160 | 是 | shì | this; idam | 汝能問佛是義 |
| 14 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是法故 |
| 15 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是法故 |
| 16 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是法故 |
| 17 | 108 | 故 | gù | to die | 以是法故 |
| 18 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是法故 |
| 19 | 108 | 故 | gù | original | 以是法故 |
| 20 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是法故 |
| 21 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是法故 |
| 22 | 108 | 故 | gù | something in the past | 以是法故 |
| 23 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 以是法故 |
| 24 | 108 | 故 | gù | still; yet | 以是法故 |
| 25 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是法故 |
| 26 | 93 | 不 | bù | not; no | 不毀 |
| 27 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不毀 |
| 28 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 不毀 |
| 29 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 不毀 |
| 30 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不毀 |
| 31 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不毀 |
| 32 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不毀 |
| 33 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不毀 |
| 34 | 93 | 不 | bù | no; na | 不毀 |
| 35 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 36 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 37 | 88 | 若 | ruò | if | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 38 | 88 | 若 | ruò | you | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 39 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 40 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 41 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 42 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 43 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 44 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 45 | 88 | 若 | ruò | thus | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 46 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 47 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 48 | 88 | 若 | ruò | only then | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 49 | 88 | 若 | rě | ja | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 50 | 88 | 若 | rě | jñā | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 51 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若蒙聽許乃敢發言 |
| 52 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 53 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 54 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 師子意菩薩 |
| 55 | 81 | 見 | jiàn | to see | 無我見 |
| 56 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無我見 |
| 57 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無我見 |
| 58 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無我見 |
| 59 | 81 | 見 | jiàn | passive marker | 無我見 |
| 60 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 無我見 |
| 61 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 無我見 |
| 62 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無我見 |
| 63 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無我見 |
| 64 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 無我見 |
| 65 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 無我見 |
| 66 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 無我見 |
| 67 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無我見 |
| 68 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無我見 |
| 69 | 74 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是上首一萬人俱 |
| 70 | 74 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是上首一萬人俱 |
| 71 | 74 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是上首一萬人俱 |
| 72 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是上首一萬人俱 |
| 73 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 74 | 73 | 者 | zhě | that | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 75 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 76 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 77 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 78 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 79 | 73 | 者 | zhuó | according to | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 80 | 73 | 者 | zhě | ca | 摧伏諸魔增上慢者 |
| 81 | 72 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從坐而起 |
| 82 | 72 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從坐而起 |
| 83 | 72 | 而 | ér | you | 從坐而起 |
| 84 | 72 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從坐而起 |
| 85 | 72 | 而 | ér | right away; then | 從坐而起 |
| 86 | 72 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從坐而起 |
| 87 | 72 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從坐而起 |
| 88 | 72 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從坐而起 |
| 89 | 72 | 而 | ér | how can it be that? | 從坐而起 |
| 90 | 72 | 而 | ér | so as to | 從坐而起 |
| 91 | 72 | 而 | ér | only then | 從坐而起 |
| 92 | 72 | 而 | ér | as if; to seem like | 從坐而起 |
| 93 | 72 | 而 | néng | can; able | 從坐而起 |
| 94 | 72 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從坐而起 |
| 95 | 72 | 而 | ér | me | 從坐而起 |
| 96 | 72 | 而 | ér | to arrive; up to | 從坐而起 |
| 97 | 72 | 而 | ér | possessive | 從坐而起 |
| 98 | 72 | 而 | ér | and; ca | 從坐而起 |
| 99 | 70 | 於 | yú | in; at | 於大乘法中得自在行 |
| 100 | 70 | 於 | yú | in; at | 於大乘法中得自在行 |
| 101 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大乘法中得自在行 |
| 102 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於大乘法中得自在行 |
| 103 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大乘法中得自在行 |
| 104 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大乘法中得自在行 |
| 105 | 70 | 於 | yú | from | 於大乘法中得自在行 |
| 106 | 70 | 於 | yú | give | 於大乘法中得自在行 |
| 107 | 70 | 於 | yú | oppposing | 於大乘法中得自在行 |
| 108 | 70 | 於 | yú | and | 於大乘法中得自在行 |
| 109 | 70 | 於 | yú | compared to | 於大乘法中得自在行 |
| 110 | 70 | 於 | yú | by | 於大乘法中得自在行 |
| 111 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 於大乘法中得自在行 |
| 112 | 70 | 於 | yú | for | 於大乘法中得自在行 |
| 113 | 70 | 於 | yú | Yu | 於大乘法中得自在行 |
| 114 | 70 | 於 | wū | a crow | 於大乘法中得自在行 |
| 115 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 於大乘法中得自在行 |
| 116 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 於大乘法中得自在行 |
| 117 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 眾中有菩薩名自在王 |
| 118 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眾中有菩薩名自在王 |
| 119 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眾中有菩薩名自在王 |
| 120 | 69 | 名 | míng | rank; position | 眾中有菩薩名自在王 |
| 121 | 69 | 名 | míng | an excuse | 眾中有菩薩名自在王 |
| 122 | 69 | 名 | míng | life | 眾中有菩薩名自在王 |
| 123 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 眾中有菩薩名自在王 |
| 124 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 眾中有菩薩名自在王 |
| 125 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眾中有菩薩名自在王 |
| 126 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 眾中有菩薩名自在王 |
| 127 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 眾中有菩薩名自在王 |
| 128 | 69 | 名 | míng | moral | 眾中有菩薩名自在王 |
| 129 | 69 | 名 | míng | name; naman | 眾中有菩薩名自在王 |
| 130 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眾中有菩薩名自在王 |
| 131 | 68 | 戒 | jiè | to quit | 一者戒自在 |
| 132 | 68 | 戒 | jiè | to warn against | 一者戒自在 |
| 133 | 68 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 一者戒自在 |
| 134 | 68 | 戒 | jiè | vow | 一者戒自在 |
| 135 | 68 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 一者戒自在 |
| 136 | 68 | 戒 | jiè | to ordain | 一者戒自在 |
| 137 | 68 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 一者戒自在 |
| 138 | 68 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 一者戒自在 |
| 139 | 68 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 一者戒自在 |
| 140 | 68 | 戒 | jiè | boundary; realm | 一者戒自在 |
| 141 | 68 | 戒 | jiè | third finger | 一者戒自在 |
| 142 | 68 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 一者戒自在 |
| 143 | 68 | 戒 | jiè | morality | 一者戒自在 |
| 144 | 64 | 無 | wú | no | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 145 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 146 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 147 | 64 | 無 | wú | has not yet | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 148 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 149 | 64 | 無 | wú | do not | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 150 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 151 | 64 | 無 | wú | regardless of | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 152 | 64 | 無 | wú | to not have | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 153 | 64 | 無 | wú | um | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 154 | 64 | 無 | wú | Wu | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 155 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 156 | 64 | 無 | wú | not; non- | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 157 | 64 | 無 | mó | mo | 善不善法無二無別是則名戒 |
| 158 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 159 | 64 | 為 | wèi | because of | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 160 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 161 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 162 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 163 | 64 | 為 | wéi | to do | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 164 | 64 | 為 | wèi | for | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 165 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 166 | 64 | 為 | wèi | to | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 167 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 168 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 169 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 170 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 171 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 172 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 173 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 174 | 64 | 則 | zé | otherwise; but; however | 戒則具足 |
| 175 | 64 | 則 | zé | then | 戒則具足 |
| 176 | 64 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 戒則具足 |
| 177 | 64 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 戒則具足 |
| 178 | 64 | 則 | zé | a grade; a level | 戒則具足 |
| 179 | 64 | 則 | zé | an example; a model | 戒則具足 |
| 180 | 64 | 則 | zé | a weighing device | 戒則具足 |
| 181 | 64 | 則 | zé | to grade; to rank | 戒則具足 |
| 182 | 64 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 戒則具足 |
| 183 | 64 | 則 | zé | to do | 戒則具足 |
| 184 | 64 | 則 | zé | only | 戒則具足 |
| 185 | 64 | 則 | zé | immediately | 戒則具足 |
| 186 | 64 | 則 | zé | then; moreover; atha | 戒則具足 |
| 187 | 64 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 戒則具足 |
| 188 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自在力 |
| 189 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自在力 |
| 190 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自在力 |
| 191 | 60 | 以 | yǐ | according to | 以自在力 |
| 192 | 60 | 以 | yǐ | because of | 以自在力 |
| 193 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自在力 |
| 194 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自在力 |
| 195 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以自在力 |
| 196 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以自在力 |
| 197 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以自在力 |
| 198 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自在力 |
| 199 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自在力 |
| 200 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自在力 |
| 201 | 60 | 以 | yǐ | very | 以自在力 |
| 202 | 60 | 以 | yǐ | already | 以自在力 |
| 203 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 以自在力 |
| 204 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自在力 |
| 205 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以自在力 |
| 206 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以自在力 |
| 207 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自在力 |
| 208 | 59 | 自在王 | zìzài wáng | īśāna; Isana; Svāmin | 眾中有菩薩名自在王 |
| 209 | 58 | 知 | zhī | to know | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 210 | 58 | 知 | zhī | to comprehend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 211 | 58 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 212 | 58 | 知 | zhī | to administer | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 213 | 58 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 214 | 58 | 知 | zhī | to be close friends | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 215 | 58 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 216 | 58 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 217 | 58 | 知 | zhī | knowledge | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 218 | 58 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 219 | 58 | 知 | zhī | a close friend | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 220 | 58 | 知 | zhì | wisdom | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 221 | 58 | 知 | zhì | Zhi | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 222 | 58 | 知 | zhī | to appreciate | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 223 | 58 | 知 | zhī | to make known | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 224 | 58 | 知 | zhī | to have control over | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 225 | 58 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 226 | 58 | 知 | zhī | Understanding | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 227 | 58 | 知 | zhī | know; jña | 知一切法必寂滅相而以身證是則名戒 |
| 228 | 55 | 法 | fǎ | method; way | 於大乘法中得自在行 |
| 229 | 55 | 法 | fǎ | France | 於大乘法中得自在行 |
| 230 | 55 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 於大乘法中得自在行 |
| 231 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 於大乘法中得自在行 |
| 232 | 55 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 於大乘法中得自在行 |
| 233 | 55 | 法 | fǎ | an institution | 於大乘法中得自在行 |
| 234 | 55 | 法 | fǎ | to emulate | 於大乘法中得自在行 |
| 235 | 55 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 於大乘法中得自在行 |
| 236 | 55 | 法 | fǎ | punishment | 於大乘法中得自在行 |
| 237 | 55 | 法 | fǎ | Fa | 於大乘法中得自在行 |
| 238 | 55 | 法 | fǎ | a precedent | 於大乘法中得自在行 |
| 239 | 55 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 於大乘法中得自在行 |
| 240 | 55 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 於大乘法中得自在行 |
| 241 | 55 | 法 | fǎ | Dharma | 於大乘法中得自在行 |
| 242 | 55 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 於大乘法中得自在行 |
| 243 | 55 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 於大乘法中得自在行 |
| 244 | 55 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 於大乘法中得自在行 |
| 245 | 55 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 於大乘法中得自在行 |
| 246 | 55 | 得 | de | potential marker | 令汝得解 |
| 247 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令汝得解 |
| 248 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
| 249 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 令汝得解 |
| 250 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 令汝得解 |
| 251 | 55 | 得 | dé | de | 令汝得解 |
| 252 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 令汝得解 |
| 253 | 55 | 得 | dé | to result in | 令汝得解 |
| 254 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令汝得解 |
| 255 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 令汝得解 |
| 256 | 55 | 得 | dé | to be finished | 令汝得解 |
| 257 | 55 | 得 | de | result of degree | 令汝得解 |
| 258 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 令汝得解 |
| 259 | 55 | 得 | děi | satisfying | 令汝得解 |
| 260 | 55 | 得 | dé | to contract | 令汝得解 |
| 261 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令汝得解 |
| 262 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 令汝得解 |
| 263 | 55 | 得 | dé | to hear | 令汝得解 |
| 264 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 令汝得解 |
| 265 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 令汝得解 |
| 266 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令汝得解 |
| 267 | 48 | 性 | xìng | gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 268 | 48 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 269 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 270 | 48 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 271 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 272 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 273 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 274 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 275 | 48 | 性 | xìng | scope | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 276 | 48 | 性 | xìng | nature | 了知諸性同於法性是則名戒 |
| 277 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 空無相無作戒 |
| 278 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 空無相無作戒 |
| 279 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 空無相無作戒 |
| 280 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 空無相無作戒 |
| 281 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 空無相無作戒 |
| 282 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 空無相無作戒 |
| 283 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 空無相無作戒 |
| 284 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 空無相無作戒 |
| 285 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
| 286 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 空無相無作戒 |
| 287 | 46 | 相 | xiāng | to express | 空無相無作戒 |
| 288 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 空無相無作戒 |
| 289 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 空無相無作戒 |
| 290 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 空無相無作戒 |
| 291 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 空無相無作戒 |
| 292 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 空無相無作戒 |
| 293 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 空無相無作戒 |
| 294 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 空無相無作戒 |
| 295 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 空無相無作戒 |
| 296 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 空無相無作戒 |
| 297 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 空無相無作戒 |
| 298 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 空無相無作戒 |
| 299 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 空無相無作戒 |
| 300 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 空無相無作戒 |
| 301 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 空無相無作戒 |
| 302 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 空無相無作戒 |
| 303 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 空無相無作戒 |
| 304 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 空無相無作戒 |
| 305 | 45 | 亦 | yì | also; too | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 306 | 45 | 亦 | yì | but | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 307 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 308 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 309 | 45 | 亦 | yì | already | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 310 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 311 | 45 | 亦 | yì | Yi | 亦不依於身口意及一切法生 |
| 312 | 44 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不趣受想行識滅 |
| 313 | 44 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不趣受想行識滅 |
| 314 | 44 | 識 | zhì | to record | 不趣受想行識滅 |
| 315 | 44 | 識 | shí | thought; cognition | 不趣受想行識滅 |
| 316 | 44 | 識 | shí | to understand | 不趣受想行識滅 |
| 317 | 44 | 識 | shí | experience; common sense | 不趣受想行識滅 |
| 318 | 44 | 識 | shí | a good friend | 不趣受想行識滅 |
| 319 | 44 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不趣受想行識滅 |
| 320 | 44 | 識 | zhì | a label; a mark | 不趣受想行識滅 |
| 321 | 44 | 識 | zhì | an inscription | 不趣受想行識滅 |
| 322 | 44 | 識 | zhì | just now | 不趣受想行識滅 |
| 323 | 44 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不趣受想行識滅 |
| 324 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 325 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 326 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 327 | 43 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為發大乘意眾生演說經典 |
| 328 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 329 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 330 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 331 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 332 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 333 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 334 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 335 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 336 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 337 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 338 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 339 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 340 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 341 | 41 | 有 | yǒu | You | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 342 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 343 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩摩訶薩有四自在法 |
| 344 | 40 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於大乘法中得自在行 |
| 345 | 40 | 自在 | zìzài | Carefree | 於大乘法中得自在行 |
| 346 | 40 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於大乘法中得自在行 |
| 347 | 40 | 自在 | zìzài | Isvara | 於大乘法中得自在行 |
| 348 | 40 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於大乘法中得自在行 |
| 349 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有所問 |
| 350 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有所問 |
| 351 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有所問 |
| 352 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有所問 |
| 353 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有所問 |
| 354 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸有所問 |
| 355 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有所問 |
| 356 | 39 | 能 | néng | can; able | 而能為人演說此法 |
| 357 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 而能為人演說此法 |
| 358 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能為人演說此法 |
| 359 | 39 | 能 | néng | energy | 而能為人演說此法 |
| 360 | 39 | 能 | néng | function; use | 而能為人演說此法 |
| 361 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能為人演說此法 |
| 362 | 39 | 能 | néng | talent | 而能為人演說此法 |
| 363 | 39 | 能 | néng | expert at | 而能為人演說此法 |
| 364 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 而能為人演說此法 |
| 365 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能為人演說此法 |
| 366 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能為人演說此法 |
| 367 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 而能為人演說此法 |
| 368 | 39 | 能 | néng | even if | 而能為人演說此法 |
| 369 | 39 | 能 | néng | but | 而能為人演說此法 |
| 370 | 39 | 能 | néng | in this way | 而能為人演說此法 |
| 371 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 而能為人演說此法 |
| 372 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能為人演說此法 |
| 373 | 39 | 作 | zuò | to do | 修正行已作如是念 |
| 374 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修正行已作如是念 |
| 375 | 39 | 作 | zuò | to start | 修正行已作如是念 |
| 376 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 修正行已作如是念 |
| 377 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修正行已作如是念 |
| 378 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 修正行已作如是念 |
| 379 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 修正行已作如是念 |
| 380 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 修正行已作如是念 |
| 381 | 39 | 作 | zuò | to rise | 修正行已作如是念 |
| 382 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 修正行已作如是念 |
| 383 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修正行已作如是念 |
| 384 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 修正行已作如是念 |
| 385 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修正行已作如是念 |
| 386 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨意所問 |
| 387 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨意所問 |
| 388 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨意所問 |
| 389 | 38 | 所 | suǒ | it | 隨意所問 |
| 390 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨意所問 |
| 391 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨意所問 |
| 392 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨意所問 |
| 393 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨意所問 |
| 394 | 38 | 所 | suǒ | that which | 隨意所問 |
| 395 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨意所問 |
| 396 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 隨意所問 |
| 397 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 隨意所問 |
| 398 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨意所問 |
| 399 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨意所問 |
| 400 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不得一切法是則名戒 |
| 401 | 35 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不得一切法是則名戒 |
| 402 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 若我戒淨 |
| 403 | 35 | 我 | wǒ | self | 若我戒淨 |
| 404 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 若我戒淨 |
| 405 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我戒淨 |
| 406 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 若我戒淨 |
| 407 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我戒淨 |
| 408 | 35 | 我 | wǒ | ga | 若我戒淨 |
| 409 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 若我戒淨 |
| 410 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所願皆得 |
| 411 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 所願皆得 |
| 412 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 所願皆得 |
| 413 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
| 414 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於大乘法中得自在行 |
| 415 | 33 | 中 | zhōng | China | 於大乘法中得自在行 |
| 416 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於大乘法中得自在行 |
| 417 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 於大乘法中得自在行 |
| 418 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於大乘法中得自在行 |
| 419 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於大乘法中得自在行 |
| 420 | 33 | 中 | zhōng | during | 於大乘法中得自在行 |
| 421 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於大乘法中得自在行 |
| 422 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於大乘法中得自在行 |
| 423 | 33 | 中 | zhōng | half | 於大乘法中得自在行 |
| 424 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於大乘法中得自在行 |
| 425 | 33 | 中 | zhōng | while | 於大乘法中得自在行 |
| 426 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於大乘法中得自在行 |
| 427 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於大乘法中得自在行 |
| 428 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於大乘法中得自在行 |
| 429 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於大乘法中得自在行 |
| 430 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於大乘法中得自在行 |
| 431 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 432 | 33 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 433 | 33 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 434 | 33 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 435 | 33 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 欲以是法示眾生故而為說法 |
| 436 | 32 | 趣 | qù | interesting | 修習聖法為何所趣 |
| 437 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 修習聖法為何所趣 |
| 438 | 32 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 修習聖法為何所趣 |
| 439 | 32 | 趣 | cù | to urge | 修習聖法為何所趣 |
| 440 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 修習聖法為何所趣 |
| 441 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 修習聖法為何所趣 |
| 442 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 修習聖法為何所趣 |
| 443 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 修習聖法為何所趣 |
| 444 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 修習聖法為何所趣 |
| 445 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 修習聖法為何所趣 |
| 446 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 447 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 448 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 449 | 31 | 身 | shēn | self | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 450 | 31 | 身 | shēn | life | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 451 | 31 | 身 | shēn | an object | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 452 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 453 | 31 | 身 | shēn | personally | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 454 | 31 | 身 | shēn | moral character | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 455 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 456 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 457 | 31 | 身 | juān | India | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 458 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身如鏡中像是則名戒 |
| 459 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
| 460 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
| 461 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
| 462 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌白佛言 |
| 463 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
| 464 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
| 465 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
| 466 | 31 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
| 467 | 31 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
| 468 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
| 469 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
| 470 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不依生處戒 |
| 471 | 30 | 生 | shēng | to live | 不依生處戒 |
| 472 | 30 | 生 | shēng | raw | 不依生處戒 |
| 473 | 30 | 生 | shēng | a student | 不依生處戒 |
| 474 | 30 | 生 | shēng | life | 不依生處戒 |
| 475 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不依生處戒 |
| 476 | 30 | 生 | shēng | alive | 不依生處戒 |
| 477 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 不依生處戒 |
| 478 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不依生處戒 |
| 479 | 30 | 生 | shēng | to grow | 不依生處戒 |
| 480 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 不依生處戒 |
| 481 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 不依生處戒 |
| 482 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不依生處戒 |
| 483 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 不依生處戒 |
| 484 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不依生處戒 |
| 485 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不依生處戒 |
| 486 | 30 | 生 | shēng | gender | 不依生處戒 |
| 487 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不依生處戒 |
| 488 | 30 | 生 | shēng | to set up | 不依生處戒 |
| 489 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 不依生處戒 |
| 490 | 30 | 生 | shēng | a captive | 不依生處戒 |
| 491 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 不依生處戒 |
| 492 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不依生處戒 |
| 493 | 30 | 生 | shēng | unripe | 不依生處戒 |
| 494 | 30 | 生 | shēng | nature | 不依生處戒 |
| 495 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不依生處戒 |
| 496 | 30 | 生 | shēng | destiny | 不依生處戒 |
| 497 | 30 | 生 | shēng | birth | 不依生處戒 |
| 498 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不依生處戒 |
| 499 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
| 500 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 持地菩萨 | 持地菩薩 | 99 | Dharanimdhara Bodhisattva |
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明光王 | 109 | King Prasenajit | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 师子相 | 師子相 | 115 | Simdhadhvaja |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 自在王菩萨经 | 自在王菩薩經 | 122 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 307.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 根本戒 | 103 | the fundamental precepts | |
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 观他心 | 觀他心 | 103 | telepathy |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 护世者 | 護世者 | 104 | protectors of the world |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提心戒 | 112 | bodhicitta precepts | |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 寿者见 | 壽者見 | 115 | the view of a lifespan |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法无所从来 | 一切法無所從來 | 121 | all things have no coming into existence |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |