Glossary and Vocabulary for Ghanavyūhasūtra (Dasheng Mi Yan Jing) 大乘密嚴經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 於 | yú | to go; to | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 2 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 3 | 119 | 於 | yú | Yu | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 4 | 119 | 於 | wū | a crow | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 5 | 116 | 之 | zhī | to go | 妙身生品第二之餘 |
| 6 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙身生品第二之餘 |
| 7 | 116 | 之 | zhī | is | 妙身生品第二之餘 |
| 8 | 116 | 之 | zhī | to use | 妙身生品第二之餘 |
| 9 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 妙身生品第二之餘 |
| 10 | 116 | 之 | zhī | winding | 妙身生品第二之餘 |
| 11 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 普欲為其而作利益 |
| 12 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 普欲為其而作利益 |
| 13 | 101 | 而 | néng | can; able | 普欲為其而作利益 |
| 14 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 普欲為其而作利益 |
| 15 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 普欲為其而作利益 |
| 16 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若干色像誰之所作 |
| 17 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 若干色像誰之所作 |
| 18 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若干色像誰之所作 |
| 19 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若干色像誰之所作 |
| 20 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 若干色像誰之所作 |
| 21 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 若干色像誰之所作 |
| 22 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若干色像誰之所作 |
| 23 | 74 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏菩薩等 |
| 24 | 74 | 等 | děng | to wait | 虛空藏菩薩等 |
| 25 | 74 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏菩薩等 |
| 26 | 74 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏菩薩等 |
| 27 | 74 | 等 | děng | to compare | 虛空藏菩薩等 |
| 28 | 74 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏菩薩等 |
| 29 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 30 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 31 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 32 | 62 | 及 | jí | to reach | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 33 | 62 | 及 | jí | to attain | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 34 | 62 | 及 | jí | to understand | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 35 | 62 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 36 | 62 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 37 | 62 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 38 | 62 | 及 | jí | and; ca; api | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 39 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普欲為其而作利益 |
| 40 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 普欲為其而作利益 |
| 41 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 普欲為其而作利益 |
| 42 | 61 | 為 | wéi | to do | 普欲為其而作利益 |
| 43 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 普欲為其而作利益 |
| 44 | 61 | 為 | wéi | to govern | 普欲為其而作利益 |
| 45 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 普欲為其而作利益 |
| 46 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 妙身生品第二之餘 |
| 47 | 61 | 生 | shēng | to live | 妙身生品第二之餘 |
| 48 | 61 | 生 | shēng | raw | 妙身生品第二之餘 |
| 49 | 61 | 生 | shēng | a student | 妙身生品第二之餘 |
| 50 | 61 | 生 | shēng | life | 妙身生品第二之餘 |
| 51 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 妙身生品第二之餘 |
| 52 | 61 | 生 | shēng | alive | 妙身生品第二之餘 |
| 53 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 妙身生品第二之餘 |
| 54 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 妙身生品第二之餘 |
| 55 | 61 | 生 | shēng | to grow | 妙身生品第二之餘 |
| 56 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 妙身生品第二之餘 |
| 57 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 妙身生品第二之餘 |
| 58 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 妙身生品第二之餘 |
| 59 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 妙身生品第二之餘 |
| 60 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 妙身生品第二之餘 |
| 61 | 61 | 生 | shēng | gender | 妙身生品第二之餘 |
| 62 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 妙身生品第二之餘 |
| 63 | 61 | 生 | shēng | to set up | 妙身生品第二之餘 |
| 64 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 妙身生品第二之餘 |
| 65 | 61 | 生 | shēng | a captive | 妙身生品第二之餘 |
| 66 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 妙身生品第二之餘 |
| 67 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 妙身生品第二之餘 |
| 68 | 61 | 生 | shēng | unripe | 妙身生品第二之餘 |
| 69 | 61 | 生 | shēng | nature | 妙身生品第二之餘 |
| 70 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 妙身生品第二之餘 |
| 71 | 61 | 生 | shēng | destiny | 妙身生品第二之餘 |
| 72 | 61 | 生 | shēng | birth | 妙身生品第二之餘 |
| 73 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 妙身生品第二之餘 |
| 74 | 57 | 者 | zhě | ca | 來聽法者 |
| 75 | 55 | 亦 | yì | Yi | 一切世間豈亦如 |
| 76 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸德者繫屬於德 |
| 77 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸德者繫屬於德 |
| 78 | 52 | 非 | fēi | different | 非諸德者繫屬於德 |
| 79 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸德者繫屬於德 |
| 80 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸德者繫屬於德 |
| 81 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非諸德者繫屬於德 |
| 82 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非諸德者繫屬於德 |
| 83 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非諸德者繫屬於德 |
| 84 | 52 | 非 | fēi | must | 非諸德者繫屬於德 |
| 85 | 52 | 非 | fēi | an error | 非諸德者繫屬於德 |
| 86 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸德者繫屬於德 |
| 87 | 52 | 非 | fēi | evil | 非諸德者繫屬於德 |
| 88 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 遂共同心白金剛 |
| 89 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 遂共同心白金剛 |
| 90 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 遂共同心白金剛 |
| 91 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 遂共同心白金剛 |
| 92 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 遂共同心白金剛 |
| 93 | 51 | 心 | xīn | heart | 遂共同心白金剛 |
| 94 | 51 | 心 | xīn | emotion | 遂共同心白金剛 |
| 95 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 遂共同心白金剛 |
| 96 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 遂共同心白金剛 |
| 97 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 遂共同心白金剛 |
| 98 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 遂共同心白金剛 |
| 99 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 遂共同心白金剛 |
| 100 | 51 | 見 | jiàn | to see | 是迷惑見如陽焰 |
| 101 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是迷惑見如陽焰 |
| 102 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是迷惑見如陽焰 |
| 103 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是迷惑見如陽焰 |
| 104 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 是迷惑見如陽焰 |
| 105 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 是迷惑見如陽焰 |
| 106 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是迷惑見如陽焰 |
| 107 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是迷惑見如陽焰 |
| 108 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 是迷惑見如陽焰 |
| 109 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 是迷惑見如陽焰 |
| 110 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 是迷惑見如陽焰 |
| 111 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是迷惑見如陽焰 |
| 112 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是迷惑見如陽焰 |
| 113 | 49 | 作 | zuò | to do | 普欲為其而作利益 |
| 114 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 普欲為其而作利益 |
| 115 | 49 | 作 | zuò | to start | 普欲為其而作利益 |
| 116 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 普欲為其而作利益 |
| 117 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 普欲為其而作利益 |
| 118 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 普欲為其而作利益 |
| 119 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 普欲為其而作利益 |
| 120 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 普欲為其而作利益 |
| 121 | 49 | 作 | zuò | to rise | 普欲為其而作利益 |
| 122 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 普欲為其而作利益 |
| 123 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 普欲為其而作利益 |
| 124 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 普欲為其而作利益 |
| 125 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 普欲為其而作利益 |
| 126 | 47 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
| 127 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大乘密嚴經卷中 |
| 128 | 47 | 中 | zhōng | China | 大乘密嚴經卷中 |
| 129 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大乘密嚴經卷中 |
| 130 | 47 | 中 | zhōng | midday | 大乘密嚴經卷中 |
| 131 | 47 | 中 | zhōng | inside | 大乘密嚴經卷中 |
| 132 | 47 | 中 | zhōng | during | 大乘密嚴經卷中 |
| 133 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 大乘密嚴經卷中 |
| 134 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 大乘密嚴經卷中 |
| 135 | 47 | 中 | zhōng | half | 大乘密嚴經卷中 |
| 136 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大乘密嚴經卷中 |
| 137 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大乘密嚴經卷中 |
| 138 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 大乘密嚴經卷中 |
| 139 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大乘密嚴經卷中 |
| 140 | 47 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
| 141 | 44 | 能 | néng | can; able | 不從能作生 |
| 142 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 不從能作生 |
| 143 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不從能作生 |
| 144 | 44 | 能 | néng | energy | 不從能作生 |
| 145 | 44 | 能 | néng | function; use | 不從能作生 |
| 146 | 44 | 能 | néng | talent | 不從能作生 |
| 147 | 44 | 能 | néng | expert at | 不從能作生 |
| 148 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 不從能作生 |
| 149 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不從能作生 |
| 150 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不從能作生 |
| 151 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 不從能作生 |
| 152 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不從能作生 |
| 153 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為如是作 |
| 154 | 40 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 155 | 40 | 嚴 | yán | Yan | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 156 | 40 | 嚴 | yán | urgent | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 157 | 40 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 158 | 40 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 159 | 40 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 160 | 40 | 嚴 | yán | a precaution | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 161 | 40 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 162 | 40 | 嚴 | yán | to set in order | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 163 | 40 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 164 | 40 | 嚴 | yán | fierce; violent | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 165 | 40 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 166 | 40 | 嚴 | yán | father | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 167 | 40 | 嚴 | yán | to fear | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 168 | 40 | 嚴 | yán | to respect | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 169 | 40 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 170 | 40 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 171 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 172 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 173 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 174 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 175 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 176 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 177 | 39 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 178 | 39 | 密 | mì | retired | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 179 | 39 | 密 | mì | stable; calm | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 180 | 39 | 密 | mì | close; thick; dense | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 181 | 39 | 密 | mì | intimate | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 182 | 39 | 密 | mì | slight; subtle | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 183 | 39 | 密 | mì | a secret | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 184 | 39 | 密 | mì | Mi | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 185 | 39 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 186 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 187 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 188 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 189 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 190 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 191 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 192 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 193 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 194 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 195 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 196 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間 |
| 197 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間 |
| 198 | 35 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間 |
| 199 | 35 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間 |
| 200 | 35 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間 |
| 201 | 34 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 202 | 32 | 定 | dìng | to decide | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 203 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 204 | 32 | 定 | dìng | to determine | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 205 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 206 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 207 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 208 | 32 | 定 | dìng | still | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 209 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 210 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 211 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 212 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與諸同類 |
| 213 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸同類 |
| 214 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與諸同類 |
| 215 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與諸同類 |
| 216 | 32 | 與 | yù | to help | 與諸同類 |
| 217 | 32 | 與 | yǔ | for | 與諸同類 |
| 218 | 31 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如瓶處為德所依 |
| 219 | 31 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如瓶處為德所依 |
| 220 | 31 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如瓶處為德所依 |
| 221 | 30 | 其 | qí | Qi | 普欲為其而作利益 |
| 222 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無有餘識 |
| 223 | 29 | 即 | jí | at that time | 即無有餘識 |
| 224 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無有餘識 |
| 225 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無有餘識 |
| 226 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無有餘識 |
| 227 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 若有若無法 |
| 228 | 29 | 法 | fǎ | France | 若有若無法 |
| 229 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若有若無法 |
| 230 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若有若無法 |
| 231 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若有若無法 |
| 232 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 若有若無法 |
| 233 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 若有若無法 |
| 234 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若有若無法 |
| 235 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 若有若無法 |
| 236 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 若有若無法 |
| 237 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 若有若無法 |
| 238 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若有若無法 |
| 239 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若有若無法 |
| 240 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 若有若無法 |
| 241 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若有若無法 |
| 242 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若有若無法 |
| 243 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若有若無法 |
| 244 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若有若無法 |
| 245 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
| 246 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛及諸佛子 |
| 247 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛及諸佛子 |
| 248 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛及諸佛子 |
| 249 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛及諸佛子 |
| 250 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛及諸佛子 |
| 251 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
| 252 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世間眾物已成體相 |
| 253 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世間眾物已成體相 |
| 254 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世間眾物已成體相 |
| 255 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世間眾物已成體相 |
| 256 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世間眾物已成體相 |
| 257 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世間眾物已成體相 |
| 258 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世間眾物已成體相 |
| 259 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 世間眾物已成體相 |
| 260 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 世間眾物已成體相 |
| 261 | 28 | 相 | xiāng | to express | 世間眾物已成體相 |
| 262 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 世間眾物已成體相 |
| 263 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 世間眾物已成體相 |
| 264 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世間眾物已成體相 |
| 265 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世間眾物已成體相 |
| 266 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 世間眾物已成體相 |
| 267 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 世間眾物已成體相 |
| 268 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 世間眾物已成體相 |
| 269 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世間眾物已成體相 |
| 270 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世間眾物已成體相 |
| 271 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世間眾物已成體相 |
| 272 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 世間眾物已成體相 |
| 273 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 世間眾物已成體相 |
| 274 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世間眾物已成體相 |
| 275 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世間眾物已成體相 |
| 276 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世間眾物已成體相 |
| 277 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世間眾物已成體相 |
| 278 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世間眾物已成體相 |
| 279 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切世間住於處者 |
| 280 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一切世間住於處者 |
| 281 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一切世間住於處者 |
| 282 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一切世間住於處者 |
| 283 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 一切世間住於處者 |
| 284 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一切世間住於處者 |
| 285 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 持世菩薩 |
| 286 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 持世菩薩 |
| 287 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 持世菩薩 |
| 288 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 定人悉懷疑惑 |
| 289 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 定人悉懷疑惑 |
| 290 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 定人悉懷疑惑 |
| 291 | 26 | 人 | rén | everybody | 定人悉懷疑惑 |
| 292 | 26 | 人 | rén | adult | 定人悉懷疑惑 |
| 293 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 定人悉懷疑惑 |
| 294 | 26 | 人 | rén | an upright person | 定人悉懷疑惑 |
| 295 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 定人悉懷疑惑 |
| 296 | 26 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 證於真實境 |
| 297 | 26 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 證於真實境 |
| 298 | 26 | 境 | jìng | situation; circumstances | 證於真實境 |
| 299 | 26 | 境 | jìng | degree; level | 證於真實境 |
| 300 | 26 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 證於真實境 |
| 301 | 26 | 境 | jìng | sphere; region | 證於真實境 |
| 302 | 26 | 業 | yè | business; industry | 明愛業而得生起 |
| 303 | 26 | 業 | yè | activity; actions | 明愛業而得生起 |
| 304 | 26 | 業 | yè | order; sequence | 明愛業而得生起 |
| 305 | 26 | 業 | yè | to continue | 明愛業而得生起 |
| 306 | 26 | 業 | yè | to start; to create | 明愛業而得生起 |
| 307 | 26 | 業 | yè | karma | 明愛業而得生起 |
| 308 | 26 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 明愛業而得生起 |
| 309 | 26 | 業 | yè | a course of study; training | 明愛業而得生起 |
| 310 | 26 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 明愛業而得生起 |
| 311 | 26 | 業 | yè | an estate; a property | 明愛業而得生起 |
| 312 | 26 | 業 | yè | an achievement | 明愛業而得生起 |
| 313 | 26 | 業 | yè | to engage in | 明愛業而得生起 |
| 314 | 26 | 業 | yè | Ye | 明愛業而得生起 |
| 315 | 26 | 業 | yè | a horizontal board | 明愛業而得生起 |
| 316 | 26 | 業 | yè | an occupation | 明愛業而得生起 |
| 317 | 26 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 明愛業而得生起 |
| 318 | 26 | 業 | yè | a book | 明愛業而得生起 |
| 319 | 26 | 業 | yè | actions; karma; karman | 明愛業而得生起 |
| 320 | 26 | 業 | yè | activity; kriyā | 明愛業而得生起 |
| 321 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 明愛業而得生起 |
| 322 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 明愛業而得生起 |
| 323 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 明愛業而得生起 |
| 324 | 26 | 得 | dé | de | 明愛業而得生起 |
| 325 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 明愛業而得生起 |
| 326 | 26 | 得 | dé | to result in | 明愛業而得生起 |
| 327 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 明愛業而得生起 |
| 328 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 明愛業而得生起 |
| 329 | 26 | 得 | dé | to be finished | 明愛業而得生起 |
| 330 | 26 | 得 | děi | satisfying | 明愛業而得生起 |
| 331 | 26 | 得 | dé | to contract | 明愛業而得生起 |
| 332 | 26 | 得 | dé | to hear | 明愛業而得生起 |
| 333 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 明愛業而得生起 |
| 334 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 明愛業而得生起 |
| 335 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 明愛業而得生起 |
| 336 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離阿賴耶 |
| 337 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 若離阿賴耶 |
| 338 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離阿賴耶 |
| 339 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離阿賴耶 |
| 340 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離阿賴耶 |
| 341 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 若離阿賴耶 |
| 342 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離阿賴耶 |
| 343 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離阿賴耶 |
| 344 | 25 | 離 | lí | to cut off | 若離阿賴耶 |
| 345 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離阿賴耶 |
| 346 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 若離阿賴耶 |
| 347 | 25 | 離 | lí | two | 若離阿賴耶 |
| 348 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 若離阿賴耶 |
| 349 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離阿賴耶 |
| 350 | 25 | 離 | lí | transcendence | 若離阿賴耶 |
| 351 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離阿賴耶 |
| 352 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯除如來之所護念 |
| 353 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯除如來之所護念 |
| 354 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯除如來之所護念 |
| 355 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 妙身生品第二之餘 |
| 356 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 妙身生品第二之餘 |
| 357 | 24 | 身 | shēn | self | 妙身生品第二之餘 |
| 358 | 24 | 身 | shēn | life | 妙身生品第二之餘 |
| 359 | 24 | 身 | shēn | an object | 妙身生品第二之餘 |
| 360 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 妙身生品第二之餘 |
| 361 | 24 | 身 | shēn | moral character | 妙身生品第二之餘 |
| 362 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 妙身生品第二之餘 |
| 363 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 妙身生品第二之餘 |
| 364 | 24 | 身 | juān | India | 妙身生品第二之餘 |
| 365 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 妙身生品第二之餘 |
| 366 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復似諸嬰兒 |
| 367 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復似諸嬰兒 |
| 368 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復似諸嬰兒 |
| 369 | 24 | 復 | fù | to restore | 復似諸嬰兒 |
| 370 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復似諸嬰兒 |
| 371 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復似諸嬰兒 |
| 372 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復似諸嬰兒 |
| 373 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復似諸嬰兒 |
| 374 | 24 | 復 | fù | Fu | 復似諸嬰兒 |
| 375 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復似諸嬰兒 |
| 376 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復似諸嬰兒 |
| 377 | 23 | 物 | wù | thing; matter | 如隨一物有三自性 |
| 378 | 23 | 物 | wù | physics | 如隨一物有三自性 |
| 379 | 23 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 如隨一物有三自性 |
| 380 | 23 | 物 | wù | contents; properties; elements | 如隨一物有三自性 |
| 381 | 23 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 如隨一物有三自性 |
| 382 | 23 | 物 | wù | mottling | 如隨一物有三自性 |
| 383 | 23 | 物 | wù | variety | 如隨一物有三自性 |
| 384 | 23 | 物 | wù | an institution | 如隨一物有三自性 |
| 385 | 23 | 物 | wù | to select; to choose | 如隨一物有三自性 |
| 386 | 23 | 物 | wù | to seek | 如隨一物有三自性 |
| 387 | 23 | 物 | wù | thing; vastu | 如隨一物有三自性 |
| 388 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 第八丈夫識 |
| 389 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 第八丈夫識 |
| 390 | 23 | 識 | zhì | to record | 第八丈夫識 |
| 391 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 第八丈夫識 |
| 392 | 23 | 識 | shí | to understand | 第八丈夫識 |
| 393 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 第八丈夫識 |
| 394 | 23 | 識 | shí | a good friend | 第八丈夫識 |
| 395 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 第八丈夫識 |
| 396 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 第八丈夫識 |
| 397 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 第八丈夫識 |
| 398 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 第八丈夫識 |
| 399 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 亦如木人因機動轉 |
| 400 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 亦如木人因機動轉 |
| 401 | 23 | 因 | yīn | to follow | 亦如木人因機動轉 |
| 402 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 亦如木人因機動轉 |
| 403 | 23 | 因 | yīn | via; through | 亦如木人因機動轉 |
| 404 | 23 | 因 | yīn | to continue | 亦如木人因機動轉 |
| 405 | 23 | 因 | yīn | to receive | 亦如木人因機動轉 |
| 406 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 亦如木人因機動轉 |
| 407 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 亦如木人因機動轉 |
| 408 | 23 | 因 | yīn | to be like | 亦如木人因機動轉 |
| 409 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 亦如木人因機動轉 |
| 410 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 亦如木人因機動轉 |
| 411 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 412 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 413 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 414 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 415 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 416 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 417 | 23 | 言 | yán | to regard as | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 418 | 23 | 言 | yán | to act as | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 419 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 420 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 藏菩薩摩訶薩言 |
| 421 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 422 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 423 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 424 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 425 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 426 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 427 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 428 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 429 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 430 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 431 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 432 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 433 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 434 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 435 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 436 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 437 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 438 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 定人悉懷疑惑 |
| 439 | 22 | 悉 | xī | detailed | 定人悉懷疑惑 |
| 440 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 定人悉懷疑惑 |
| 441 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 定人悉懷疑惑 |
| 442 | 22 | 悉 | xī | strongly | 定人悉懷疑惑 |
| 443 | 22 | 悉 | xī | Xi | 定人悉懷疑惑 |
| 444 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 定人悉懷疑惑 |
| 445 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世間眾物已成體相 |
| 446 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世間眾物已成體相 |
| 447 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 世間眾物已成體相 |
| 448 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世間眾物已成體相 |
| 449 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世間眾物已成體相 |
| 450 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世間眾物已成體相 |
| 451 | 22 | 天主 | tiān zhǔ | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 天主當知 |
| 452 | 22 | 天主 | tiānzhǔ | Mahesvara | 天主當知 |
| 453 | 22 | 天主 | tiānzhǔ | Śakra | 天主當知 |
| 454 | 22 | 天主 | tiānzhǔ | Śaṃkarasvāmin | 天主當知 |
| 455 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 願為我說 |
| 456 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 願為我說 |
| 457 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 願為我說 |
| 458 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 願為我說 |
| 459 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 願為我說 |
| 460 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 願為我說 |
| 461 | 22 | 說 | shuō | allocution | 願為我說 |
| 462 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 願為我說 |
| 463 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 願為我說 |
| 464 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 願為我說 |
| 465 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 願為我說 |
| 466 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 願為我說 |
| 467 | 22 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 無始分別有能所取 |
| 468 | 22 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 無始分別有能所取 |
| 469 | 22 | 分別 | fēnbié | difference | 無始分別有能所取 |
| 470 | 22 | 分別 | fēnbié | discrimination | 無始分別有能所取 |
| 471 | 22 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 無始分別有能所取 |
| 472 | 22 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 無始分別有能所取 |
| 473 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如熱時 |
| 474 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如熱時 |
| 475 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如熱時 |
| 476 | 22 | 時 | shí | fashionable | 如熱時 |
| 477 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如熱時 |
| 478 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如熱時 |
| 479 | 22 | 時 | shí | tense | 如熱時 |
| 480 | 22 | 時 | shí | particular; special | 如熱時 |
| 481 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如熱時 |
| 482 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如熱時 |
| 483 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 如熱時 |
| 484 | 22 | 時 | shí | seasonal | 如熱時 |
| 485 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 如熱時 |
| 486 | 22 | 時 | shí | hour | 如熱時 |
| 487 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如熱時 |
| 488 | 22 | 時 | shí | Shi | 如熱時 |
| 489 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 如熱時 |
| 490 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 如熱時 |
| 491 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 如熱時 |
| 492 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如來清淨智 |
| 493 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如來清淨智 |
| 494 | 21 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如來清淨智 |
| 495 | 21 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如來清淨智 |
| 496 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如來清淨智 |
| 497 | 21 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如來清淨智 |
| 498 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如來清淨智 |
| 499 | 21 | 從 | cóng | to follow | 或有妄執從於勝性 |
| 500 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 或有妄執從於勝性 |
Frequencies of all Words
Top 1078
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 122 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸同類 |
| 2 | 122 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸同類 |
| 3 | 122 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸同類 |
| 4 | 122 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸同類 |
| 5 | 122 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸同類 |
| 6 | 122 | 諸 | zhū | of; in | 與諸同類 |
| 7 | 122 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸同類 |
| 8 | 119 | 於 | yú | in; at | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 9 | 119 | 於 | yú | in; at | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 10 | 119 | 於 | yú | in; at; to; from | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 11 | 119 | 於 | yú | to go; to | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 12 | 119 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 13 | 119 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 14 | 119 | 於 | yú | from | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 15 | 119 | 於 | yú | give | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 16 | 119 | 於 | yú | oppposing | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 17 | 119 | 於 | yú | and | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 18 | 119 | 於 | yú | compared to | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 19 | 119 | 於 | yú | by | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 20 | 119 | 於 | yú | and; as well as | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 21 | 119 | 於 | yú | for | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 22 | 119 | 於 | yú | Yu | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 23 | 119 | 於 | wū | a crow | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 24 | 119 | 於 | wū | whew; wow | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 25 | 119 | 於 | yú | near to; antike | 聞說密嚴微妙功德於法尊重 |
| 26 | 116 | 之 | zhī | him; her; them; that | 妙身生品第二之餘 |
| 27 | 116 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 妙身生品第二之餘 |
| 28 | 116 | 之 | zhī | to go | 妙身生品第二之餘 |
| 29 | 116 | 之 | zhī | this; that | 妙身生品第二之餘 |
| 30 | 116 | 之 | zhī | genetive marker | 妙身生品第二之餘 |
| 31 | 116 | 之 | zhī | it | 妙身生品第二之餘 |
| 32 | 116 | 之 | zhī | in; in regards to | 妙身生品第二之餘 |
| 33 | 116 | 之 | zhī | all | 妙身生品第二之餘 |
| 34 | 116 | 之 | zhī | and | 妙身生品第二之餘 |
| 35 | 116 | 之 | zhī | however | 妙身生品第二之餘 |
| 36 | 116 | 之 | zhī | if | 妙身生品第二之餘 |
| 37 | 116 | 之 | zhī | then | 妙身生品第二之餘 |
| 38 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙身生品第二之餘 |
| 39 | 116 | 之 | zhī | is | 妙身生品第二之餘 |
| 40 | 116 | 之 | zhī | to use | 妙身生品第二之餘 |
| 41 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 妙身生品第二之餘 |
| 42 | 116 | 之 | zhī | winding | 妙身生品第二之餘 |
| 43 | 101 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 普欲為其而作利益 |
| 44 | 101 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 普欲為其而作利益 |
| 45 | 101 | 而 | ér | you | 普欲為其而作利益 |
| 46 | 101 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 普欲為其而作利益 |
| 47 | 101 | 而 | ér | right away; then | 普欲為其而作利益 |
| 48 | 101 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 普欲為其而作利益 |
| 49 | 101 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 普欲為其而作利益 |
| 50 | 101 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 普欲為其而作利益 |
| 51 | 101 | 而 | ér | how can it be that? | 普欲為其而作利益 |
| 52 | 101 | 而 | ér | so as to | 普欲為其而作利益 |
| 53 | 101 | 而 | ér | only then | 普欲為其而作利益 |
| 54 | 101 | 而 | ér | as if; to seem like | 普欲為其而作利益 |
| 55 | 101 | 而 | néng | can; able | 普欲為其而作利益 |
| 56 | 101 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 普欲為其而作利益 |
| 57 | 101 | 而 | ér | me | 普欲為其而作利益 |
| 58 | 101 | 而 | ér | to arrive; up to | 普欲為其而作利益 |
| 59 | 101 | 而 | ér | possessive | 普欲為其而作利益 |
| 60 | 101 | 而 | ér | and; ca | 普欲為其而作利益 |
| 61 | 97 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若干色像誰之所作 |
| 62 | 97 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若干色像誰之所作 |
| 63 | 97 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若干色像誰之所作 |
| 64 | 97 | 所 | suǒ | it | 若干色像誰之所作 |
| 65 | 97 | 所 | suǒ | if; supposing | 若干色像誰之所作 |
| 66 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若干色像誰之所作 |
| 67 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 若干色像誰之所作 |
| 68 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若干色像誰之所作 |
| 69 | 97 | 所 | suǒ | that which | 若干色像誰之所作 |
| 70 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若干色像誰之所作 |
| 71 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 若干色像誰之所作 |
| 72 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 若干色像誰之所作 |
| 73 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若干色像誰之所作 |
| 74 | 97 | 所 | suǒ | that which; yad | 若干色像誰之所作 |
| 75 | 92 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 76 | 92 | 如 | rú | if | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 77 | 92 | 如 | rú | in accordance with | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 78 | 92 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 79 | 92 | 如 | rú | this | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 80 | 92 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 81 | 92 | 如 | rú | to go to | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 82 | 92 | 如 | rú | to meet | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 83 | 92 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 84 | 92 | 如 | rú | at least as good as | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 85 | 92 | 如 | rú | and | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 86 | 92 | 如 | rú | or | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 87 | 92 | 如 | rú | but | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 88 | 92 | 如 | rú | then | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 89 | 92 | 如 | rú | naturally | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 90 | 92 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 91 | 92 | 如 | rú | you | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 92 | 92 | 如 | rú | the second lunar month | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 93 | 92 | 如 | rú | in; at | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 94 | 92 | 如 | rú | Ru | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 95 | 92 | 如 | rú | Thus | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 96 | 92 | 如 | rú | thus; tathā | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 97 | 92 | 如 | rú | like; iva | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 98 | 92 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如陶工埏埴而造瓶等 |
| 99 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 100 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 101 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 102 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 103 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 104 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 105 | 75 | 是 | shì | true | 是 |
| 106 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 107 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 108 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 109 | 75 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 110 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 111 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 112 | 74 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏菩薩等 |
| 113 | 74 | 等 | děng | to wait | 虛空藏菩薩等 |
| 114 | 74 | 等 | děng | degree; kind | 虛空藏菩薩等 |
| 115 | 74 | 等 | děng | plural | 虛空藏菩薩等 |
| 116 | 74 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏菩薩等 |
| 117 | 74 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏菩薩等 |
| 118 | 74 | 等 | děng | to compare | 虛空藏菩薩等 |
| 119 | 74 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏菩薩等 |
| 120 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 121 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 122 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 123 | 64 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩 |
| 124 | 62 | 及 | jí | to reach | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 125 | 62 | 及 | jí | and | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 126 | 62 | 及 | jí | coming to; when | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 127 | 62 | 及 | jí | to attain | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 128 | 62 | 及 | jí | to understand | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 129 | 62 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 130 | 62 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 131 | 62 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 132 | 62 | 及 | jí | and; ca; api | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 133 | 61 | 為 | wèi | for; to | 普欲為其而作利益 |
| 134 | 61 | 為 | wèi | because of | 普欲為其而作利益 |
| 135 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普欲為其而作利益 |
| 136 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 普欲為其而作利益 |
| 137 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 普欲為其而作利益 |
| 138 | 61 | 為 | wéi | to do | 普欲為其而作利益 |
| 139 | 61 | 為 | wèi | for | 普欲為其而作利益 |
| 140 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 普欲為其而作利益 |
| 141 | 61 | 為 | wèi | to | 普欲為其而作利益 |
| 142 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 普欲為其而作利益 |
| 143 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普欲為其而作利益 |
| 144 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 普欲為其而作利益 |
| 145 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 普欲為其而作利益 |
| 146 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 普欲為其而作利益 |
| 147 | 61 | 為 | wéi | to govern | 普欲為其而作利益 |
| 148 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 普欲為其而作利益 |
| 149 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 妙身生品第二之餘 |
| 150 | 61 | 生 | shēng | to live | 妙身生品第二之餘 |
| 151 | 61 | 生 | shēng | raw | 妙身生品第二之餘 |
| 152 | 61 | 生 | shēng | a student | 妙身生品第二之餘 |
| 153 | 61 | 生 | shēng | life | 妙身生品第二之餘 |
| 154 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 妙身生品第二之餘 |
| 155 | 61 | 生 | shēng | alive | 妙身生品第二之餘 |
| 156 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 妙身生品第二之餘 |
| 157 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 妙身生品第二之餘 |
| 158 | 61 | 生 | shēng | to grow | 妙身生品第二之餘 |
| 159 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 妙身生品第二之餘 |
| 160 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 妙身生品第二之餘 |
| 161 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 妙身生品第二之餘 |
| 162 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 妙身生品第二之餘 |
| 163 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 妙身生品第二之餘 |
| 164 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 妙身生品第二之餘 |
| 165 | 61 | 生 | shēng | gender | 妙身生品第二之餘 |
| 166 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 妙身生品第二之餘 |
| 167 | 61 | 生 | shēng | to set up | 妙身生品第二之餘 |
| 168 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 妙身生品第二之餘 |
| 169 | 61 | 生 | shēng | a captive | 妙身生品第二之餘 |
| 170 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 妙身生品第二之餘 |
| 171 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 妙身生品第二之餘 |
| 172 | 61 | 生 | shēng | unripe | 妙身生品第二之餘 |
| 173 | 61 | 生 | shēng | nature | 妙身生品第二之餘 |
| 174 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 妙身生品第二之餘 |
| 175 | 61 | 生 | shēng | destiny | 妙身生品第二之餘 |
| 176 | 61 | 生 | shēng | birth | 妙身生品第二之餘 |
| 177 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 妙身生品第二之餘 |
| 178 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 179 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 180 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 181 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 182 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 183 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 來聽法者 |
| 184 | 57 | 者 | zhě | that | 來聽法者 |
| 185 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 來聽法者 |
| 186 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 來聽法者 |
| 187 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 來聽法者 |
| 188 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 來聽法者 |
| 189 | 57 | 者 | zhuó | according to | 來聽法者 |
| 190 | 57 | 者 | zhě | ca | 來聽法者 |
| 191 | 55 | 亦 | yì | also; too | 一切世間豈亦如 |
| 192 | 55 | 亦 | yì | but | 一切世間豈亦如 |
| 193 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 一切世間豈亦如 |
| 194 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 一切世間豈亦如 |
| 195 | 55 | 亦 | yì | already | 一切世間豈亦如 |
| 196 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切世間豈亦如 |
| 197 | 55 | 亦 | yì | Yi | 一切世間豈亦如 |
| 198 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸德者繫屬於德 |
| 199 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸德者繫屬於德 |
| 200 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸德者繫屬於德 |
| 201 | 52 | 非 | fēi | different | 非諸德者繫屬於德 |
| 202 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸德者繫屬於德 |
| 203 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸德者繫屬於德 |
| 204 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非諸德者繫屬於德 |
| 205 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非諸德者繫屬於德 |
| 206 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非諸德者繫屬於德 |
| 207 | 52 | 非 | fēi | must | 非諸德者繫屬於德 |
| 208 | 52 | 非 | fēi | an error | 非諸德者繫屬於德 |
| 209 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸德者繫屬於德 |
| 210 | 52 | 非 | fēi | evil | 非諸德者繫屬於德 |
| 211 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸德者繫屬於德 |
| 212 | 52 | 非 | fēi | not | 非諸德者繫屬於德 |
| 213 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 遂共同心白金剛 |
| 214 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 遂共同心白金剛 |
| 215 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 遂共同心白金剛 |
| 216 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 遂共同心白金剛 |
| 217 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 遂共同心白金剛 |
| 218 | 51 | 心 | xīn | heart | 遂共同心白金剛 |
| 219 | 51 | 心 | xīn | emotion | 遂共同心白金剛 |
| 220 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 遂共同心白金剛 |
| 221 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 遂共同心白金剛 |
| 222 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 遂共同心白金剛 |
| 223 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 遂共同心白金剛 |
| 224 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 遂共同心白金剛 |
| 225 | 51 | 見 | jiàn | to see | 是迷惑見如陽焰 |
| 226 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是迷惑見如陽焰 |
| 227 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是迷惑見如陽焰 |
| 228 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是迷惑見如陽焰 |
| 229 | 51 | 見 | jiàn | passive marker | 是迷惑見如陽焰 |
| 230 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 是迷惑見如陽焰 |
| 231 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 是迷惑見如陽焰 |
| 232 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是迷惑見如陽焰 |
| 233 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是迷惑見如陽焰 |
| 234 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 是迷惑見如陽焰 |
| 235 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 是迷惑見如陽焰 |
| 236 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 是迷惑見如陽焰 |
| 237 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是迷惑見如陽焰 |
| 238 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是迷惑見如陽焰 |
| 239 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如隨一物有三自性 |
| 240 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如隨一物有三自性 |
| 241 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如隨一物有三自性 |
| 242 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如隨一物有三自性 |
| 243 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如隨一物有三自性 |
| 244 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如隨一物有三自性 |
| 245 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如隨一物有三自性 |
| 246 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如隨一物有三自性 |
| 247 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如隨一物有三自性 |
| 248 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如隨一物有三自性 |
| 249 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如隨一物有三自性 |
| 250 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 如隨一物有三自性 |
| 251 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 如隨一物有三自性 |
| 252 | 49 | 有 | yǒu | You | 如隨一物有三自性 |
| 253 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如隨一物有三自性 |
| 254 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如隨一物有三自性 |
| 255 | 49 | 作 | zuò | to do | 普欲為其而作利益 |
| 256 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 普欲為其而作利益 |
| 257 | 49 | 作 | zuò | to start | 普欲為其而作利益 |
| 258 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 普欲為其而作利益 |
| 259 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 普欲為其而作利益 |
| 260 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 普欲為其而作利益 |
| 261 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 普欲為其而作利益 |
| 262 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 普欲為其而作利益 |
| 263 | 49 | 作 | zuò | to rise | 普欲為其而作利益 |
| 264 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 普欲為其而作利益 |
| 265 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 普欲為其而作利益 |
| 266 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 普欲為其而作利益 |
| 267 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 普欲為其而作利益 |
| 268 | 47 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
| 269 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大乘密嚴經卷中 |
| 270 | 47 | 中 | zhōng | China | 大乘密嚴經卷中 |
| 271 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大乘密嚴經卷中 |
| 272 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 大乘密嚴經卷中 |
| 273 | 47 | 中 | zhōng | midday | 大乘密嚴經卷中 |
| 274 | 47 | 中 | zhōng | inside | 大乘密嚴經卷中 |
| 275 | 47 | 中 | zhōng | during | 大乘密嚴經卷中 |
| 276 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 大乘密嚴經卷中 |
| 277 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 大乘密嚴經卷中 |
| 278 | 47 | 中 | zhōng | half | 大乘密嚴經卷中 |
| 279 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大乘密嚴經卷中 |
| 280 | 47 | 中 | zhōng | while | 大乘密嚴經卷中 |
| 281 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大乘密嚴經卷中 |
| 282 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大乘密嚴經卷中 |
| 283 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 大乘密嚴經卷中 |
| 284 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大乘密嚴經卷中 |
| 285 | 47 | 中 | zhōng | middle | 大乘密嚴經卷中 |
| 286 | 44 | 能 | néng | can; able | 不從能作生 |
| 287 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 不從能作生 |
| 288 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 不從能作生 |
| 289 | 44 | 能 | néng | energy | 不從能作生 |
| 290 | 44 | 能 | néng | function; use | 不從能作生 |
| 291 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 不從能作生 |
| 292 | 44 | 能 | néng | talent | 不從能作生 |
| 293 | 44 | 能 | néng | expert at | 不從能作生 |
| 294 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 不從能作生 |
| 295 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 不從能作生 |
| 296 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 不從能作生 |
| 297 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 不從能作生 |
| 298 | 44 | 能 | néng | even if | 不從能作生 |
| 299 | 44 | 能 | néng | but | 不從能作生 |
| 300 | 44 | 能 | néng | in this way | 不從能作生 |
| 301 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 不從能作生 |
| 302 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 不從能作生 |
| 303 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 為如是作 |
| 304 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 為如是作 |
| 305 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 為如是作 |
| 306 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為如是作 |
| 307 | 40 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 308 | 40 | 嚴 | yán | Yan | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 309 | 40 | 嚴 | yán | urgent | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 310 | 40 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 311 | 40 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 312 | 40 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 313 | 40 | 嚴 | yán | a precaution | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 314 | 40 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 315 | 40 | 嚴 | yán | to set in order | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 316 | 40 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 317 | 40 | 嚴 | yán | fierce; violent | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 318 | 40 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 319 | 40 | 嚴 | yán | father | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 320 | 40 | 嚴 | yán | to fear | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 321 | 40 | 嚴 | yán | to respect | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 322 | 40 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 323 | 40 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 324 | 39 | 無 | wú | no | 無 |
| 325 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 326 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 327 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 328 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 329 | 39 | 無 | wú | do not | 無 |
| 330 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 331 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 332 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 333 | 39 | 無 | wú | um | 無 |
| 334 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 335 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 336 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 337 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 338 | 39 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 339 | 39 | 密 | mì | retired | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 340 | 39 | 密 | mì | stable; calm | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 341 | 39 | 密 | mì | close; thick; dense | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 342 | 39 | 密 | mì | intimate | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 343 | 39 | 密 | mì | slight; subtle | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 344 | 39 | 密 | mì | a secret | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 345 | 39 | 密 | mì | Mi | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 346 | 39 | 密 | mì | secretly | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 347 | 39 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 348 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 349 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 350 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 351 | 39 | 以 | yǐ | according to | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 352 | 39 | 以 | yǐ | because of | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 353 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 354 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 355 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 356 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 357 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 358 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 359 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 360 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 361 | 39 | 以 | yǐ | very | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 362 | 39 | 以 | yǐ | already | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 363 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 364 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 365 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 366 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 367 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 他化自在及以大樹緊那羅作 |
| 368 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世間 |
| 369 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間 |
| 370 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間 |
| 371 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世間 |
| 372 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世間 |
| 373 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世間 |
| 374 | 38 | 或 | huò | or; either; else | 或有言是大梵天王 |
| 375 | 38 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有言是大梵天王 |
| 376 | 38 | 或 | huò | some; someone | 或有言是大梵天王 |
| 377 | 38 | 或 | míngnián | suddenly | 或有言是大梵天王 |
| 378 | 38 | 或 | huò | or; vā | 或有言是大梵天王 |
| 379 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未成者 |
| 380 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若未成者 |
| 381 | 36 | 若 | ruò | if | 若未成者 |
| 382 | 36 | 若 | ruò | you | 若未成者 |
| 383 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若未成者 |
| 384 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若未成者 |
| 385 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未成者 |
| 386 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若未成者 |
| 387 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若未成者 |
| 388 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未成者 |
| 389 | 36 | 若 | ruò | thus | 若未成者 |
| 390 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若未成者 |
| 391 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若未成者 |
| 392 | 36 | 若 | ruò | only then | 若未成者 |
| 393 | 36 | 若 | rě | ja | 若未成者 |
| 394 | 36 | 若 | rě | jñā | 若未成者 |
| 395 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若未成者 |
| 396 | 35 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間 |
| 397 | 35 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間 |
| 398 | 35 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間 |
| 399 | 34 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 密嚴土中諸佛子眾 |
| 400 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 然皆愍念未來 |
| 401 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 然皆愍念未來 |
| 402 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 然皆愍念未來 |
| 403 | 32 | 定 | dìng | to decide | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 404 | 32 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 405 | 32 | 定 | dìng | to determine | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 406 | 32 | 定 | dìng | to calm down | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 407 | 32 | 定 | dìng | to set; to fix | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 408 | 32 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 409 | 32 | 定 | dìng | still | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 410 | 32 | 定 | dìng | Concentration | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 411 | 32 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 412 | 32 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定轉依恒居此土不生餘處 |
| 413 | 32 | 與 | yǔ | and | 與諸同類 |
| 414 | 32 | 與 | yǔ | to give | 與諸同類 |
| 415 | 32 | 與 | yǔ | together with | 與諸同類 |
| 416 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸同類 |
| 417 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸同類 |
| 418 | 32 | 與 | yù | to particate in | 與諸同類 |
| 419 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 與諸同類 |
| 420 | 32 | 與 | yù | to help | 與諸同類 |
| 421 | 32 | 與 | yǔ | for | 與諸同類 |
| 422 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸同類 |
| 423 | 31 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如瓶處為德所依 |
| 424 | 31 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如瓶處為德所依 |
| 425 | 31 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如瓶處為德所依 |
| 426 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 普欲為其而作利益 |
| 427 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 普欲為其而作利益 |
| 428 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 普欲為其而作利益 |
| 429 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 普欲為其而作利益 |
| 430 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 普欲為其而作利益 |
| 431 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 普欲為其而作利益 |
| 432 | 30 | 其 | qí | will | 普欲為其而作利益 |
| 433 | 30 | 其 | qí | may | 普欲為其而作利益 |
| 434 | 30 | 其 | qí | if | 普欲為其而作利益 |
| 435 | 30 | 其 | qí | or | 普欲為其而作利益 |
| 436 | 30 | 其 | qí | Qi | 普欲為其而作利益 |
| 437 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 普欲為其而作利益 |
| 438 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即無有餘識 |
| 439 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即無有餘識 |
| 440 | 29 | 即 | jí | at that time | 即無有餘識 |
| 441 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即無有餘識 |
| 442 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即無有餘識 |
| 443 | 29 | 即 | jí | if; but | 即無有餘識 |
| 444 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即無有餘識 |
| 445 | 29 | 即 | jí | then; following | 即無有餘識 |
| 446 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即無有餘識 |
| 447 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 若有若無法 |
| 448 | 29 | 法 | fǎ | France | 若有若無法 |
| 449 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若有若無法 |
| 450 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若有若無法 |
| 451 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若有若無法 |
| 452 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 若有若無法 |
| 453 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 若有若無法 |
| 454 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若有若無法 |
| 455 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 若有若無法 |
| 456 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 若有若無法 |
| 457 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 若有若無法 |
| 458 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若有若無法 |
| 459 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若有若無法 |
| 460 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 若有若無法 |
| 461 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若有若無法 |
| 462 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若有若無法 |
| 463 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若有若無法 |
| 464 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若有若無法 |
| 465 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
| 466 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛及諸佛子 |
| 467 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛及諸佛子 |
| 468 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛及諸佛子 |
| 469 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛及諸佛子 |
| 470 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛及諸佛子 |
| 471 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛及諸佛子 |
| 472 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 世間眾物已成體相 |
| 473 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世間眾物已成體相 |
| 474 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世間眾物已成體相 |
| 475 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世間眾物已成體相 |
| 476 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世間眾物已成體相 |
| 477 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世間眾物已成體相 |
| 478 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世間眾物已成體相 |
| 479 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世間眾物已成體相 |
| 480 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 世間眾物已成體相 |
| 481 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 世間眾物已成體相 |
| 482 | 28 | 相 | xiāng | to express | 世間眾物已成體相 |
| 483 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 世間眾物已成體相 |
| 484 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 世間眾物已成體相 |
| 485 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世間眾物已成體相 |
| 486 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世間眾物已成體相 |
| 487 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 世間眾物已成體相 |
| 488 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 世間眾物已成體相 |
| 489 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 世間眾物已成體相 |
| 490 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世間眾物已成體相 |
| 491 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世間眾物已成體相 |
| 492 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世間眾物已成體相 |
| 493 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 世間眾物已成體相 |
| 494 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 世間眾物已成體相 |
| 495 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世間眾物已成體相 |
| 496 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世間眾物已成體相 |
| 497 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世間眾物已成體相 |
| 498 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世間眾物已成體相 |
| 499 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世間眾物已成體相 |
| 500 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切世間住於處者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 所 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
| 成寻 | 成尋 | 99 | Jōjin |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘密严经 | 大乘密嚴經 | 100 |
|
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩醯因陀罗 | 摩醯因陀羅 | 109 | Mahendra; Mahinda |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三昧王 | 115 | King of Concentration | |
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无尽慧菩萨 | 無盡慧菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 咸兴 | 咸興 | 120 | Hamhung |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 月种 | 月種 | 121 | Candravamsa |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 326.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利耶多 | 波利耶多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 旦那 | 100 | dana; the practice of giving; generosity | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法尊 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非微尘 | 非微塵 | 102 | non-particle |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 劫波树 | 劫波樹 | 106 | a kalpa tree |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利师 | 利師 | 108 | ṛṣi |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 瑜只 | 瑜祇 | 121 | yogi |
| 藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自在人 | 122 | Carefree One | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自在宫 | 自在宮 | 122 | the palace of Īśvara |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |