Glossary and Vocabulary for Ghanavyūhasūtra (Dasheng Mi Yan Jing) 大乘密嚴經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 to go; to 聞說密嚴微妙功德於法尊重
2 119 to rely on; to depend on 聞說密嚴微妙功德於法尊重
3 119 Yu 聞說密嚴微妙功德於法尊重
4 119 a crow 聞說密嚴微妙功德於法尊重
5 117 zhī to go 妙身生品第二之餘
6 117 zhī to arrive; to go 妙身生品第二之餘
7 117 zhī is 妙身生品第二之餘
8 117 zhī to use 妙身生品第二之餘
9 117 zhī Zhi 妙身生品第二之餘
10 101 ér Kangxi radical 126 普欲為其而作利益
11 101 ér as if; to seem like 普欲為其而作利益
12 101 néng can; able 普欲為其而作利益
13 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普欲為其而作利益
14 101 ér to arrive; up to 普欲為其而作利益
15 97 suǒ a few; various; some 若干色像誰之所作
16 97 suǒ a place; a location 若干色像誰之所作
17 97 suǒ indicates a passive voice 若干色像誰之所作
18 97 suǒ an ordinal number 若干色像誰之所作
19 97 suǒ meaning 若干色像誰之所作
20 97 suǒ garrison 若干色像誰之所作
21 97 suǒ place; pradeśa 若干色像誰之所作
22 76 děng et cetera; and so on 虛空藏菩薩等
23 76 děng to wait 虛空藏菩薩等
24 76 děng to be equal 虛空藏菩薩等
25 76 děng degree; level 虛空藏菩薩等
26 76 děng to compare 虛空藏菩薩等
27 76 děng same; equal; sama 虛空藏菩薩等
28 64 zhòng many; numerous 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
29 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
30 64 zhòng general; common; public 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
31 62 to reach 他化自在及以大樹緊那羅作
32 62 to attain 他化自在及以大樹緊那羅作
33 62 to understand 他化自在及以大樹緊那羅作
34 62 able to be compared to; to catch up with 他化自在及以大樹緊那羅作
35 62 to be involved with; to associate with 他化自在及以大樹緊那羅作
36 62 passing of a feudal title from elder to younger brother 他化自在及以大樹緊那羅作
37 62 and; ca; api 他化自在及以大樹緊那羅作
38 61 wéi to act as; to serve 普欲為其而作利益
39 61 wéi to change into; to become 普欲為其而作利益
40 61 wéi to be; is 普欲為其而作利益
41 61 wéi to do 普欲為其而作利益
42 61 wèi to support; to help 普欲為其而作利益
43 61 wéi to govern 普欲為其而作利益
44 61 wèi to be; bhū 普欲為其而作利益
45 61 shēng to be born; to give birth 妙身生品第二之餘
46 61 shēng to live 妙身生品第二之餘
47 61 shēng raw 妙身生品第二之餘
48 61 shēng a student 妙身生品第二之餘
49 61 shēng life 妙身生品第二之餘
50 61 shēng to produce; to give rise 妙身生品第二之餘
51 61 shēng alive 妙身生品第二之餘
52 61 shēng a lifetime 妙身生品第二之餘
53 61 shēng to initiate; to become 妙身生品第二之餘
54 61 shēng to grow 妙身生品第二之餘
55 61 shēng unfamiliar 妙身生品第二之餘
56 61 shēng not experienced 妙身生品第二之餘
57 61 shēng hard; stiff; strong 妙身生品第二之餘
58 61 shēng having academic or professional knowledge 妙身生品第二之餘
59 61 shēng a male role in traditional theatre 妙身生品第二之餘
60 61 shēng gender 妙身生品第二之餘
61 61 shēng to develop; to grow 妙身生品第二之餘
62 61 shēng to set up 妙身生品第二之餘
63 61 shēng a prostitute 妙身生品第二之餘
64 61 shēng a captive 妙身生品第二之餘
65 61 shēng a gentleman 妙身生品第二之餘
66 61 shēng Kangxi radical 100 妙身生品第二之餘
67 61 shēng unripe 妙身生品第二之餘
68 61 shēng nature 妙身生品第二之餘
69 61 shēng to inherit; to succeed 妙身生品第二之餘
70 61 shēng destiny 妙身生品第二之餘
71 61 shēng birth 妙身生品第二之餘
72 57 zhě ca 來聽法者
73 56 fēi Kangxi radical 175 非諸德者繫屬於德
74 56 fēi wrong; bad; untruthful 非諸德者繫屬於德
75 56 fēi different 非諸德者繫屬於德
76 56 fēi to not be; to not have 非諸德者繫屬於德
77 56 fēi to violate; to be contrary to 非諸德者繫屬於德
78 56 fēi Africa 非諸德者繫屬於德
79 56 fēi to slander 非諸德者繫屬於德
80 56 fěi to avoid 非諸德者繫屬於德
81 56 fēi must 非諸德者繫屬於德
82 56 fēi an error 非諸德者繫屬於德
83 56 fēi a problem; a question 非諸德者繫屬於德
84 56 fēi evil 非諸德者繫屬於德
85 55 Yi 一切世間豈亦如
86 51 xīn heart [organ] 遂共同心白金剛
87 51 xīn Kangxi radical 61 遂共同心白金剛
88 51 xīn mind; consciousness 遂共同心白金剛
89 51 xīn the center; the core; the middle 遂共同心白金剛
90 51 xīn one of the 28 star constellations 遂共同心白金剛
91 51 xīn heart 遂共同心白金剛
92 51 xīn emotion 遂共同心白金剛
93 51 xīn intention; consideration 遂共同心白金剛
94 51 xīn disposition; temperament 遂共同心白金剛
95 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 遂共同心白金剛
96 51 jiàn to see 是迷惑見如陽焰
97 51 jiàn opinion; view; understanding 是迷惑見如陽焰
98 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是迷惑見如陽焰
99 51 jiàn refer to; for details see 是迷惑見如陽焰
100 51 jiàn to listen to 是迷惑見如陽焰
101 51 jiàn to meet 是迷惑見如陽焰
102 51 jiàn to receive (a guest) 是迷惑見如陽焰
103 51 jiàn let me; kindly 是迷惑見如陽焰
104 51 jiàn Jian 是迷惑見如陽焰
105 51 xiàn to appear 是迷惑見如陽焰
106 51 xiàn to introduce 是迷惑見如陽焰
107 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是迷惑見如陽焰
108 51 jiàn seeing; observing; darśana 是迷惑見如陽焰
109 49 zuò to do 普欲為其而作利益
110 49 zuò to act as; to serve as 普欲為其而作利益
111 49 zuò to start 普欲為其而作利益
112 49 zuò a writing; a work 普欲為其而作利益
113 49 zuò to dress as; to be disguised as 普欲為其而作利益
114 49 zuō to create; to make 普欲為其而作利益
115 49 zuō a workshop 普欲為其而作利益
116 49 zuō to write; to compose 普欲為其而作利益
117 49 zuò to rise 普欲為其而作利益
118 49 zuò to be aroused 普欲為其而作利益
119 49 zuò activity; action; undertaking 普欲為其而作利益
120 49 zuò to regard as 普欲為其而作利益
121 49 zuò action; kāraṇa 普欲為其而作利益
122 47 zhōng middle 大乘密嚴經卷中
123 47 zhōng medium; medium sized 大乘密嚴經卷中
124 47 zhōng China 大乘密嚴經卷中
125 47 zhòng to hit the mark 大乘密嚴經卷中
126 47 zhōng midday 大乘密嚴經卷中
127 47 zhōng inside 大乘密嚴經卷中
128 47 zhōng during 大乘密嚴經卷中
129 47 zhōng Zhong 大乘密嚴經卷中
130 47 zhōng intermediary 大乘密嚴經卷中
131 47 zhōng half 大乘密嚴經卷中
132 47 zhòng to reach; to attain 大乘密嚴經卷中
133 47 zhòng to suffer; to infect 大乘密嚴經卷中
134 47 zhòng to obtain 大乘密嚴經卷中
135 47 zhòng to pass an exam 大乘密嚴經卷中
136 47 zhōng middle 大乘密嚴經卷中
137 44 néng can; able 不從能作生
138 44 néng ability; capacity 不從能作生
139 44 néng a mythical bear-like beast 不從能作生
140 44 néng energy 不從能作生
141 44 néng function; use 不從能作生
142 44 néng talent 不從能作生
143 44 néng expert at 不從能作生
144 44 néng to be in harmony 不從能作生
145 44 néng to tend to; to care for 不從能作生
146 44 néng to reach; to arrive at 不從能作生
147 44 néng to be able; śak 不從能作生
148 44 néng skilful; pravīṇa 不從能作生
149 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為如是作
150 40 yán stern; serious; strict; severe; austere 密嚴土中諸佛子眾
151 40 yán Yan 密嚴土中諸佛子眾
152 40 yán urgent 密嚴土中諸佛子眾
153 40 yán meticulous; rigorous 密嚴土中諸佛子眾
154 40 yán harsh; cruel 密嚴土中諸佛子眾
155 40 yán majestic; impressive 密嚴土中諸佛子眾
156 40 yán a precaution 密嚴土中諸佛子眾
157 40 yán solemn and respectful 密嚴土中諸佛子眾
158 40 yán to set in order 密嚴土中諸佛子眾
159 40 yán inspiring respect; formidable 密嚴土中諸佛子眾
160 40 yán fierce; violent 密嚴土中諸佛子眾
161 40 yán to command; to instruct 密嚴土中諸佛子眾
162 40 yán father 密嚴土中諸佛子眾
163 40 yán to fear 密嚴土中諸佛子眾
164 40 yán to respect 密嚴土中諸佛子眾
165 40 yán adornment; alaṃkṛta 密嚴土中諸佛子眾
166 40 yán a garland; an adornment; avataṃsa 密嚴土中諸佛子眾
167 40 一切 yīqiè temporary 一切世間
168 40 一切 yīqiè the same 一切世間
169 39 Kangxi radical 71
170 39 to not have; without
171 39 mo
172 39 to not have
173 39 Wu
174 39 mo
175 39 to use; to grasp 他化自在及以大樹緊那羅作
176 39 to rely on 他化自在及以大樹緊那羅作
177 39 to regard 他化自在及以大樹緊那羅作
178 39 to be able to 他化自在及以大樹緊那羅作
179 39 to order; to command 他化自在及以大樹緊那羅作
180 39 used after a verb 他化自在及以大樹緊那羅作
181 39 a reason; a cause 他化自在及以大樹緊那羅作
182 39 Israel 他化自在及以大樹緊那羅作
183 39 Yi 他化自在及以大樹緊那羅作
184 39 use; yogena 他化自在及以大樹緊那羅作
185 39 secret; hidden; confidential 密嚴土中諸佛子眾
186 39 retired 密嚴土中諸佛子眾
187 39 stable; calm 密嚴土中諸佛子眾
188 39 close; thick; dense 密嚴土中諸佛子眾
189 39 intimate 密嚴土中諸佛子眾
190 39 slight; subtle 密嚴土中諸佛子眾
191 39 a secret 密嚴土中諸佛子眾
192 39 Mi 密嚴土中諸佛子眾
193 39 secret; esoteric; guhya 密嚴土中諸佛子眾
194 35 世間 shìjiān world; the human world 一切世間
195 35 世間 shìjiān world 一切世間
196 35 世間 shìjiān world; loka 一切世間
197 34 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 密嚴土中諸佛子眾
198 32 to give 與諸同類
199 32 to accompany 與諸同類
200 32 to particate in 與諸同類
201 32 of the same kind 與諸同類
202 32 to help 與諸同類
203 32 for 與諸同類
204 32 dìng to decide 定轉依恒居此土不生餘處
205 32 dìng certainly; definitely 定轉依恒居此土不生餘處
206 32 dìng to determine 定轉依恒居此土不生餘處
207 32 dìng to calm down 定轉依恒居此土不生餘處
208 32 dìng to set; to fix 定轉依恒居此土不生餘處
209 32 dìng to book; to subscribe to; to order 定轉依恒居此土不生餘處
210 32 dìng still 定轉依恒居此土不生餘處
211 32 dìng Concentration 定轉依恒居此土不生餘處
212 32 dìng meditative concentration; meditation 定轉依恒居此土不生餘處
213 32 dìng real; sadbhūta 定轉依恒居此土不生餘處
214 31 譬如 pìrú for examlpe 譬如瓶處為德所依
215 31 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如瓶處為德所依
216 31 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如瓶處為德所依
217 30 Qi 普欲為其而作利益
218 29 method; way 若有若無法
219 29 France 若有若無法
220 29 the law; rules; regulations 若有若無法
221 29 the teachings of the Buddha; Dharma 若有若無法
222 29 a standard; a norm 若有若無法
223 29 an institution 若有若無法
224 29 to emulate 若有若無法
225 29 magic; a magic trick 若有若無法
226 29 punishment 若有若無法
227 29 Fa 若有若無法
228 29 a precedent 若有若無法
229 29 a classification of some kinds of Han texts 若有若無法
230 29 relating to a ceremony or rite 若有若無法
231 29 Dharma 若有若無法
232 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有若無法
233 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有若無法
234 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有若無法
235 29 quality; characteristic 若有若無法
236 29 to be near by; to be close to 即無有餘識
237 29 at that time 即無有餘識
238 29 to be exactly the same as; to be thus 即無有餘識
239 29 supposed; so-called 即無有餘識
240 29 to arrive at; to ascend 即無有餘識
241 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明愛業而得生起
242 28 děi to want to; to need to 明愛業而得生起
243 28 děi must; ought to 明愛業而得生起
244 28 de 明愛業而得生起
245 28 de infix potential marker 明愛業而得生起
246 28 to result in 明愛業而得生起
247 28 to be proper; to fit; to suit 明愛業而得生起
248 28 to be satisfied 明愛業而得生起
249 28 to be finished 明愛業而得生起
250 28 děi satisfying 明愛業而得生起
251 28 to contract 明愛業而得生起
252 28 to hear 明愛業而得生起
253 28 to have; there is 明愛業而得生起
254 28 marks time passed 明愛業而得生起
255 28 obtain; attain; prāpta 明愛業而得生起
256 28 Buddha; Awakened One 佛及諸佛子
257 28 relating to Buddhism 佛及諸佛子
258 28 a statue or image of a Buddha 佛及諸佛子
259 28 a Buddhist text 佛及諸佛子
260 28 to touch; to stroke 佛及諸佛子
261 28 Buddha 佛及諸佛子
262 28 Buddha; Awakened One 佛及諸佛子
263 28 xiàng to observe; to assess 世間眾物已成體相
264 28 xiàng appearance; portrait; picture 世間眾物已成體相
265 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 世間眾物已成體相
266 28 xiàng to aid; to help 世間眾物已成體相
267 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世間眾物已成體相
268 28 xiàng a sign; a mark; appearance 世間眾物已成體相
269 28 xiāng alternately; in turn 世間眾物已成體相
270 28 xiāng Xiang 世間眾物已成體相
271 28 xiāng form substance 世間眾物已成體相
272 28 xiāng to express 世間眾物已成體相
273 28 xiàng to choose 世間眾物已成體相
274 28 xiāng Xiang 世間眾物已成體相
275 28 xiāng an ancient musical instrument 世間眾物已成體相
276 28 xiāng the seventh lunar month 世間眾物已成體相
277 28 xiāng to compare 世間眾物已成體相
278 28 xiàng to divine 世間眾物已成體相
279 28 xiàng to administer 世間眾物已成體相
280 28 xiàng helper for a blind person 世間眾物已成體相
281 28 xiāng rhythm [music] 世間眾物已成體相
282 28 xiāng the upper frets of a pipa 世間眾物已成體相
283 28 xiāng coralwood 世間眾物已成體相
284 28 xiàng ministry 世間眾物已成體相
285 28 xiàng to supplement; to enhance 世間眾物已成體相
286 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 世間眾物已成體相
287 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 世間眾物已成體相
288 28 xiàng sign; mark; liṅga 世間眾物已成體相
289 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 世間眾物已成體相
290 27 zhù to dwell; to live; to reside 一切世間住於處者
291 27 zhù to stop; to halt 一切世間住於處者
292 27 zhù to retain; to remain 一切世間住於處者
293 27 zhù to lodge at [temporarily] 一切世間住於處者
294 27 zhù verb complement 一切世間住於處者
295 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 一切世間住於處者
296 26 jìng boundary; frontier; boundary 證於真實境
297 26 jìng area; region; place; territory 證於真實境
298 26 jìng situation; circumstances 證於真實境
299 26 jìng degree; level 證於真實境
300 26 jìng the object of one of the six senses 證於真實境
301 26 jìng sphere; region 證於真實境
302 26 菩薩 púsà bodhisattva 持世菩薩
303 26 菩薩 púsà bodhisattva 持世菩薩
304 26 菩薩 púsà bodhisattva 持世菩薩
305 26 business; industry 明愛業而得生起
306 26 activity; actions 明愛業而得生起
307 26 order; sequence 明愛業而得生起
308 26 to continue 明愛業而得生起
309 26 to start; to create 明愛業而得生起
310 26 karma 明愛業而得生起
311 26 hereditary trade; legacy 明愛業而得生起
312 26 a course of study; training 明愛業而得生起
313 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 明愛業而得生起
314 26 an estate; a property 明愛業而得生起
315 26 an achievement 明愛業而得生起
316 26 to engage in 明愛業而得生起
317 26 Ye 明愛業而得生起
318 26 a horizontal board 明愛業而得生起
319 26 an occupation 明愛業而得生起
320 26 a kind of musical instrument 明愛業而得生起
321 26 a book 明愛業而得生起
322 26 actions; karma; karman 明愛業而得生起
323 26 activity; kriyā 明愛業而得生起
324 26 rén person; people; a human being 定人悉懷疑惑
325 26 rén Kangxi radical 9 定人悉懷疑惑
326 26 rén a kind of person 定人悉懷疑惑
327 26 rén everybody 定人悉懷疑惑
328 26 rén adult 定人悉懷疑惑
329 26 rén somebody; others 定人悉懷疑惑
330 26 rén an upright person 定人悉懷疑惑
331 26 rén person; manuṣya 定人悉懷疑惑
332 25 to leave; to depart; to go away; to part 若離阿賴耶
333 25 a mythical bird 若離阿賴耶
334 25 li; one of the eight divinatory trigrams 若離阿賴耶
335 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若離阿賴耶
336 25 chī a dragon with horns not yet grown 若離阿賴耶
337 25 a mountain ash 若離阿賴耶
338 25 vanilla; a vanilla-like herb 若離阿賴耶
339 25 to be scattered; to be separated 若離阿賴耶
340 25 to cut off 若離阿賴耶
341 25 to violate; to be contrary to 若離阿賴耶
342 25 to be distant from 若離阿賴耶
343 25 two 若離阿賴耶
344 25 to array; to align 若離阿賴耶
345 25 to pass through; to experience 若離阿賴耶
346 25 transcendence 若離阿賴耶
347 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若離阿賴耶
348 24 如來 rúlái Tathagata 唯除如來之所護念
349 24 如來 Rúlái Tathagata 唯除如來之所護念
350 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯除如來之所護念
351 24 to go back; to return 復似諸嬰兒
352 24 to resume; to restart 復似諸嬰兒
353 24 to do in detail 復似諸嬰兒
354 24 to restore 復似諸嬰兒
355 24 to respond; to reply to 復似諸嬰兒
356 24 Fu; Return 復似諸嬰兒
357 24 to retaliate; to reciprocate 復似諸嬰兒
358 24 to avoid forced labor or tax 復似諸嬰兒
359 24 Fu 復似諸嬰兒
360 24 doubled; to overlapping; folded 復似諸嬰兒
361 24 a lined garment with doubled thickness 復似諸嬰兒
362 24 shēn human body; torso 妙身生品第二之餘
363 24 shēn Kangxi radical 158 妙身生品第二之餘
364 24 shēn self 妙身生品第二之餘
365 24 shēn life 妙身生品第二之餘
366 24 shēn an object 妙身生品第二之餘
367 24 shēn a lifetime 妙身生品第二之餘
368 24 shēn moral character 妙身生品第二之餘
369 24 shēn status; identity; position 妙身生品第二之餘
370 24 shēn pregnancy 妙身生品第二之餘
371 24 juān India 妙身生品第二之餘
372 24 shēn body; kāya 妙身生品第二之餘
373 23 thing; matter 如隨一物有三自性
374 23 physics 如隨一物有三自性
375 23 living beings; the outside world; other people 如隨一物有三自性
376 23 contents; properties; elements 如隨一物有三自性
377 23 muticolor of an animal's coat 如隨一物有三自性
378 23 mottling 如隨一物有三自性
379 23 variety 如隨一物有三自性
380 23 an institution 如隨一物有三自性
381 23 to select; to choose 如隨一物有三自性
382 23 to seek 如隨一物有三自性
383 23 thing; vastu 如隨一物有三自性
384 23 yīn cause; reason 亦如木人因機動轉
385 23 yīn to accord with 亦如木人因機動轉
386 23 yīn to follow 亦如木人因機動轉
387 23 yīn to rely on 亦如木人因機動轉
388 23 yīn via; through 亦如木人因機動轉
389 23 yīn to continue 亦如木人因機動轉
390 23 yīn to receive 亦如木人因機動轉
391 23 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 亦如木人因機動轉
392 23 yīn to seize an opportunity 亦如木人因機動轉
393 23 yīn to be like 亦如木人因機動轉
394 23 yīn a standrd; a criterion 亦如木人因機動轉
395 23 yīn cause; hetu 亦如木人因機動轉
396 23 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 無始分別有能所取
397 23 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 無始分別有能所取
398 23 分別 fēnbié difference 無始分別有能所取
399 23 分別 fēnbié discrimination 無始分別有能所取
400 23 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 無始分別有能所取
401 23 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 無始分別有能所取
402 23 shí knowledge; understanding 第八丈夫識
403 23 shí to know; to be familiar with 第八丈夫識
404 23 zhì to record 第八丈夫識
405 23 shí thought; cognition 第八丈夫識
406 23 shí to understand 第八丈夫識
407 23 shí experience; common sense 第八丈夫識
408 23 shí a good friend 第八丈夫識
409 23 zhì to remember; to memorize 第八丈夫識
410 23 zhì a label; a mark 第八丈夫識
411 23 zhì an inscription 第八丈夫識
412 23 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 第八丈夫識
413 23 yán to speak; to say; said 藏菩薩摩訶薩言
414 23 yán language; talk; words; utterance; speech 藏菩薩摩訶薩言
415 23 yán Kangxi radical 149 藏菩薩摩訶薩言
416 23 yán phrase; sentence 藏菩薩摩訶薩言
417 23 yán a word; a syllable 藏菩薩摩訶薩言
418 23 yán a theory; a doctrine 藏菩薩摩訶薩言
419 23 yán to regard as 藏菩薩摩訶薩言
420 23 yán to act as 藏菩薩摩訶薩言
421 23 yán word; vacana 藏菩薩摩訶薩言
422 23 yán speak; vad 藏菩薩摩訶薩言
423 22 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
424 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
425 22 chù a place; location; a spot; a point 定轉依恒居此土不生餘處
426 22 chǔ to reside; to live; to dwell 定轉依恒居此土不生餘處
427 22 chù an office; a department; a bureau 定轉依恒居此土不生餘處
428 22 chù a part; an aspect 定轉依恒居此土不生餘處
429 22 chǔ to be in; to be in a position of 定轉依恒居此土不生餘處
430 22 chǔ to get along with 定轉依恒居此土不生餘處
431 22 chǔ to deal with; to manage 定轉依恒居此土不生餘處
432 22 chǔ to punish; to sentence 定轉依恒居此土不生餘處
433 22 chǔ to stop; to pause 定轉依恒居此土不生餘處
434 22 chǔ to be associated with 定轉依恒居此土不生餘處
435 22 chǔ to situate; to fix a place for 定轉依恒居此土不生餘處
436 22 chǔ to occupy; to control 定轉依恒居此土不生餘處
437 22 chù circumstances; situation 定轉依恒居此土不生餘處
438 22 chù an occasion; a time 定轉依恒居此土不生餘處
439 22 chù position; sthāna 定轉依恒居此土不生餘處
440 22 Kangxi radical 49 世間眾物已成體相
441 22 to bring to an end; to stop 世間眾物已成體相
442 22 to complete 世間眾物已成體相
443 22 to demote; to dismiss 世間眾物已成體相
444 22 to recover from an illness 世間眾物已成體相
445 22 former; pūrvaka 世間眾物已成體相
446 22 shí time; a point or period of time 如熱時
447 22 shí a season; a quarter of a year 如熱時
448 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如熱時
449 22 shí fashionable 如熱時
450 22 shí fate; destiny; luck 如熱時
451 22 shí occasion; opportunity; chance 如熱時
452 22 shí tense 如熱時
453 22 shí particular; special 如熱時
454 22 shí to plant; to cultivate 如熱時
455 22 shí an era; a dynasty 如熱時
456 22 shí time [abstract] 如熱時
457 22 shí seasonal 如熱時
458 22 shí to wait upon 如熱時
459 22 shí hour 如熱時
460 22 shí appropriate; proper; timely 如熱時
461 22 shí Shi 如熱時
462 22 shí a present; currentlt 如熱時
463 22 shí time; kāla 如熱時
464 22 shí at that time; samaya 如熱時
465 22 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主當知
466 22 天主 tiānzhǔ Śakra 天主當知
467 22 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主當知
468 22 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主當知
469 22 to know; to learn about; to comprehend 定人悉懷疑惑
470 22 detailed 定人悉懷疑惑
471 22 to elaborate; to expound 定人悉懷疑惑
472 22 to exhaust; to use up 定人悉懷疑惑
473 22 strongly 定人悉懷疑惑
474 22 Xi 定人悉懷疑惑
475 22 all; kṛtsna 定人悉懷疑惑
476 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為我說
477 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為我說
478 22 shuì to persuade 願為我說
479 22 shuō to teach; to recite; to explain 願為我說
480 22 shuō a doctrine; a theory 願為我說
481 22 shuō to claim; to assert 願為我說
482 22 shuō allocution 願為我說
483 22 shuō to criticize; to scold 願為我說
484 22 shuō to indicate; to refer to 願為我說
485 22 shuō speach; vāda 願為我說
486 22 shuō to speak; bhāṣate 願為我說
487 22 shuō to instruct 願為我說
488 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如來清淨智
489 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如來清淨智
490 21 清淨 qīngjìng concise 如來清淨智
491 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如來清淨智
492 21 清淨 qīngjìng pure and clean 如來清淨智
493 21 清淨 qīngjìng purity 如來清淨智
494 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如來清淨智
495 21 child; son 密嚴土中諸佛子眾
496 21 egg; newborn 密嚴土中諸佛子眾
497 21 first earthly branch 密嚴土中諸佛子眾
498 21 11 p.m.-1 a.m. 密嚴土中諸佛子眾
499 21 Kangxi radical 39 密嚴土中諸佛子眾
500 21 pellet; something small and hard 密嚴土中諸佛子眾

Frequencies of all Words

Top 1063

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 zhū all; many; various 與諸同類
2 122 zhū Zhu 與諸同類
3 122 zhū all; members of the class 與諸同類
4 122 zhū interrogative particle 與諸同類
5 122 zhū him; her; them; it 與諸同類
6 122 zhū of; in 與諸同類
7 122 zhū all; many; sarva 與諸同類
8 119 in; at 聞說密嚴微妙功德於法尊重
9 119 in; at 聞說密嚴微妙功德於法尊重
10 119 in; at; to; from 聞說密嚴微妙功德於法尊重
11 119 to go; to 聞說密嚴微妙功德於法尊重
12 119 to rely on; to depend on 聞說密嚴微妙功德於法尊重
13 119 to go to; to arrive at 聞說密嚴微妙功德於法尊重
14 119 from 聞說密嚴微妙功德於法尊重
15 119 give 聞說密嚴微妙功德於法尊重
16 119 oppposing 聞說密嚴微妙功德於法尊重
17 119 and 聞說密嚴微妙功德於法尊重
18 119 compared to 聞說密嚴微妙功德於法尊重
19 119 by 聞說密嚴微妙功德於法尊重
20 119 and; as well as 聞說密嚴微妙功德於法尊重
21 119 for 聞說密嚴微妙功德於法尊重
22 119 Yu 聞說密嚴微妙功德於法尊重
23 119 a crow 聞說密嚴微妙功德於法尊重
24 119 whew; wow 聞說密嚴微妙功德於法尊重
25 119 near to; antike 聞說密嚴微妙功德於法尊重
26 117 zhī him; her; them; that 妙身生品第二之餘
27 117 zhī used between a modifier and a word to form a word group 妙身生品第二之餘
28 117 zhī to go 妙身生品第二之餘
29 117 zhī this; that 妙身生品第二之餘
30 117 zhī genetive marker 妙身生品第二之餘
31 117 zhī it 妙身生品第二之餘
32 117 zhī in 妙身生品第二之餘
33 117 zhī all 妙身生品第二之餘
34 117 zhī and 妙身生品第二之餘
35 117 zhī however 妙身生品第二之餘
36 117 zhī if 妙身生品第二之餘
37 117 zhī then 妙身生品第二之餘
38 117 zhī to arrive; to go 妙身生品第二之餘
39 117 zhī is 妙身生品第二之餘
40 117 zhī to use 妙身生品第二之餘
41 117 zhī Zhi 妙身生品第二之餘
42 101 ér and; as well as; but (not); yet (not) 普欲為其而作利益
43 101 ér Kangxi radical 126 普欲為其而作利益
44 101 ér you 普欲為其而作利益
45 101 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 普欲為其而作利益
46 101 ér right away; then 普欲為其而作利益
47 101 ér but; yet; however; while; nevertheless 普欲為其而作利益
48 101 ér if; in case; in the event that 普欲為其而作利益
49 101 ér therefore; as a result; thus 普欲為其而作利益
50 101 ér how can it be that? 普欲為其而作利益
51 101 ér so as to 普欲為其而作利益
52 101 ér only then 普欲為其而作利益
53 101 ér as if; to seem like 普欲為其而作利益
54 101 néng can; able 普欲為其而作利益
55 101 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普欲為其而作利益
56 101 ér me 普欲為其而作利益
57 101 ér to arrive; up to 普欲為其而作利益
58 101 ér possessive 普欲為其而作利益
59 101 ér and; ca 普欲為其而作利益
60 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若干色像誰之所作
61 97 suǒ an office; an institute 若干色像誰之所作
62 97 suǒ introduces a relative clause 若干色像誰之所作
63 97 suǒ it 若干色像誰之所作
64 97 suǒ if; supposing 若干色像誰之所作
65 97 suǒ a few; various; some 若干色像誰之所作
66 97 suǒ a place; a location 若干色像誰之所作
67 97 suǒ indicates a passive voice 若干色像誰之所作
68 97 suǒ that which 若干色像誰之所作
69 97 suǒ an ordinal number 若干色像誰之所作
70 97 suǒ meaning 若干色像誰之所作
71 97 suǒ garrison 若干色像誰之所作
72 97 suǒ place; pradeśa 若干色像誰之所作
73 97 suǒ that which; yad 若干色像誰之所作
74 92 such as; for example; for instance 如陶工埏埴而造瓶等
75 92 if 如陶工埏埴而造瓶等
76 92 in accordance with 如陶工埏埴而造瓶等
77 92 to be appropriate; should; with regard to 如陶工埏埴而造瓶等
78 92 this 如陶工埏埴而造瓶等
79 92 it is so; it is thus; can be compared with 如陶工埏埴而造瓶等
80 92 to go to 如陶工埏埴而造瓶等
81 92 to meet 如陶工埏埴而造瓶等
82 92 to appear; to seem; to be like 如陶工埏埴而造瓶等
83 92 at least as good as 如陶工埏埴而造瓶等
84 92 and 如陶工埏埴而造瓶等
85 92 or 如陶工埏埴而造瓶等
86 92 but 如陶工埏埴而造瓶等
87 92 then 如陶工埏埴而造瓶等
88 92 naturally 如陶工埏埴而造瓶等
89 92 expresses a question or doubt 如陶工埏埴而造瓶等
90 92 you 如陶工埏埴而造瓶等
91 92 the second lunar month 如陶工埏埴而造瓶等
92 92 in; at 如陶工埏埴而造瓶等
93 92 Ru 如陶工埏埴而造瓶等
94 92 Thus 如陶工埏埴而造瓶等
95 92 thus; tathā 如陶工埏埴而造瓶等
96 92 like; iva 如陶工埏埴而造瓶等
97 92 suchness; tathatā 如陶工埏埴而造瓶等
98 76 děng et cetera; and so on 虛空藏菩薩等
99 76 děng to wait 虛空藏菩薩等
100 76 děng degree; kind 虛空藏菩薩等
101 76 děng plural 虛空藏菩薩等
102 76 děng to be equal 虛空藏菩薩等
103 76 děng degree; level 虛空藏菩薩等
104 76 děng to compare 虛空藏菩薩等
105 76 děng same; equal; sama 虛空藏菩薩等
106 75 shì is; are; am; to be
107 75 shì is exactly
108 75 shì is suitable; is in contrast
109 75 shì this; that; those
110 75 shì really; certainly
111 75 shì correct; yes; affirmative
112 75 shì true
113 75 shì is; has; exists
114 75 shì used between repetitions of a word
115 75 shì a matter; an affair
116 75 shì Shi
117 75 shì is; bhū
118 75 shì this; idam
119 64 zhòng many; numerous 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
120 64 zhòng masses; people; multitude; crowd 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
121 64 zhòng general; common; public 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
122 64 zhòng many; all; sarva 爾時普賢眾色大光菩薩摩訶薩
123 62 this; these 定轉依恒居此土不生餘處
124 62 in this way 定轉依恒居此土不生餘處
125 62 otherwise; but; however; so 定轉依恒居此土不生餘處
126 62 at this time; now; here 定轉依恒居此土不生餘處
127 62 this; here; etad 定轉依恒居此土不生餘處
128 62 to reach 他化自在及以大樹緊那羅作
129 62 and 他化自在及以大樹緊那羅作
130 62 coming to; when 他化自在及以大樹緊那羅作
131 62 to attain 他化自在及以大樹緊那羅作
132 62 to understand 他化自在及以大樹緊那羅作
133 62 able to be compared to; to catch up with 他化自在及以大樹緊那羅作
134 62 to be involved with; to associate with 他化自在及以大樹緊那羅作
135 62 passing of a feudal title from elder to younger brother 他化自在及以大樹緊那羅作
136 62 and; ca; api 他化自在及以大樹緊那羅作
137 61 wèi for; to 普欲為其而作利益
138 61 wèi because of 普欲為其而作利益
139 61 wéi to act as; to serve 普欲為其而作利益
140 61 wéi to change into; to become 普欲為其而作利益
141 61 wéi to be; is 普欲為其而作利益
142 61 wéi to do 普欲為其而作利益
143 61 wèi for 普欲為其而作利益
144 61 wèi because of; for; to 普欲為其而作利益
145 61 wèi to 普欲為其而作利益
146 61 wéi in a passive construction 普欲為其而作利益
147 61 wéi forming a rehetorical question 普欲為其而作利益
148 61 wéi forming an adverb 普欲為其而作利益
149 61 wéi to add emphasis 普欲為其而作利益
150 61 wèi to support; to help 普欲為其而作利益
151 61 wéi to govern 普欲為其而作利益
152 61 wèi to be; bhū 普欲為其而作利益
153 61 shēng to be born; to give birth 妙身生品第二之餘
154 61 shēng to live 妙身生品第二之餘
155 61 shēng raw 妙身生品第二之餘
156 61 shēng a student 妙身生品第二之餘
157 61 shēng life 妙身生品第二之餘
158 61 shēng to produce; to give rise 妙身生品第二之餘
159 61 shēng alive 妙身生品第二之餘
160 61 shēng a lifetime 妙身生品第二之餘
161 61 shēng to initiate; to become 妙身生品第二之餘
162 61 shēng to grow 妙身生品第二之餘
163 61 shēng unfamiliar 妙身生品第二之餘
164 61 shēng not experienced 妙身生品第二之餘
165 61 shēng hard; stiff; strong 妙身生品第二之餘
166 61 shēng very; extremely 妙身生品第二之餘
167 61 shēng having academic or professional knowledge 妙身生品第二之餘
168 61 shēng a male role in traditional theatre 妙身生品第二之餘
169 61 shēng gender 妙身生品第二之餘
170 61 shēng to develop; to grow 妙身生品第二之餘
171 61 shēng to set up 妙身生品第二之餘
172 61 shēng a prostitute 妙身生品第二之餘
173 61 shēng a captive 妙身生品第二之餘
174 61 shēng a gentleman 妙身生品第二之餘
175 61 shēng Kangxi radical 100 妙身生品第二之餘
176 61 shēng unripe 妙身生品第二之餘
177 61 shēng nature 妙身生品第二之餘
178 61 shēng to inherit; to succeed 妙身生品第二之餘
179 61 shēng destiny 妙身生品第二之餘
180 61 shēng birth 妙身生品第二之餘
181 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 來聽法者
182 57 zhě that 來聽法者
183 57 zhě nominalizing function word 來聽法者
184 57 zhě used to mark a definition 來聽法者
185 57 zhě used to mark a pause 來聽法者
186 57 zhě topic marker; that; it 來聽法者
187 57 zhuó according to 來聽法者
188 57 zhě ca 來聽法者
189 56 fēi not; non-; un- 非諸德者繫屬於德
190 56 fēi Kangxi radical 175 非諸德者繫屬於德
191 56 fēi wrong; bad; untruthful 非諸德者繫屬於德
192 56 fēi different 非諸德者繫屬於德
193 56 fēi to not be; to not have 非諸德者繫屬於德
194 56 fēi to violate; to be contrary to 非諸德者繫屬於德
195 56 fēi Africa 非諸德者繫屬於德
196 56 fēi to slander 非諸德者繫屬於德
197 56 fěi to avoid 非諸德者繫屬於德
198 56 fēi must 非諸德者繫屬於德
199 56 fēi an error 非諸德者繫屬於德
200 56 fēi a problem; a question 非諸德者繫屬於德
201 56 fēi evil 非諸德者繫屬於德
202 56 fēi besides; except; unless 非諸德者繫屬於德
203 55 also; too 一切世間豈亦如
204 55 but 一切世間豈亦如
205 55 this; he; she 一切世間豈亦如
206 55 although; even though 一切世間豈亦如
207 55 already 一切世間豈亦如
208 55 particle with no meaning 一切世間豈亦如
209 55 Yi 一切世間豈亦如
210 51 xīn heart [organ] 遂共同心白金剛
211 51 xīn Kangxi radical 61 遂共同心白金剛
212 51 xīn mind; consciousness 遂共同心白金剛
213 51 xīn the center; the core; the middle 遂共同心白金剛
214 51 xīn one of the 28 star constellations 遂共同心白金剛
215 51 xīn heart 遂共同心白金剛
216 51 xīn emotion 遂共同心白金剛
217 51 xīn intention; consideration 遂共同心白金剛
218 51 xīn disposition; temperament 遂共同心白金剛
219 51 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 遂共同心白金剛
220 51 jiàn to see 是迷惑見如陽焰
221 51 jiàn opinion; view; understanding 是迷惑見如陽焰
222 51 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是迷惑見如陽焰
223 51 jiàn refer to; for details see 是迷惑見如陽焰
224 51 jiàn passive marker 是迷惑見如陽焰
225 51 jiàn to listen to 是迷惑見如陽焰
226 51 jiàn to meet 是迷惑見如陽焰
227 51 jiàn to receive (a guest) 是迷惑見如陽焰
228 51 jiàn let me; kindly 是迷惑見如陽焰
229 51 jiàn Jian 是迷惑見如陽焰
230 51 xiàn to appear 是迷惑見如陽焰
231 51 xiàn to introduce 是迷惑見如陽焰
232 51 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是迷惑見如陽焰
233 51 jiàn seeing; observing; darśana 是迷惑見如陽焰
234 49 zuò to do 普欲為其而作利益
235 49 zuò to act as; to serve as 普欲為其而作利益
236 49 zuò to start 普欲為其而作利益
237 49 zuò a writing; a work 普欲為其而作利益
238 49 zuò to dress as; to be disguised as 普欲為其而作利益
239 49 zuō to create; to make 普欲為其而作利益
240 49 zuō a workshop 普欲為其而作利益
241 49 zuō to write; to compose 普欲為其而作利益
242 49 zuò to rise 普欲為其而作利益
243 49 zuò to be aroused 普欲為其而作利益
244 49 zuò activity; action; undertaking 普欲為其而作利益
245 49 zuò to regard as 普欲為其而作利益
246 49 zuò action; kāraṇa 普欲為其而作利益
247 49 yǒu is; are; to exist 如隨一物有三自性
248 49 yǒu to have; to possess 如隨一物有三自性
249 49 yǒu indicates an estimate 如隨一物有三自性
250 49 yǒu indicates a large quantity 如隨一物有三自性
251 49 yǒu indicates an affirmative response 如隨一物有三自性
252 49 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如隨一物有三自性
253 49 yǒu used to compare two things 如隨一物有三自性
254 49 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如隨一物有三自性
255 49 yǒu used before the names of dynasties 如隨一物有三自性
256 49 yǒu a certain thing; what exists 如隨一物有三自性
257 49 yǒu multiple of ten and ... 如隨一物有三自性
258 49 yǒu abundant 如隨一物有三自性
259 49 yǒu purposeful 如隨一物有三自性
260 49 yǒu You 如隨一物有三自性
261 49 yǒu 1. existence; 2. becoming 如隨一物有三自性
262 49 yǒu becoming; bhava 如隨一物有三自性
263 47 zhōng middle 大乘密嚴經卷中
264 47 zhōng medium; medium sized 大乘密嚴經卷中
265 47 zhōng China 大乘密嚴經卷中
266 47 zhòng to hit the mark 大乘密嚴經卷中
267 47 zhōng in; amongst 大乘密嚴經卷中
268 47 zhōng midday 大乘密嚴經卷中
269 47 zhōng inside 大乘密嚴經卷中
270 47 zhōng during 大乘密嚴經卷中
271 47 zhōng Zhong 大乘密嚴經卷中
272 47 zhōng intermediary 大乘密嚴經卷中
273 47 zhōng half 大乘密嚴經卷中
274 47 zhōng just right; suitably 大乘密嚴經卷中
275 47 zhōng while 大乘密嚴經卷中
276 47 zhòng to reach; to attain 大乘密嚴經卷中
277 47 zhòng to suffer; to infect 大乘密嚴經卷中
278 47 zhòng to obtain 大乘密嚴經卷中
279 47 zhòng to pass an exam 大乘密嚴經卷中
280 47 zhōng middle 大乘密嚴經卷中
281 44 néng can; able 不從能作生
282 44 néng ability; capacity 不從能作生
283 44 néng a mythical bear-like beast 不從能作生
284 44 néng energy 不從能作生
285 44 néng function; use 不從能作生
286 44 néng may; should; permitted to 不從能作生
287 44 néng talent 不從能作生
288 44 néng expert at 不從能作生
289 44 néng to be in harmony 不從能作生
290 44 néng to tend to; to care for 不從能作生
291 44 néng to reach; to arrive at 不從能作生
292 44 néng as long as; only 不從能作生
293 44 néng even if 不從能作生
294 44 néng but 不從能作生
295 44 néng in this way 不從能作生
296 44 néng to be able; śak 不從能作生
297 44 néng skilful; pravīṇa 不從能作生
298 43 如是 rúshì thus; so 為如是作
299 43 如是 rúshì thus, so 為如是作
300 43 如是 rúshì thus; evam 為如是作
301 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 為如是作
302 40 yán stern; serious; strict; severe; austere 密嚴土中諸佛子眾
303 40 yán Yan 密嚴土中諸佛子眾
304 40 yán urgent 密嚴土中諸佛子眾
305 40 yán meticulous; rigorous 密嚴土中諸佛子眾
306 40 yán harsh; cruel 密嚴土中諸佛子眾
307 40 yán majestic; impressive 密嚴土中諸佛子眾
308 40 yán a precaution 密嚴土中諸佛子眾
309 40 yán solemn and respectful 密嚴土中諸佛子眾
310 40 yán to set in order 密嚴土中諸佛子眾
311 40 yán inspiring respect; formidable 密嚴土中諸佛子眾
312 40 yán fierce; violent 密嚴土中諸佛子眾
313 40 yán to command; to instruct 密嚴土中諸佛子眾
314 40 yán father 密嚴土中諸佛子眾
315 40 yán to fear 密嚴土中諸佛子眾
316 40 yán to respect 密嚴土中諸佛子眾
317 40 yán adornment; alaṃkṛta 密嚴土中諸佛子眾
318 40 yán a garland; an adornment; avataṃsa 密嚴土中諸佛子眾
319 40 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間
320 40 一切 yīqiè temporary 一切世間
321 40 一切 yīqiè the same 一切世間
322 40 一切 yīqiè generally 一切世間
323 40 一切 yīqiè all, everything 一切世間
324 40 一切 yīqiè all; sarva 一切世間
325 39 no
326 39 Kangxi radical 71
327 39 to not have; without
328 39 has not yet
329 39 mo
330 39 do not
331 39 not; -less; un-
332 39 regardless of
333 39 to not have
334 39 um
335 39 Wu
336 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
337 39 not; non-
338 39 mo
339 39 so as to; in order to 他化自在及以大樹緊那羅作
340 39 to use; to regard as 他化自在及以大樹緊那羅作
341 39 to use; to grasp 他化自在及以大樹緊那羅作
342 39 according to 他化自在及以大樹緊那羅作
343 39 because of 他化自在及以大樹緊那羅作
344 39 on a certain date 他化自在及以大樹緊那羅作
345 39 and; as well as 他化自在及以大樹緊那羅作
346 39 to rely on 他化自在及以大樹緊那羅作
347 39 to regard 他化自在及以大樹緊那羅作
348 39 to be able to 他化自在及以大樹緊那羅作
349 39 to order; to command 他化自在及以大樹緊那羅作
350 39 further; moreover 他化自在及以大樹緊那羅作
351 39 used after a verb 他化自在及以大樹緊那羅作
352 39 very 他化自在及以大樹緊那羅作
353 39 already 他化自在及以大樹緊那羅作
354 39 increasingly 他化自在及以大樹緊那羅作
355 39 a reason; a cause 他化自在及以大樹緊那羅作
356 39 Israel 他化自在及以大樹緊那羅作
357 39 Yi 他化自在及以大樹緊那羅作
358 39 use; yogena 他化自在及以大樹緊那羅作
359 39 secret; hidden; confidential 密嚴土中諸佛子眾
360 39 retired 密嚴土中諸佛子眾
361 39 stable; calm 密嚴土中諸佛子眾
362 39 close; thick; dense 密嚴土中諸佛子眾
363 39 intimate 密嚴土中諸佛子眾
364 39 slight; subtle 密嚴土中諸佛子眾
365 39 a secret 密嚴土中諸佛子眾
366 39 Mi 密嚴土中諸佛子眾
367 39 secretly 密嚴土中諸佛子眾
368 39 secret; esoteric; guhya 密嚴土中諸佛子眾
369 38 huò or; either; else 或有言是大梵天王
370 38 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有言是大梵天王
371 38 huò some; someone 或有言是大梵天王
372 38 míngnián suddenly 或有言是大梵天王
373 38 huò or; vā 或有言是大梵天王
374 36 ruò to seem; to be like; as 若未成者
375 36 ruò seemingly 若未成者
376 36 ruò if 若未成者
377 36 ruò you 若未成者
378 36 ruò this; that 若未成者
379 36 ruò and; or 若未成者
380 36 ruò as for; pertaining to 若未成者
381 36 pomegranite 若未成者
382 36 ruò to choose 若未成者
383 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未成者
384 36 ruò thus 若未成者
385 36 ruò pollia 若未成者
386 36 ruò Ruo 若未成者
387 36 ruò only then 若未成者
388 36 ja 若未成者
389 36 jñā 若未成者
390 36 ruò if; yadi 若未成者
391 35 世間 shìjiān world; the human world 一切世間
392 35 世間 shìjiān world 一切世間
393 35 世間 shìjiān world; loka 一切世間
394 34 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 密嚴土中諸佛子眾
395 33 jiē all; each and every; in all cases 然皆愍念未來
396 33 jiē same; equally 然皆愍念未來
397 33 jiē all; sarva 然皆愍念未來
398 32 and 與諸同類
399 32 to give 與諸同類
400 32 together with 與諸同類
401 32 interrogative particle 與諸同類
402 32 to accompany 與諸同類
403 32 to particate in 與諸同類
404 32 of the same kind 與諸同類
405 32 to help 與諸同類
406 32 for 與諸同類
407 32 and; ca 與諸同類
408 32 dìng to decide 定轉依恒居此土不生餘處
409 32 dìng certainly; definitely 定轉依恒居此土不生餘處
410 32 dìng to determine 定轉依恒居此土不生餘處
411 32 dìng to calm down 定轉依恒居此土不生餘處
412 32 dìng to set; to fix 定轉依恒居此土不生餘處
413 32 dìng to book; to subscribe to; to order 定轉依恒居此土不生餘處
414 32 dìng still 定轉依恒居此土不生餘處
415 32 dìng Concentration 定轉依恒居此土不生餘處
416 32 dìng meditative concentration; meditation 定轉依恒居此土不生餘處
417 32 dìng real; sadbhūta 定轉依恒居此土不生餘處
418 31 譬如 pìrú for examlpe 譬如瓶處為德所依
419 31 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如瓶處為德所依
420 31 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如瓶處為德所依
421 30 his; hers; its; theirs 普欲為其而作利益
422 30 to add emphasis 普欲為其而作利益
423 30 used when asking a question in reply to a question 普欲為其而作利益
424 30 used when making a request or giving an order 普欲為其而作利益
425 30 he; her; it; them 普欲為其而作利益
426 30 probably; likely 普欲為其而作利益
427 30 will 普欲為其而作利益
428 30 may 普欲為其而作利益
429 30 if 普欲為其而作利益
430 30 or 普欲為其而作利益
431 30 Qi 普欲為其而作利益
432 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 普欲為其而作利益
433 29 method; way 若有若無法
434 29 France 若有若無法
435 29 the law; rules; regulations 若有若無法
436 29 the teachings of the Buddha; Dharma 若有若無法
437 29 a standard; a norm 若有若無法
438 29 an institution 若有若無法
439 29 to emulate 若有若無法
440 29 magic; a magic trick 若有若無法
441 29 punishment 若有若無法
442 29 Fa 若有若無法
443 29 a precedent 若有若無法
444 29 a classification of some kinds of Han texts 若有若無法
445 29 relating to a ceremony or rite 若有若無法
446 29 Dharma 若有若無法
447 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有若無法
448 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有若無法
449 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有若無法
450 29 quality; characteristic 若有若無法
451 29 promptly; right away; immediately 即無有餘識
452 29 to be near by; to be close to 即無有餘識
453 29 at that time 即無有餘識
454 29 to be exactly the same as; to be thus 即無有餘識
455 29 supposed; so-called 即無有餘識
456 29 if; but 即無有餘識
457 29 to arrive at; to ascend 即無有餘識
458 29 then; following 即無有餘識
459 29 so; just so; eva 即無有餘識
460 28 de potential marker 明愛業而得生起
461 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 明愛業而得生起
462 28 děi must; ought to 明愛業而得生起
463 28 děi to want to; to need to 明愛業而得生起
464 28 děi must; ought to 明愛業而得生起
465 28 de 明愛業而得生起
466 28 de infix potential marker 明愛業而得生起
467 28 to result in 明愛業而得生起
468 28 to be proper; to fit; to suit 明愛業而得生起
469 28 to be satisfied 明愛業而得生起
470 28 to be finished 明愛業而得生起
471 28 de result of degree 明愛業而得生起
472 28 de marks completion of an action 明愛業而得生起
473 28 děi satisfying 明愛業而得生起
474 28 to contract 明愛業而得生起
475 28 marks permission or possibility 明愛業而得生起
476 28 expressing frustration 明愛業而得生起
477 28 to hear 明愛業而得生起
478 28 to have; there is 明愛業而得生起
479 28 marks time passed 明愛業而得生起
480 28 obtain; attain; prāpta 明愛業而得生起
481 28 Buddha; Awakened One 佛及諸佛子
482 28 relating to Buddhism 佛及諸佛子
483 28 a statue or image of a Buddha 佛及諸佛子
484 28 a Buddhist text 佛及諸佛子
485 28 to touch; to stroke 佛及諸佛子
486 28 Buddha 佛及諸佛子
487 28 Buddha; Awakened One 佛及諸佛子
488 28 xiāng each other; one another; mutually 世間眾物已成體相
489 28 xiàng to observe; to assess 世間眾物已成體相
490 28 xiàng appearance; portrait; picture 世間眾物已成體相
491 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 世間眾物已成體相
492 28 xiàng to aid; to help 世間眾物已成體相
493 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 世間眾物已成體相
494 28 xiàng a sign; a mark; appearance 世間眾物已成體相
495 28 xiāng alternately; in turn 世間眾物已成體相
496 28 xiāng Xiang 世間眾物已成體相
497 28 xiāng form substance 世間眾物已成體相
498 28 xiāng to express 世間眾物已成體相
499 28 xiàng to choose 世間眾物已成體相
500 28 xiāng Xiang 世間眾物已成體相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
ér and; ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
děng same; equal; sama
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhòng many; all; sarva
this; here; etad
and; ca; api

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿若 196 Ājñāta
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
成寻 成尋 99 Jōjin
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘密严经 大乘密嚴經 100
  1. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
  2. Ghanavyūhasūtra; Dasheng Mi Yan Jing
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
兜率陀 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
河中 104 Hezhong
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
金刚齐 金剛齊 106 Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
净满 淨滿 106 Vairocana
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
了悟 76 Liao Wu
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩醯因陀罗 摩醯因陀羅 109 Mahendra; Mahinda
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
毘陀 112 Veda
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
普贤 普賢 112 Samantabhadra
日天子 114 Surya; Aditya
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无尽慧菩萨 無盡慧菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
咸兴 咸興 120 Hamhung
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月种 月種 121 Candravamsa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 321.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍处 遍處 98 kasina
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
波利耶多 波利耶多 98 parijata tree; coral tree
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋毒 99 the poison of anger
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
淳善 99 well disposed towards; sūrata
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
旦那 100 dana; the practice of giving; generosity
道中 100 on the path
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地轮 地輪 100 earth wheel
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二门 二門 195 two gates; two teachings
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
放大光明 102 diffusion of great light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干城 乾城 103 city of the gandharvas
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
观行 觀行 103 contemplation and action
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过未 過未 103 past and future
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
惛沈 104 lethargy; gloominess
见大 見大 106 the element of visibility
见牛 見牛 106 seeing the ox
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净国 淨國 106 pure land
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
俱起 106 being brought together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利师 利師 108 ṛṣi
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
迷心 109 a deluded mind
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名天 109 famous ruler
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念言 110 words from memory
鸟迹 鳥迹 110
  1. traces left in the air by a bird
  2. bird tracks
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普观 普觀 112 beheld
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普现 普現 112 universal manifestation
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生身 115 the physical body of a Buddha
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
似因 115 pseudo reason
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随情 隨情 115 compliant
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天冠 116 deva crown
天中天 116 god of the gods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
兔角 116 rabbit's horns
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现生 現生 120 the present life
险难 險難 120 difficulty
心净 心淨 120 A Pure Mind
心心 120 the mind and mental conditions
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
心所 120 a mental factor; caitta
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月星 121 moon; soma
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
瑜只 瑜祇 121 yogi
藏殿 122 sutra repository hall
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自心 122 One's Mind
自在人 122 Carefree One
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在宫 自在宮 122 the palace of Īśvara
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha